Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл на встрече премьер-министра РФ, кандидата в президенты Владимира Путина с религиозными лидерами страны выступил резко против эмиграции как способа ухода от материальных проблем.
В январе президент России Дмитрий Медведев на встрече со студентами журфака МГУ заявил, что власти РФ признают наличие проблемы "утечки мозгов" из страны, но не собираются никого насильно удерживать. Таким образом президент прокомментировал слова одной из студенток-отличниц, которая сказала, что рассматривает возможность эмиграции, и поинтересовалась, что власти планируют делать для того, чтобы предотвращать "утечку мозгов".
"Почему потом мы удивляемся, что выступает какая-то девушка на встрече с президентом на факультете журналистики и с некой гордостью говорит, что "я отличница, но главная моя цель - это отвалить, уехать". А почему уехать? Там выше уровень потребления, там больше денег", - заявил патриарх Кирилл.
По его мнению, желание решить свои материальные проблемы с помощью эмиграции связано с культом потребления, широко распространенным в современном обществе.
"А если это массовым будет - идеал потребления, и массовым будет идеал отваливать туда, где можно больше заработать, мы потеряем Россию", - подчеркнул предстоятель РПЦ.
Самый знаменитый театр Испании – барселонская опера "Гран Лисеу" — стал очередной жертвой финансового кризиса. Заведение временно закрывается из-за нехватки денег. Работники театра узнали новости из газет, и вышли на улицы с акциями протеста.
Руководство барселонского театра обяъвило о том, что вынуждено закрыться на два месяца и отменить часть представлений.
Более 200 сотрудников театра, среди которых музыканты, певцы, технический персонал и административные работники вышли на улицы Барселоны в знак протеста.
"Мы не знаем, что с нами теперь будет, и считаем, что руководство, по меньшей мере, должно было поставить нас в известность", – заявили они во время массовой акции протеста, на которой главный лозунг гласил "Самая печальная опера. Лисеу-2012?".
На протяжении уже трех лет театр терпит убытки. Ранее театр из-за финансовых трудностей уже задержал открытие сезона 2011–2012 на месяц. В настоящее время дефицит бюджета театра достиг 3,7 млн евро, и директорат не намерен далее влезать в долги.
По словам администрации, закрытие театра пройдет в два этапа – с 20 марта до 10 апреля и с 5 июня до 8 июля 2012 года. В общей сложности будет отменено 27 представлений. Кассы театра принимают билеты к возврату.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Министр экономики Испании Луис де Гиндос в интервью радиостанции Onda Cero заявил, что нынешний кризис в Греции имеет политический, а не экономический характер.
По мнению министра, ухудшение ситуации в Греции связано с нежеланием руководства страны полностью выполнить взятые ранее на себя обязательства.
Луис де Гиндос заявил, что на предстоящем в четверг вечером заседании Еврогруппы, на Грецию будет оказано "серьезное давление", чтобы заставить страну полностью выполнить взятые на себя обязательства.
Гиндос считает, что если сегодня в Брюсселе не удастся достигнуть соглашения, то возникнут далеко идущие последствия. "Банкротство Греции может вызвать цепную реакцию в таких странах как Португалия, Италия и Испания", - предупредил Гиндос.
Минувшей ночью лидеры ведущих политических сил Греции договорились по всем пунктам соглашения с "тройкой" международных кредиторов, кроме вопроса о снижении пенсий.
Еврогруппа в четверг проведет встречу, на которой будет приниматься решение по разблокированию второго пакета финансовой помощи Греции. Министр финансов Греции выразил надежду, что по данному вопросу будет принято положительное решение.
Второй пакет финансовой помощи Греции от Евросоюза в размере 130 миллиардов евро будет выдан в случае, если страна согласится на ужесточение мер экономии. Власти Греции должны были подписать требования международных кредиторов (Еврокомиссия, ЕЦБ и МВФ) по сокращению бюджетных расходов еще в воскресенье, однако договориться не удалось и переговоры были перенесены.
