• 6 минут чтения
  • опубликовано
  • обновлено

Шаблоны испанских документов

Виктор Санчес RUSSPAIN

автор Виктор Санчес

Шаблоны испанских документов RUSSPAIN
Шаблоны испанских документов

Образцы документов в Испании. В этом разделе представлены типовые примеры переводов стандартных документов на испанский язык, которые часто используются в различных ситуациях. Важно отметить, что приведенные переводы являются шаблонами и могут требовать адаптации в зависимости от конкретного документа. Мы рекомендуем обращаться к специалистам для получения точных и правильных переводов, особенно если у вас недостаточно опыта работы с испанским языком. В дальнейшем мы планируем дополнить этот спи

Image RUSSPAIN
С Вами Мария Бедрий, соавтор и ведущая "Ценного опыта" RUSSPAIN.COM, умница и красавица. Перевод официальных документов не дает переводчикам простора для творчества, но они все равно умудряются сделать корявый перевод. Предлагаем Вам ПРОВЕРЕННЫЕ образцы испанских текстов вместе с апостилями и содержанием круглых синих печатей. Это поможет избежать многих ошибок. Здесь же временно (до открытия специального раздела) хранятся некоторые другие образцы. Комментарии Марии: Здесь вниманию читателей представлены основные типы часто используемых  стандартных документов и их переводы на испанский язык. Хочу заранее оговорится, что нижеследующие переводы это всего лишь образцы или даже шаблоны, которые требуют доработки в каждом конкретном случае.{more} Если у вас нет достаточно высокого уровня знания Испанского языка, то наша однозначная рекомендация: обращаться к специалисту. Специалистам тоже свойственно ошибаться. Образец поможет Вам проверить, как минимум, "комплектность" перевода: все ли детали на месте. Перевести - это не значит просто взять шаблон и вписать свои данные. Помимо этого нужно правильно перевести печати, а так же обязательно описать вид печати и расположение ее на документе, правильно перевести название органа, выдавшего документ. В дальнейшем мы будем пополнять перечень образцов новыми и менее ходовыми документами. Цель этой подборки переводов показать нашим читателям как выглядят типовые документы и, конечно же, апостили. Также хотелось бы обратить Ваше внимание на существенные детали: вроде бы один и тот же документ, например "свидетельство о рождении", но один образец старый, а другой новый. В старом образце документа нет понятия "гражданство". В новом есть такие строки как "гражданство" и "национальность". Итак, перед тем, как выбрать образец перевода, обязательно посмотрите свой документ и выберите соответствующий шаблон документа. Будем премного благодарны читателям, которые поделятся образцами переводов на украинский язык и новыми образцами украинских документов. ➜ Образец официального обращения от частного лица ➜ Инструкция по подаче прошений через Интернет в Барселоне ➜  Аттестат ➜  Свидетельство о крещении ➜  Водительские права ➜  Свидетельство о браке ➜  Испанское свидетельство о браке из Ayuntamiento ➜  Медсправка 082, 086; в том числе респ.БЕЛАРУСЬ Альтернатива От Виталии 1) Образец 2) перевод ➜  Свидетельство о смерти ➜  Справка "о незамужестве" из ЗАГСа ➜  Расторжение брака ➜  Отечественное свидетельство о смене имени/фамилии ДОКУМЕНТ ➜  Справка о смене фамилии-имени ПЕРЕВОД ➜  Испанское свидетельство о рождении Аликанте ➜  Апостили на испанских документах ➜  Желтый листок - выписка из испанского роддома. ➜  Испанское свидетельство о рождении Барселона ➜  Международное свидетельство о рождении ➜  Справка о несудимости, в т.