Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Власти Саудовской Аравии подписали договор с испанским консорциумом о строительстве скоростной железной дороги, которая свяжет Мекку с Мединой и будет способна перевозить ежедневно 160 тысяч человек. Стоимость проекта — 6,74 млрд евро. Длина дороги — 450 километров.
По словам министра транспорта Саудовской Аравии Джубарра бин Эйд аль-Сурайзери, скоростная дорога увеличит конкурентоспособность страны.
На церемонии подписания контракта присутствовал саудовский принц Абдул Азиз бин Мишаал бин Абдул Азиз. Он назвал проект «одним из лучших на всем Ближнем Востоке», «отвечающим всем нормам безопасности».
В испанский консорциум входят компании Renfe, Talgo, Adif, OHL и еще 8 фирм. Они выиграли тендер в октябре, поборов французский проект, где участвовал Alstom. Дорога соединит не только священные города, но и порт Джидда на Красном море.
Испания лидирует в Европе по протяженности сети высокоскоростных железных дорог. Не исключено, что испанцы примут участие в сооружении аналогичной саудовской железной дороги Москва—Санкт-Петербург, бюджет которой превышает 700 млрд рублей.
СМИ Испании: *** A más de un miembro del consorcio español se le ha visto resoplar de tranquilidad cuando las autoridades saudíes y los ministros españoles de Asuntos Exteriores y Cooperación y Fomento, José Manuel García-Margallo y Ana Pastor, firmaban el contrato del AVE a La Meca, la mayor licitación de carácter internacional que han ganado las empresas españolas.
Pese a que el anuncio de la Adjudicación oficial al consorcio hispano-saudí AlShoula se realizó el pasado 26 de octubre de 2011, la diplomacia francesa ha intentando torpedear el contrato hasta casi vísperas de la firma definitiva, según explican fuentes del consorcio a elEconomista.
Pero ya poco pueden hacer. Este contrato significa para la industria ferroviaria española una facturación de 6.700 millones de euros en doce años. En palabras de Ana Pastor, el tren de alta velocidad que unirá La Meca y Medina será un ejemplo a nivel mundial y las doce empresas españolas que forman el consorcio aportarán ?toda su experiencia tecnológica y profesional?.
Para la titular de la cartera de Fomento este acuerdo demuestra que "España tiene una capacidad espectacular en el ámbito de la ingeniería y obra pública de transporte ferroviario y terrestre".
Además, la adjudicación del tren de alta velocidad de los peregrinos abre las puertas a otros mercados como Turquía, Brasil, Catar, Rusia, Estados Unidos o India.
El ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación también recalcó que la rúbrica "demuestra que las empresas españolas poseen la tecnología, las aptitudes y tamaño necesarios para llevar a cabo proyectos tan complejos como este".
Tanto ambos ministros del recién estrenado Gobierno de Mariano Rajoy como los miembros del consorcio han destacado durante el acto la importancia que ha tenido el Rey Juan Carlos en la adjudicación de este contrato, ya que el monarca español ha sido capaz de contrarrestar las maniobras de la diplomacia francesa -que ha contado con el apoyo de Nicolas Sarkozy, presidente de la República-, con varios encuentros con la Familia Real saudí.
El reto tecnológico y de gestión del proyecto no tiene precedentes. El consorcio liderado en la parte pública por Adif y Renfe y en la privada por Talgo convertirá al AVE La Meca-Medina en el primer tren de alta velocidad que pasa por tramos de desierto. Además, el contrato está diseñado con la intención de que se transporten 62 millones de pasajeros al año, una cifra espectacular que multiplica casi por cuatro el número de clientes de alta velocidad que gestiona España en un año: 17 millones.
Esto significará que en las puntas de demanda de este tren, cuando se acentúa la Peregrinación a la Meca, el número de pasajeros diarios será de 160.000 personas al día. Sólo un dato para hacerse la idea de esta magnitud: en una jornada, la línea de alta velocidad entre Madrid y Sevilla traslada a 5.000 clientes y toda la red de tren AVE en España transporta en 24 horas a entre 35.000 y 40.000 pasajeros.