В Испании (Пуэрто-Калеро, Лансароте) стартовала первая регата престижной серии RC44 Championship Tour, где под российским флагом выступают четыре команды.
Экипаж RUS-7 полностью состоит из русских яхтсменов. Подобное кредо и у "Синергии", однако в сезоне-2012 капитан Валентин Завадников и совладелец команды Леонид Лебедев пригласили в качестве тактика-профи (по правилам RC44 Championship Tour экипажи должны представлять собой микст профессиональных яхтсменов и любителей) опытнейшего американца, обладателя Кубка "Америки" вместе со швейцарской Alinghi Эд Бэйрда. Что касается "Ники" и "Катюши", то их гоночные ансамбли, за исключением владельцев Владимира Просихина и Геннадия Тимченко, полностью сформированы из иностранных специалистов. В 2012 году в серии RC44 Championship Tour вместе с российскими командами принимают участие коллективы из Австрии, Италии, Франции, Швеции, США, Испании, Голландии, Великобритании и Словении.
Напомню также, что регаты серии RC44 Championship Tour составлены из двух частей: в первый день команды под руководством рулевого-профи, соперничают в матч-рейсе, в оставшиеся четыре - в гонках флота, когда на руль встает любитель. Чемпионский титул в матч-рейсе определяется в конце сезона.
В среду каждая из 14 команд-участниц серии провела по 6 гонок.
Из команд, несущих российский флаг, преуспели "Синергия" и "Катюша", которая также сменила тактика, остановившись на новозеландце Брэде Баттерворте, в активе которого также есть победа в Кубке "Америки". У команд по одному поражению в шести матч-рейсах, причем "Синергия" уступила личную встречу "Катюше" из-за порвавшегося спинакера.
По итогам дня "Синергия" не скрывала радости: такого результата - пяти побед в день матч-рейса - у команды за время ее участия в серии еще не было.
- Было видно, что команда замечательно работает, - говорил Лебедев, наблюдавший за действиями "Синергии" с катера. - У других присутствовало заметное количество ошибок, и было тем более приятно видеть, что наша лодка справлялась абсолютно со всем.
- Получается, экипаж отлично сработался с Бэйрдом?
- Совершенно верно. Маневры были спокойные, слаженные, я бы сказал даже изящные. И такое отчаяние охватило, когда у нас разорвался парус... Ведь команда в этот момент лидировала. И если бы не этот несчастный случай, "Синергия" по итогам первого дня матч-рейса RC44 Championship Tour делила бы первое место с британской Aqua, а не вторую позицию с "Катюшей". Это было досадное недоразумение, ведь ребята все сделали правильно, поставили парус вовремя. Ну, порвался он.
- Подобная слаженность - результат, проведенных перед сезоном тренировочных сборов?
- Конечно. На тренировках - и в декабре 2011-го, и в январе 2012-го - мы так много времени потратили именно на работу на слаженность. Важно, что мы наладили контакт и как итог преуспели в результате. Я не могу сейчас назвать команду безупречной - все это покажут гонки, но по внутреннему климату и настроению, кажется мне, что коллектив сложился. Конечно, все это благодаря присутствию очень авторитетного, даже великого яхтсмена и человека Эда Бэйрда. Он внес спокойствие. Не важно, что делает сам Эд, важно, что команда под его руководством думает, что все делает правильно, раз он сохраняет спокойствие. При таком раскладе мы рассчитываем, что "Синергия" будет побеждать, постоянно показывать высокий уровень выступлений. Именно так команда настроена - полностью выкладываться и поднимать свой уровень мастерства.