ч. респ. БЕЛАРУСЬ Альтернатива от Виталии: 1) Образец 2) перевод 3) апостиль ➜  Справки о несудимости (поступление 2013-й год) ➜  Отказ принять консульскую справку о несудимости (Registro Civil) ➜  Отказ в воссоединении (мало денег). Прислал Сергей  ➜  Обжалование депортации через адвоката ➜  MODELO DE RECURSO. Адвокат. ➜  MODELO RECURSO NACIONALIDAD. Адвокат Альтернатива: Самостоятельная апелляция, пример прислал Михаил: ➜  Recurso а трёх листах ➜  Recurso. Образец Альмерия. Прислал Андрей ➜  Справка формы 28 ➜  1-е Отечественное свидетельство о рождении ➜  2-е Отечественное свидетельство о рождении ➜  3-4-е Отечественное свидетельство о рождении ➜  Перевод Ирины Лесниковой свидетельства о рождении СССР Альтернатива от Виталии 1) образец 2) перевод ➜  Согласие на выезд на постоянное жительство (pdf) ➜  Согласие отца на выезд ребенка, альтернативный вариант Апостили на разных испанских документах ➜ Доверенность (согласие) на выезд несовершеннолетнего из России без родителей Альтернатива от Виталии: 1) Образец 2) перевод 3) апостиль 4) Перевод апостиля ➜  Свидетельство об усыновлении, удочерении  (pdf) ➜  Новое свидетельство о браке (pdf) ➜  Свидетельство о рождении, образец голубого оттенка (pdf) ➜  Свидетельство о рождении, образец зеленого оттенка (pdf) ➜  Официальный контракт на аренду жилья, продаваемый в estancos: ➜  Справка о зачислении на учебу (matricula) ➜  "Зеленый листок" - NIE- регистрация (резиденция) для европейцев ➜  "5-летняя мультивиза ➜  Уведомление ФМС РФ о втором гражданстве/резиденции: отрывной талон и квитанция ➜   Образец красной карты беженца ➜   Образец письма внеочередного подтверждения обеспеченности резидентами no lucrativa  ➜ Договор бесплатного / безвозмездного предоставления жилья Образцы перевода документов из опыта Натальи (Приложение к диалогу ➜ 94205) 1) ➜ Перевод формы 2НДФЛ 2) ➜ Текст мотивационного письма 3) ➜ Договор аренды недвижимости 4) ➜ Согласие отца на выезд несовершеннолетнего  5) ➜ Документ о праве собственности При воссоединении семьи требуется декларация об избежании многожёнства (многомужества), - declaración jurada del reagrupante de que no reside con él en España otro cónyuge o pareja. Этот документ выглядит так: ➜   https://russpain.com/wp-content/uploads/2018/12/DECLARACION-CONYUGE-EN-REAGRUPACION2.pdf Его или заполняют прямо в extranjería при подаче прошения о разрешении на воссоединение или скачивают заранее, заполняют и берут с собой. ➜  КОНСУЛЬСКИЕ СЕРТИФИКАТЫ Разновидности типовых консульских сертификатов При отсутствии апостиля на документах ЗАГС консульство РФ может выдать сертификат об Апостиле следующего содержания - Сертификат об Апостиле Для заключения брака на территории Испании консульство РФ выдает следующие сертификаты о семейном положении - Сертификат о семейном положении для разведенных - Сертификат о семейном положении для не замужних - Сертификат о семейном положении кто был женат/замужем как в РФ так и в Испании А также консульские документы для обучающихся в Испании: ➜ Новшества в переходе из статуса студента в статус резидента Для тех у кого нет прописки в Испании за 2 последних года на основании печати о регистрации по месту жительства в РФ Консульство РФ выдает сертификат о проживании в РФ. - Сертификат о регистрации за последние 2 года Данные сертификаты как о семейном положении так и о прописке за последние 2 года консульство может соединить с сертификадом об Эдиктос и сертификадом о постановке на консульский учет. - Сертификат о постановке на консульский учет Еще несколько типов консульский сертификатов на различные случаи жизни - Сертификат о траслитерации Имен и фамилий - Сертификат о выдаче свидетельств о рождении РФ - Сертификат о свидетельстве о браке РФ (vigencia matrimonial) - Сертификат о написании русских фамилий в мужском и женском родах ВСЁ ЭТО НА СТРАНИЧКЕ: ➜  КОНСУЛЬСКИЕ СЕРТИФИКАТЫ С Вами Мария Бедрий

Похожие материалы