La alta velocidad no sólo ahorrará tiempo, sino que también dará más seguridad y optimización de infraestructuras a las autoridades saudíes. En la actualidad, se destinan 6.000 autobuses y 30.000 conductores para que los peregrinos vayan a la Ciudad Santa. Cuando esté la línea lista 35 trenes bastarán para dar ese servicio, aunque existe una clausula para que se puedan incorporar 20 más si la demanda así lo requiere.
El proyecto se denomina Haramain High Speed Railway (HRR) y supone la ejecución de una línea de 450 kilómetros de longitud entre La Meca y Medina. En vía doble y con puntas de velocidad de 320 kilómetros por hora, el proyecto tiene tres paradas además de los dos históricos destinos: Jeddah, la Ciudad Económica del Rey Abdullah y el aeropuerto internacional King Abdulaziz.
El contrato ganado por la candidatura española es la segunda fase del proyecto. La primera fase incluía el diseño y construcción de la infraestructura y de las estaciones, un trabajo que ya está en marcha, aunque con bastante retraso, lo que no permitirá tener el AVE del desierto listo para las fechas marcadas en un inicio y fijadas a comienzo de 2013. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, eleconomista.es
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
В Управление полиции Огрского района Латвии 9 января с заявлением о хищении 17622 латов обратился председатель Общества пожарных Огре Язеп Янишев. Возможно, из-за испанских мошенников пожарные останутся без аппаратов для тушения. Общество не получает финансирование от государства.
Это общество пожарных не кормится также ни от органов местного самоуправления, оно получает средства к существованию лишь от различных фирм Огре в качестве пожертвований. "В интернете мы вышли на испанскую фирму EXTIN-SPARST s.l., которая производит аппараты для тушения пожаров. Мы связались и сначала заказали 100 аппаратов, все было в порядке. Через время заказали еще - опять в порядке. Затем нам пообещали доставить контейнер с такими аппаратами, к тому же, с 30%-ной скидкой. Деньги перечислены, но аппаратов нет", - рассказал местным журналистам Янишев.
Многократно пожарные пытались связаться как с конкретным представителем, с которым была договоренность, так и с фирмой, но все напрасно. "Я больше не знаю, что делать с этими мошенниками, поэтому и обратился в полицию, но сомневаюсь, что она справится", - добавил Янишев.
В полиции в данный момент выясняют обстоятельства дела. На вопрос, каковы шансы раскрыть этот случай мошенничества, пресс-секретарь Госполиции Линда Неймане-Зобена признала, что мошенничество с использованием интернета - самое сложно раскрываемое преступление. За покупку пожарные рассчитались, перечислив деньги на указанный счет фирмы. Никакого юридического договора составлено не было, и все договоренности были через интернет с помощью обмена электронными письмами, признал Янишев.
В Интернете местные журналисты нашли упомянутую фирму, домашняя страница которой уже три месяца находится на реконструкции, т.е., все данные закрыты. Позвонили на указанный телефон фирмы, трубку поднял какой-то мужчина. На вопрос про фирму "EXTIN-SPARST", он на ломанном английском языке с испанским акцентом пояснил, что номер телефона на самом деле принадлежит библиотеке местного колледжа и журналисты не первые, кто разыскивает эту фирму. Вообще-то в интернете есть много фирм с названиями похожими на "EXTIN-SPARST s.l.". Страница была создана в 2010-м году, а фирма "EXTIN-SPARST s.l." в 2011-м.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Авиакомпания «Уральские авиалинии» начинает специальную акцию для любителей зимних видов спорта и ценителей горнолыжных склонов Испании. С 21 до 28 января совершить путешествие по маршруту Екатеринбург – Барселона – Екатеринбург можно всего за 99 евро*. С 28 января до конца февраля стоимость билета из Екатеринбурга в Барселону и обратно составит 299 евро*.
Вылеты в Барселону выполняются еженедельно по субботам. Все рейсы «Уральских авиалиний» выполняются на комфортабельных лайнерах Airbus А320 с полноценным бизнес-классом.