- Невероятная гонка была у нас с Islas Canarias Puerto Calero, - комментировал Завадников. - Бэйрд, который был в матч-рейсе и рулевыми, и сам себе тактиком, бросил испанцев и ушел на другую сторону гонки. Они же местные, а значит, знают все нюансы, и они пошли ближе к берегу, а наша лодка вопреки всему - на другую сторону. На первом отрезке ветер для нас стих, и на знаке испанцы были впереди. Позже в такой же ситуации Эд повторил своей маневр и, как выяснилось, не напрасно. Он чувствовал, что именно так найдет ветер. В итоге на финише "Синергия" была первой. У Бэйрда огромный опыт, и он очень спокойный. Плюс умеет понятно и просто донести свою мысль.
- Сегодня ребята отлично поработали, - говорил сам Бэйрд. - Они сделали все для того, чтобы лодка шла быстро. Ведь для успеха в матчевых гонках критично именно качество управления лодкой экипажем. И яхтсмены "Синергии" отлично выполняли все маневры.
- Ну, вы, собственно, тоже!
- Я? Что может натворить рулевой - сделать ошибку и тем самым притормозить лодку, но один он не может заставить лодку двигаться быстрее - это делают остальные.
- Погодные условия были сложными?
- Ветер очень "гулял", временами приходили сильные порывы, но в принципе погода была "честной" и по ходу каждой из гонок не давала какого-то преимущества одной из сражавшихся команд.
- Расскажите о гонке с "Катюшей", когда у "Синергии" порвался спинакер.
- При подъеме возникло повреждение паруса. Но повреждение это было очень маленьким, и поначалу мы даже ничего не заметили. Старались не сдаваться, продолжать идти как можно ближе к "Катюше", но слишком многое было потеряно.
- Самой упорной гонкой была шестая и последняя - с местной командой из Пуэрто-Калеро?
- Да! На первом знаке мы были позади. В такой ситуации необходимо было сохранить давление на соперника, и на втором отрезке мы чуть отыграли. А затем соперники встали перед выбором - защищать левую сторону гонки или пойти направо. Они пошли налево, и для нас этого оказалось достаточно, чтобы выиграть гонку. Финиш, надо сказать, был чрезвычайно плотным. Таких же упорных гонок я жду и в оставшиеся дни регаты, ведь команды, собравшиеся в RC44 Championship Tour, очень сильны.
Несмотря на холод, десятки тысяч испанских госслужащих вышли на улицы Мадрида, протестуя против грядущих бюджетных сокращений и мер жёсткой экономии, вводимых региональным правительством.
В рядах манифестантов – врачи, учителя, пожарные и работники столичного метро.
Скандируя “Госсектор не продаётся! Это не кризис – это кризис системы!” они прошлись маршем от Пласа де Нептуно до Пласа дель Соль, где провели свой митинг.
“Приватизация – вот что нас ждёт, – говорит одна из протестующих. – Мы выступаем против этого! Есть несколько служб, которые не могут быть приватизированы, как, например, здравоохранение и образование. Это вызовет огромные проблемы!”
Принимаемые меры затронут не менее 170 тысяч человек. Их рабочее время будет увеличено с 35 до 37,5 часа в неделю.
“Мы пришли сюда, чтобы защищать свои права и попытаться остановить их. Налоги, которые мы платим, должны использоваться по назначению, но это не так. Они собирают налоги и при этом ещё урезают наши права. Зачем же мы тогда платим?”
По словам организаторов , в акции протеста приняли участие около 15 тысяч человек. По данным властей, манифестантов было от 20 до 30 тысяч.
*** El frío no impidó que miles de funcionarios y simpatizantes recorrieran el martes las calles de la capital española, desde la Plaza de Neptuno hasta la Puerta del Sol. Según los organizadores asistieron 150.000 personas. De 20.000 a 30.000 según la Policía.
Entre los congregados, una gran mayoría de empleados públicos, pero también personal sanitario, bomberos y empleados de Metro.
Los trabajadores del sector público protestan, principalmente, contra dos medidas: el aumento de la jornada laboral de 35 a 37,5 horas semanales y
la penalización a los empleados públicos que se pongan enfermos y estén de baja. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Мало что так портит кровь многим поколениям дипломатов и туристам, как невозможность ездить между Евросоюзом и Россией без виз. Сторонникам отмены виз финансовый кризис дает дополнительные аргументы. "Москва и Санкт-Петербург - это идеальные города для короткого визита из Европы".
Такое мнение высказал глава Европейской ассоциации туроператоров Том Дженкинс. – Но наши клиенты перестают туда ездить, потому что виза на выходные стоит 100 евро, а это теперь огромные деньги”. Глава Ассоциации туроператоров России Майя Ломидзе сказала, что россияне тратят за границей больше других, но ЕС этим не пользуется.
“Европе будет сложно, потому что европейское направление, отягощенное визовым барьером, будет сталкиваться с конкуренцией со стороны других направлений – безвизовых, предлагающих более конкурентные цены и столь любимый нашими гражданами "all inclusive".
Чиновники из России и ЕС обсудили на встрече в Брюсселе перспективы отмены виз. Руководитель директората внутренних дел Еврокомиссии Стефано Мансервизи, сказал, что путь к этому неблизок.
“Предстоит еще много переговоров о том, как удовлетворить всем критериям, включая безопасность, биометрические паспорта, реадмиссию, сотрудничество в разных сферах”. Отдавая себе отчет в таких трудностях, посол по особым поручениям МИД РФ Анвар Азимов выразил надежду, что соглашение о безвизовом режиме РФ-ЕС будет заключено на саммите в декабре 2013 года.
“Будет политическая воля, будет соглашение, будет безвизовой режим, – сказал Азимов. – Основная задача, чтобы ну хотя бы к началу наших Олимпийских игр в Сочи (2014 года) подписать соглашение о введении безвизового режима для краткосрочных поездок граждан России и Евросоюза”.
В связи с этим напоминают, что поводом для введения Украиной безвизового режима для граждан Евросоюза стал песенный конкурс “Евровидение-2005”.
*** La crisis de la zona euro se ha convertido en un argumento más en boca de quienes piden la exención de visados entre Rusia y la Unión Europea. Durante una conferencia en Bruselas sobre el tema, operadores turísticos rusos han defendido que la supresión de visados va también en el interés de los extranjeros que viajan a Rusia.
Tom Jenkins, Director Ejecutivo, ETOA (European Tour Operators Association): “Moscú y San Petersburgo son dos clásicos destinos turísticos. Sin embargo, los cien euros que cuesta el visado es una cantidad de dinero demasiado importante para quien planea pasar solo un fin de semana”.
La propuesta rusa de avanzar hacia una exención mutua de visados ha sido respaldada por países como Italia o España. Otros miembros comunitarios de Europa del Este la rechazan.
Lomidze Maya, Director Ejecutivo de la Federación de Rusia de la Asociación de Tour Operadores:
“Europa está perdiendo dinero”, se insiste desde la asociación de tour operadores rusa “porque los rusos viajan a otros destinos donde no hay que solicitar visados, contratando los paquetes “todo incluido” que tanto nos gustan”.
Desde la UE, cuya población es tres veces y media superior a la rusa, se defiende que en los últimos años se registraron el doble de rusos que comunitarios pidiendo visados.
Stefano Manservisi, Director general de la Dirección General de Asuntos de Interior en Bruselas: “Hay negociaciones en curso para que se cumplan todos los criterios de seguridad y ver en qué condiciones, y de cooperación en diferentes áreas”.
Efectivamente, una de las cuestiones de fondo es la seguridad. Bruselas insiste en que Rusia conceda a todos sus ciudadanos los pasaportes con datos biométricos y mejore los procedimientos de control aduanero de cara la cumbre Rusia-UE del 2013. Y con la mirada puesta en los Juegos Olímpicos de Invierno en Sochi, para el 2014.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
В конце этой недели испанские рабочие и безработные узнают, что их ждёт. Правительство Мариано Рахоя намерено в пятницу обнародовать реформу рынка труда. Главная задача, озвученная правительством — затормозить рост числа безработных, которых уже более пяти миллионов. Сейчас испанские компании используют массовые увольнения как универсальное средство решения проблем.
Конкретные инструменты, которыми собирается оперировать правительство, и вообще подробности реформы, держатся до пятницы в секрете.
За четыре года, с начала кризиса в 2008 году, число безработных в Испании достигло 5,2 миллионов человек.
В небольшом городке Вильяканьяс под Толедо раньше имел работу каждый; теперь там 23% безработных. Огромные мебельные заводы производили 70% дверей для испанских домов. Сегодня, после краха ипотеки и всего строительного рынка, работает едва половина этих фабрик.
«Мы раньше продавали миллион дверей в год. Мы лопнули вместе с пузырём рынка жилья», — говорит бывший гендиректор одного из таких заводов.
Кризис стоил Испании почти трёх миллионов потерянных рабочих мет, больше половины которых — в строительстве.
За короткое время многие остались не только без работы, но и без образования — так как в своё время пожертвовали учёбой ради работы в стремительно развивавшемся строительном секторе.
В том же Вильяканьясе 93% работников имеют только школьный аттестат. В условиях кризиса с таким багажом много не наработаешь. Поэтому классы для взрослых здесь переполнены. Правительство обещало провести реформу в области профессионального образования, которая позволила бы рабочим постоянно повышать свою квалификацию в течение всей жизни и без отрыва от производства.
*** Está previsto que este viernes, el Gobierno conservador de Mariano Rajoy anuncie su reforma del mercado laboral. Con más de 5 millones de la población activa parada, la prioridad según la ministra de Trabajo, Fátima Báñez, es frenar la destrucción de empleos y evitar que las empresas recurran a los despidos como variable de ajuste.
Un trabajo de titanes dado el aumento del paro en España desde 2008.
El país entra en 2012 con 5,2 millones de parados, y una recesión incipiente.
Aquí en Villacañas, cerca de Toledo, se ha pasado del pleno empleo a un 23% de parados.
En estas fábricas se producía el 70% de las puertas de España. Visel tenía 800 empleados, pero ahora acaba de cerrar sus puertas, como ya han hecho la mitad de las fábricas del pueblo.
Raimundo García. Exdirector general de Visel:
“Crecimos hasta llegar a facturar 1 millón de puertas anuales. Obviamente había una burbuja inmobiliaria y nosotros ibamos a remolque de esa burbuja inmobiliaria.”
La crisis ha acabado con 2,7 millones de empleos en España, el 55% en el sector de la construcción. En muy poco tiempo, muchos se han visto en el paro y sin formación, puesto que habían abandonado sus estudios para trabajar cuando era fácil.
En Villacañas 93 de cada 100 trabajadores tenían sólo estudios elementales. El paro ha puesto de relieve este problema. Ahora, los cursos para adultos están llenos a rebosar.
El Gobierno ha anunciado también una reforma de la formación profesional en los próximos meses. El objetivo es garantizar el acceso a la formación continua del trabajador a lo largo de toda su vida laboral. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
В Испании действует новая редакция королевского декрета 240/2007, где говорится о правах членов семьи европейцев на проживание в стране. Теперь официальные сожители европейцев имеют такое же право на легализацию, как и супруги. Но эту "лазейку" кое-где уже начали перекрывать.
Перекрывают не везде, но повсюду в Испании союз, именуемый pareja de hecho, находится под пристальным вниманием полиции. В январе 2012 года вовсе прекратили или сильно ограничили официальную регистрацию такого рода отношений: Барселона (Barcelona), Сабадель (Sabadell), Рипольет (Ripollet), Вилафранка де Пенедес (Vilafranca del Penedès), Сальт (Salt) и Банъёлес (Banyoles). В феврале ожидается принятие аналогичных решений Бланесе (Blanes) и в Фигересе (Figueres).
После того, как введенные еще летом позапрошлого года изменения нормативного акта вступили в законную силу (а случилось это той же осенью, 3 ноября), специальные подразделения Национальной полиции по борьбе с фальсификациями документов принялись активно отслеживать и выявлять фиктивные "отношения, аналогичные брачным". Даже за первый же год существования нового пути к легализации в Испании, когда легализация через официальное сожительство (pareja de hecho) только начинало набирать обороты, выло зарегистрировано 800 случаев договорных, то есть, формальных, не фактических, сожительских партий - parejas de hecho convenidas, оформленных с целью получения нелегальными иммигрантами законного статуса жителя Испании. Об этом сообщает испанская Эль Паис.
Особенно усердствует в пользовании новой "лазейкой" в законодательстве женский пол. Дамы так активно начали регистрировать parejas de hecho, что превратили её в брешь, которая рискует перерасти в, образно говоря, дырявое решето, для обозначения которого испанцы используют схожий образ, - coladero (дуршлаг).
Несколько статей упомянутого декрета исправлены на основании решения Верховного Суда Испании по иску адвокатов иммигрантских ассоциаций Латинской Америки, - Sentencia de 1 de junio de 2010, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo. Одно из исправлений заключалась в том, что с точки зрения воссоединения семьи с европейцами официально зарегистрированное сожительство, pareja de hecho, было приравнено к полноценному браку.
Эта разновидность отношений, "аналогичных браку", в категории иммиграции не европейцев (régimen general - no comunitario) ранее вообще не давала никаких прав с точки иммиграционного процесса. Теперь через pareja de hecho могут воссоединить с собой своих спутников / спутниц жизни не только граждане европейских стран, но и резиденты без паспортов ЕС. Однако не все выходцы из дальнего зарубежья, а только старожилы - обладатели долгосрочной резиденции.
Подозрительное отношение к "официальному сожительству" переросло в уверенность в существовании бреши, когда произошёл перекос в традиционной статистке. Заключенных нелегальными иммигрантками parejas de hecho за один только 2011 год стало больше, чем таковых, заключенных местным населением. И не просто больше, а в 20 раз больше!
Специальное подразделение Национальной полиции по борьбе с фальсификациями документов по городу Барселона для исследования этого явления и проверки сожительства на фиктивность отобрало 1000 пар. Предварительно отбирали по четырём признакам:
- нелегальное положение в Испании одного из пары;
- разные родные языки;
- наличие разводов в прошлом.
- отсутствие совместных детей
Были проведены проверки по месту жительства и собеседования с парами. Полученный результат ошеломил самих полицейских: в 800 случаях из 1000 проверенные оказались фиктивными сожителями, - parejas de hecho convenidas. Стоит такой липовый жених / невеста совсем не дорого: около 500 евро.
Правда, велик риск признания рассматриваемых здесь отношений незаконными, - из-за отсутствия единой базы данных многие любители подзаработать стремятся к "профессионализму", регистрируя отношения параллельно с разными парами, но в разных городах. В силу неурегулированности испанского законодательства о сожителях двоежёнством это не считается... Причем, пользуясь тем, что испанские законы позволяют оформлять однополые отношения, "профессионалы" выступают то в роли геев, то под личиной сторонников нормального гетеросексуального союза.
Одним словом, в 2011 году на этом участке фронта борьбы с незаконной иммиграцией царили бесконтрольность и разгул мошенников. Им приходит закономерный конец.
Следует отметить, что диаметрально противоположная статистика наблюдается в полноценных браках европейцев с нелегальными иммигрантками, зарегистрированными в церкви или в испанском аналоге нашего ЗАГСа: 800 на тысячу (80%) традиционных браков при проверке оказались реальными отношениями, а 200 (20%) липовыми.
Способы проверки отнюдь не революционные. Это знакомые нам проверка по месту жительства с опросом соседей и раздельное собеседование.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Остров Фазанов переходит под юрисдикцию Испании на ближайшие шесть месяцев.
Остров фазанов – остров посреди реки Бидасоа, неподалеку от ее впадения в Бискайский залив, находящийся в совместном владении Испании и Франции. Администрация испанского города Ирун и администрация французского города Андай сменяют друг друга на острове площадью 6820 кв. м. раз
в полгода.
Посреди острова установлен знак в память о подписании здесь в 1659 году Пиренейского мирного договора; в честь этого события французы иногда называют его «островом Конференции» или «островом
дипломатов».
Начиная с этой недели и в течении ближайших 6 месяцев, остров будет находиться под юрисдикцией Испании, которая будет осуществлять контроль за островом, и понесет ответственность за его поддержание.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Высокие цены на нефть и эмбарго на поставки нефти из Ирана вынуждают испанские власти начать разработку крупнейшего месторождения нефти вблизи Канарских островов - Лансароте (Lanzarote) и Фуэртевентура (Fuerteventura). Речь идет о разработке девяти нефтегазовых блоков, которые были открыты в 2002 году на морском шельфе вблизи Канарских островов испанской нефтяной компанией Repsol.
По оценкам специалистов, залежи нефти занимают площадь в 6,1 тысячи квадратных километров, а ее запасы составляют около одного миллиарда баррелей. Разработка нового нефтяного месторождения позволит Испании покрыть внутреннее потребление нефти на 11-15% в ближайшие 30 лет. Ежесуточно здесь планируется добывать от 140 тысяч до 150 тысяч баррелей нефти.
В 2004 году испанский парламент принял решение приостановить работы по освоению этого нефтяного месторождения из-за опасности навредить экологии известного испанского курорта на Канарах, где международный туризм является основной статьей дохода для местных жителей.
"Испания не может продолжать и дальше отказываться от эксплуатации крупнейшего нефтяного месторождения в условиях экономического кризиса и высочайших цен на нефть", - заявил миниcтр промышленности, энергетики и туризма Испании Хосе Мануэль Сориа (Jose Manuel Soria).
Испания своей нефти почти не имеет, поэтому на 98% зависит от крупнейших нефтяных монополий мира. В настоящее время крупнейшими поставщиками нефти в Испанию являются Иран (15%), Саудовская Аравия (14%), Россия (12%) и Мексика (10%).
В связи с решением Евросоюза о введении эмбарго на поставки иранской нефти с 1 июля этого года, испанское правительство активно ищет альтернативных поставщиков нефти. Как отмечает издание, США пообещали испанским властям компенсировать недостающую часть иранской нефти, а это порядка 2,5 миллиона баррелей в сутки, за счет увеличения поставок из Саудовской Аравии.
По информации испанской газеты, МИД Испании намерен ближайшее время провести серию переговоров с Марокко с целью снятия спорных вопросов по разработке крупнейшего месторождения нефти, так как оно находится в 200-мильной экономической зоне интересов этой африканской страны.
Дело в том, что Марокко в одностороннем порядке объявили, что район нового месторождения нефти входит в так называемую экономическую зону шириной до 200 морских миль от марокканского побережья. В соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года, прибрежное государство в экономической зоне имеет суверенные права на разведку, разработку и сохранение природных ресурсов. С другой стороны месторождение находится в 50 километрах от испанских островов Лансароте и Фуэртевентура, поэтому Испания также имеет равные права на эту экономическую зону.
Как пишет издание, испанские власти хотят предложить марокканцам компромиссный вариант, согласно которому следует поделить 200 мильную зону и вести совместную разработку крупнейшего месторождения нефти, которое по свои запасам может быть сопоставимо с залежами нефти на морском шельфе Северного моря.
По материалам: La Razon
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания