• 2 минут чтения
  • опубликовано
  • обновлено

"Чёрная пятница" по-европейски. И по-испански: "с забастовочкой"

Виктор Санчес RUSSPAIN

автор Виктор Санчес

"Чёрная пятница" по-европейски. И по-испански: "с забастовочкой" RUSSPAIN
"Чёрная пятница" по-европейски. И по-испански: "с забастовочкой"

"Чёрная пятница" по-европейски. И по-испански: "с забастовочкой"

Ажиотаж в торговых центрах, длинные очереди в кассы, полупустые прилавки... Появлению традиции "Чёрной пятницы", которая даёт старт рождественским распродажам, мир обязан США. Но и европейцы не отстают, из года в года наращивая темпы потребления товаров со скидкой. Пик продаж в Европе приходится на "Черную пятницу" и "Киберпонедельник". По данным исследователей компании eMarketer, активнее всех в эти дни покупки делают жители скандинавских стран и Великобритании. По прогнозам исследователей GlobalData, в период распродаж с 19 по 26 ноября расходы британцев вырастут на 3,1%, и составят почти 12 млрд. евро. Но не всё так радужно. Маркетологи призывают европейцев внимательно проверять ценники, а специалисты по кибербезопасности - быть особенно острожными, делая покупки в интернете. Для сотрудников некоторых компаний "Чёрная пятница" - повод напомнить о своих требованиях руководству. Так, работники логистических центров Amazon в Германии и Испании объявили забастовку. "Сегодня важный день для Amazon, поскольку начинается сезон праздников. Но мы бы хотели, чтобы компания не только заботилась о своих клиентах, но и создавала надлежащие условия труда работников, которые и вывели Amazon на такой высокий уровень", - сказал один из участников забастовки. В Испании, по данным профсоюзов, бастует до 90% персонала. Правда, власти эту информацию опровергли, заявив, что большинство работников свои обязанности выполняет. В Германии в акции приняли участие более 600 сотрудников. В представительстве Amazon заверили, что на качестве обслуживания клиентов это ни коем образом не сказалось.

Похожие материалы