Испанские зимние курорты отличаются хорошо развитой инфраструктурой, высококлассным сервисом и транспортной доступностью. Горные районы Сьерра-Невады и Сьерра-де-ла-Деманда, величественные склоны Иберии и Кантабрийские Кордильеры, а также другие области Пиреней обладают отличными условиями для занятий зимними видами спорта и семейного отдыха. В зимние месяцы здесь очень комфортная температура воздуха, а качество снежного покрова по достоинству оценят как начинающие любители горнолыжного спорта, так и профессионалы.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
В районе Африканского Рога сомалийские пираты, по ошибке совершили нападение на 170-метровое боевое судно ВМФ Испании. Когда пираты подошли поближе для взятия "Patino" на абордаж, военные моряки открыли огонь, чем заставили злоумышленников пуститься в бегство.
Для преследования бандитов был выслан палубный вертолет. Во время перестрелки погиб один из преступников. Его товарищи сбросили тело в море. Однако вскоре их задержали и теперь они находятся под стражей.
Напомним, что в последние несколько лет пиратство стало большой угрозой для судоходства у берегов Африки. В следствие этого мировые государства организовали совместное патрулирование здешних вод. Особенно тщательно контролируется пространство у берегов Сомали и Нигерии, где активность боевиков замечена больше всего. Например, военный корабль поддержки "Patino", атакованный пиратами в этот раз занимается охраной судов в Индийском океане.
Доходы сомалийских пиратов за 2011 год: на одних только выкупах они заработали более 135 миллионов долларов США в то время, как за год до этого приход составил лишь 80 миллионов. При достаточно малых затратах пиратский "бизнес" приносит немалые средства, что способствует распространению самой идеи легкой наживы и увеличению числа группировок, стремящихся ее получить.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Начо Дуато (Nacho Duato) вернулся в среду в Мадрид после своего скандального ухода из Национальной балетной труппы (НБТ). Обласканный вниманием и любовью в России, сейчас он готов «восстановить» свои отношения с Испанией, одновременно выражая удивление состоянием труппы, которую он возглавлял в течение 20 лет.
Дуато, вот уже более года являющийся художественным руководителем Михайловского театра в Санкт-Петербурге, присутствовал на премьерном показе документального фильма о последних днях своей работы в НБТ, снятым французским режиссером Аленом Демьером (Alain Deymier), открыл фотовыставку работ, которые посвятил ему Фернандо Маркос Ибаньес (Fernando Marcos Ibáñez), и дал ряд интервью, которые он избегал давать, проживая в Мадриде.
«Я полагал, что меня увольняют потому, что хотят сделать из НБТ классическую труппу, но вот ведь как забавно получается: я ушел в классический балет, а здесь все как было, так и осталось на своих местах. Я желаю вам большой удачи»,- заявил Дуато, добавив, что, как ему «представляется», находясь в Мадриде, он мог бы посетить премьерную постановку НБТ во главе с Хосе Карлосом Мартинесом (José Carlos Martínez), который ставит исключительно современные произведения.
«Обиды я никакой не держу. Мне просто не понравилось, как все это было обставлено. Мне сказали, что меня нужно заменить, но все инициаторы этого уже сами вылетели. Это извечная история: сначала устраивают шум, потом уходят на сторону, вместе них приходят другие люди, а те, кто непосредственно выполняет работу, всегда одни и те же», подытожил маститый хореограф.
«Сейчас (уже с другим составом) мы можем вернуться к этому вопросу и попытаться разобраться в том, что произошло. Я не говорю о том, чтобы жить здесь, но я хочу, чтобы мои постановки шли в Испании (сейчас это невозможно из-за запрета Министерства культуры), а я мог бы сотрудничать с танцорами из НБТ», отметил Начо Дуато.
Он весьма доволен своим первым годом в Санкт-Петербурге, хотя и уезжал с немалыми опасениями, поскольку коллектив там совершенно другой – 160 танцоров, оркестр из 120 музыкантов и хор с таким же количеством певцов. «Это совсем другой бюджет, гораздо большее количество постановок» и «весьма взыскательная» публика. Через 103 года после Петипа (французский танцовщик, хореограф и преподаватель балетного искусства, проработавший в Санкт-Петербурге 60 лет) приехал какой-то испанец руководить труппой…», с ужасом вспоминает он. Но встретили его «с такой теплотой», что его изначальный контракт на пять лет стал «бессрочным» с тем, чтобы он «сменил труппу», приобрел известность и значимость. «Я им уже сказал, – в шутку говорит Дуато, - чтобы они выделили мне участок рядом с могилой Петипа. Неизвестно, останусь ли я навсегда в России, но мне уже немало лет и я не собираюсь переходить после этого в другой театральный коллектив. Что мне могут предложить лучше? Я чувствую, что работаю не только с танцовщиками, но также изменяю сознание зрителей».
Они начинают работать в «современном ключе», хотя он называет его «классическим». И это несмотря на то, что речь идет о произведениях, которые, по словам Дуато, он никогда не поставил бы с НБТ.
«Это все равно как печь хлеб, но из другой муки, в другой печи, и получится, соответственно, другой продукт, на зато остаются желание творить, создавать хорошие постановки, вдохновение, мечты. Мой хореографический словарь претерпевает изменения», признается Дуато.
Идея первого документального фильма о Дуато под названием «Danse la danse» («Танцуя танец»), снятого при финансовой поддержке Фонда Loewe, принадлежит Демьеру, который изъявил желание запечатлеть последние недели Дуато в качестве руководителя НБТ, прежде те две, что он провел на гастролях в России, и его выступление в Большом театре.
Как подчеркивает сам режиссер, «это смесь вымысла и реальных событий». В фильме использованы прямые съемки сцен без предварительной подготовки, а также плановые, где он позволил Демьеру «делать все, что тому вздумается». «Я ничего не хотел смотреть до сегодняшнего утра. Документальный фильм, массовый показ которого в кинотеатрах пока не предусмотрен, получился очень красивым и сделан без претензий. Я в нем показан таким, какой есть. Это прекрасный подарок», отметил испанский хореограф.
Сейчас –продолжает Начо Дуато- Алехандро Серрудо (Alejandro Cerrudo) снимает еще один документальный фильм о первом годе его работы в Михайловском театре. Он будет называться –со смехом говорит маэстро- «Новый царь» ('El nuevo zar’). А сам «царь» возвращается в Россию 15 января, потому что 23 состоится премьера его постановки в Большом театре.
*** Nacho Duato ha vuelto este miércoles a Madrid tras su controvertida salida de la Compañía Nacional de Danza (CND) convertido en un "nuevo zar" por el amor que le profesan en Rusia, dispuesto a "reparar" sus relaciones con España y extrañado con el devenir de la compañía que dirigió durante 20 años.
El artista, al frente desde hace un año del ballet del Teatro Mijáilovskien en San Petersburgo, ha asistido al estreno del documental que hizo sobre sus últimos días en la CND el francés Alain Deymier, ha inaugurado en Loewe de Gran Vía la exposición que le dedica el fotógrafo Fernando Marcos Ibáñez y ha concedido las entrevistas que rehuía cuando vivía en Madrid.
"Creí que me despedían porque querían hacer de la CND una compañía clásica y tiene mucha gracia que yo me he ido a una compañía clásica y aquí siguen con lo mismo. Les deseo mucha suerte", ha dicho Duato, que "imagina" que, de estar en Madrid, asistiría al estreno de la primera producción para la CND con José Carlos Martínez al frente, todo piezas contemporáneas.
"No guardo rencor. Simplemente me molestaron las formas cuando se me dijo que me tenían que cambiar, pero ellos ya están todos fuera. Es la historia de siempre: arman el follón, se van fuera y viene gente nueva y los que estamos al pie del cañón somos siempre los mismos", resume.
"Ahora (con otro equipo al frente de Cultura) podemos empezar a hablar y a ver qué pasa. No digo vivir aquí, pero sí que mi trabajo se siga viendo en España (en la actualidad no es posible porque él lo ha prohibido) y colaborar con los bailarines de la CND", dice.
Está "muy feliz" con su primer año en San Petersburgo, aunque se fue "con mucho miedo" porque es una compañía muy distinta, con 160 bailarines, una orquesta de 120 profesores y un coro de otros tantos cantantes, "mucho más presupuesto y espectáculos" y un público "muy entendido". "Después de 103 años de Petipa (el bailarín, coreógrafo y maestro francés que trabajó 60 años en San Petersburgo) llega un español a dirigir la compañía...", se estremece al recordarlo.
Pero le han acogido "con mucho cariño", tanto que su contrato inicial por 5 años se ha transformado en uno "indefinido" con el propósito de que "cambie la compañía", adquiera personalidad y relevancia. "Ya les he dicho -bromea- que me cojan una parcelita al lado de la tumba de Petipa. Nunca se sabe si seguiré siempre en Rusia pero ya soy mayor y no me voy a ir después de aquí a otra compañía. ¿Qué me van a ofrecer mejor que esto?. Siento que estoy trabajando no solo con los bailarines sino cambiándole la cabeza al espectador".
Ellos se están abriendo "a lo contemporáneo" y él, afirma, "a lo clásico", a pesar de que es un repertorio que él dijo que no haría para la CND. "Es como hacer pan, pero con otra harina, en otro horno, con lo que saldrá otra cosa, pero las ganas están ahí y la inspiración, el sueño, las ganas de hacer cosas buenas. Mi vocabulario coreográfico está cambiando", confiesa.
El primer documental que se hace sobre él, 'Danse la danse' -patrocinado por la Fundación Loewe-, fue una idea de Deymier, que quiso rodar las últimas semanas de Duato en la CND, fundamentalmente las dos que pasó de gira en Rusia y su actuación en el teatro Bolshoi.
Es, ha subrayado, "una mezcla de ficción y documental", en el que se han rodado secuencias en directo, sin preparación, y otras planificadas en las que ha dejado que Deymier "hiciera lo que quisiese". "No he querido ver nada hasta esta mañana. El documental -que, de momento, no tiene prevista su difusión en salas- es muy bonito y está hecho sin pretensiones, tal y como soy yo. Es un regalo maravilloso", ha dicho.
Ahora, revela, Alejandro Cerrudo está rodando otro sobre su primer año en el Mijáilovski, que se titulará -se ríe al contarlo-, 'El nuevo zar', que se vuelve a Rusia el día 15 porque estrena el 23 un ballet en el Bolshoi. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Принцесса Испании Летиция побывала в мадридском культурном центре Галилео, где сейчас проходит 35-я Ярмарка детских и юношеских книг (XXXV Salon del Libro Infantil y Juvenil). В ходе визита, Летиция провела рабочую встречу с экспертами в области детской литературы, цель которой заключается в консолидации достижений и удовлетворении потребностей этого сектора книгоиздания. На встрече были также президент Генерального совета книги для детей, Сара Морено Валькарселя, и представители правительства, сообщества и города Мадрида.
Её Королевское Высочество лично пообщалась с потенциальными читателями представленных книг - детьми, с которыми, кажется, без труда смогла найти общий язык!
Летиция, которую многие считают настоящей "модной иконой", не разочаровала и на этот раз. Особенных фэшн-экспериментов она, как представительница королевской семьи, конечно, себе не позволяет, но всегда радует по-настоящему элегантными выходами. Для встречи с детьми она выбрала темный брючный костюм, подчеркнуший ее отличную фигуру, который она разбавила яркой красной блузкой.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Чрезвычайно успешно прошел вчера аукцион испанских государственных ценных бумаг. Казначейство Испании сумело разместить 3, 4 и 5-летние займы на общую сумму в почти что 10 миллиардов евро, что вдвое превысило осторожные оценки экономистов. Отмечается, что ценные бумаги пользовались повышенным спросом у инвесторов и годовые процентные ставки на них не превысили 4%. В нынешних условиях это беспрецедентно низкая ставка, свидетельствующая как о росте дловерия инвесторов, так и с появлением на рынке большого количества свободных средств. Напомним, что распроданные в Испании осенью 2011 года 10-летние облигации должны принести своим владельцам по 7% годовых.
Сегодня же Банк Испании разместил 3-летние облигации на сумму в 4. 272 миллиарда евро под средние 3.384% годовых. 4-летние, со сроком погашения в конце апреля 2016 года, были выпущены на 2.503 миллиарда евро (3.748%). И, наконец, 4-х летние облигации государственного займа на общую сумму в 3. 211 миллиарда евро были распроданы под 3.912% годовых.
Аналитики связывают такую активность покупателей с целым рядом ключевых факторов. Во-первых, с оглашением экономической политики нового правительства Испании, в результате которой будет сэкономлено около 16.5 миллиарда бюджетных средств, а дефицит бюджета сокращен до 6%. А во-вторых, с глобальной ссудой в 500 миллиардов евро под всего лишь 1% годовых, которой Европейский центральный банк перед Новым годом поделился с коммерческими банками Старого света.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Современный календарь берёт начало от древнеримского юлианского календаря, который был введён с 1 января 45 до н. э. в результате реформы, осуществленной в 46 до н. э. Юлием Цезарем. В юлианском календаре каждые четыре последовательных года состоят из трех по 365 дней и одного високосного в 366 дней.
Таким образом, год юлианского счисления равен 365,5 дней и он длиннее тропического года на 11 минут 12 секунд. Эти ежегодные запаздывания в 128 лет достигают одного дня. В 1582 накопившаяся разность в 10 дней была исправлена, а для предупреждения ее повторения в католической Европе была принята новая система летоисчисления - григорианская. В 1582 году жители Рима легли спать 4 октября, а проснулись на следующий день - 15 октября. Счёт дней был передвинут на 10 суток вперёд, и день после четверга 4 октября предписывалось считать пятницей, но не 5, а 15 октября.
Реформу календаря осуществил папа Григорий XIII. К концу 16 века весеннее равноденствие, которое в 325 н. э. приходилось на 21 марта, наступало уже 11 марта, и основной заботой папы было не только восстановить равноденствие и полнолуние на издревле назначенных им местах, от которых они отступили, но и установить также способ и правила, благодаря которым в будущем равноденствие и луна со своих мест никогда бы не сдвигались.
Реформа осуществлялась на основе проекта итальянского врача, астронома и математика Луиджи Лиллио. Было решено каждые 400 лет выбрасывать из счёта 3 дня. Таким образом, вместо 100 високосных дней на каждые 400 лет в юлианском календаре в григорианском календаре их стало только 97. Из числа високосных были исключены те вековые годы (годы с двумя нулями на конце), число сотен которых не делится без остатка на 4. Такими годами, в частности, являлись: 1700, 1800 и 1900. Год в григорианском счислении длиннее тропического на 26 секунд, и разность в сутки накапливается в течение 3280 лет. Разница между старым и новым стилями составляет для 18 века 11 суток, для 19 века 12 суток и для 20-21 веков 13 суток. Дни недели в обоих календарях совпадают, и поэтому при переходе от одного из них к другому день недели сохраняется.
Григорианский календарь в разных странах был введён в разное время. В 80-х годах 16 века он был введён в Италии, Испании, Португалии, Польше, Франции, Люксембурге, Южных Нидерландах, Баварии, Австрии, католических кантонах Швейцарии и в Венгрии. В 17 веке он стал применяться в Пруссии, в Германии, Норвегии, Дании, в 18 веке в Сев. Нидерландах, в Великобритании, в Швеции и Финляндия, в 19 веке в Японии и в 20 веке в Китае, Болгарии, Румынии, Греции, Турции и Египте. К середине 20 века григорианским календарем пользовались практически все страны мира.
В России григорианский календарь был введен после Октябрьской революции декретом СНК РСФСР от 24 января 1918 года, в соответствии с которым была введена поправка в 13 суток. После 31 января 1918 считалось не 1, а 14 февраля. Исправленный календарь получил название "нового стиля", а за старым юлианским укрепилось название "старый стиль". Русская Православная церковь, сохраняя традиции, живет по юлианскому календарю.
В 1923 году по инициативе Константинопольского Патриарха состоялось совещание Православных Церквей, на котором было принято решение об исправлении Юлианского календаря. Русская Православная Церковь в силу исторических обстоятельств не смогла принять в нем участия.
Узнав о совещании в Константинополе, Патриарх Тихон все же издал постановление о переходе на "Новоюлианский" календарь. Но это вызвало протесты и нестроения в церковном народе. Поэтому постановление было отменено менее, чем через месяц.
В Русской Православной Церкви заявляют, что перед ней в настоящее время вопрос о перемене календарного стиля на григорианский не стоит. "Подавляющее большинство верующих привержено сохранению существующего календаря. Юлианский календарь дорог нашему церковному народу и является одной из культурных особенностей нашей жизни", - заявил ранее секретарь по межправославным отношениям Отдела внешних церковных связей Московского патриархата.
В Барселоне к 2015 году планируют построить искусственный горнолыжный склон на берегу средиземного моря, чтобы жители и гости города могли совмещать пляжный отдых и катание на горных лыжах, не покидая город.
Городской совет Барселоны начинает два больших проекта по перестройке Марина-дель-Прат и преображению Порто-франко.
Будет построен новый район с общественными удобствами и парками, бизнес будет интегрирован с проживанием, до центра города будет проведена система подземного транспорта.
Вместе со склоном для катания на лыжах и коньках, крытая арена размером в 39 000 квадратных метров будет частью обширной схемы по преображению южной части города.
Голландская компания стоящая за проектом Snow World заявляет, что комплекс не будет выбрасывать в атмосферу углерод.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
По данным размещенным на сайте статистического агентства Испании ситуация в экономике страны ухудшается. Промпроизводство в годовом исчислении в ноябре 2011 года упало сразу на 7,0%, при этом все сферы производства промтоваров показали негативную динамику. Производство промежуточных товаров в стране упало сразу на 10%, выпуск средств производства - на 7,4%, выпуск товаров краткосрочного использования - на 2,8%. В октябре падение промпроизводства в Испании в годовом исчислении было существенно меньше - 4,5%.
Испания наряду с Италией в настоящее время находится под пристальным вниманием инвесторов. Многие эксперты считают, что именно эти две страны следующими обратятся за помощью к Евросоюзу и МВФ, однако существует риск, что у международных кредиторов, уже предоставляющих кредиты на льготных условиях Греции, Португалии и Ирландии, может не хватить средств на помощь этим странам.
Для решения этой проблемы в декабре прошлого года Еврогруппа решила, что страны еврозоны выделят 150 миллиардов евро дополнительных средств МВФ в форме двусторонних кредитов. Еще четыре страны - Чехия, Дания, Польша и Швеция - также решили поучаствовать в увеличении ресурсов фонда, объемы их вложений не уточнялись. Великобритания обещала определиться со взносом в начале 2012 года. При этом на прошедшем 8-9 декабря саммите ЕС европолитики договорились о предоставлении МВФ 200 миллиардов евро дополнительных финансовых ресурсов для борьбы с долговым кризисом в еврозоне.
Пугающая перспектива нехватки средств международных кредиторов для финансирования помощи проблемным экономикам стран еврозоны подтверждается и возросшими опасениями о том, что Португалии, как и Греции, может не хватить одного пакета финпомощи.
Для борьбы с кризисом власти Испании в конце декабря - начале января приняли пакет мер экономии. В частности, было принято решение о повышении налогов на ближайшие два года, что принесет в казну дополнительно 6,2 миллиарда евро. Другой мерой стало сокращение на 18% раздутых штатов госучреждений, а также расходов на их содержание. Правительство Испании приняло также решение заморозить зарплату. Это даст экономию в 8,9 миллиарда евро.
Помимо этих мер, были приняты дополнительные, включающие в себя план по борьбе с налоговым мошенничеством и ограничение оплаты наличными некоторых видов товаров и услуг. Таким образом власти Испании рассчитывают дополнительно собрать в этом году 8,731 миллиарда евро.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания