Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Бюджет Испании потерял уже более €1 млрд из-за растущего нелегального бизнеса — контрабанды табачной продукции. Многие жители Андалусии, находящейся на юге страны, вынуждены нелегально ввозить в Испанию сигареты из Гибралтара. В условиях рецессии для некоторых семей это стало единственным способом заработать на хлеб.
Всего несколько минут требуется для того, чтобы перекинуть через решётку, отделяющую Испанию от Гибралтара, тюки, набитые пачками сигарет. Главное, чтобы полиция не заметила.
Это лишь один из способов, которым пользуются контрабандисты для переправки в Испанию табака, контрабанда которого за последние пять лет увеличилась в разы. Этот рост совпал с кризисом и повышением налогов. Сейчас в одной Андалусии контрабандный табак составляет 40% от общего рынка. Большую часть прибыли от таких операций, конечно, получает мафия.
Существует и другой маршрут, по которому нелегальный табак попадает в Испанию. В 2013 году полиция на таможне между Испанией и Гибралтаром конфисковала более 1 млн пачек сигарет, что почти на 40% превышает изъятое за год до этого.
Сумма штрафа за контрабанду зависит от количества ввозимого товара, но минимальный размер - €1 тыс. Большинство его не оплачивают, ссылаясь на нехватку средств.
Многие из тех, кто пытается контрабандой провезти сигареты в Испанию, занимаются розничной торговлей. С каждой пачки им достаётся €4 – часто это единственный доход семей, оставшихся без средств к существованию в регионе, где 40% населения не имеют работы.
Ранее на многих предприятиях Испании существовали социальные программы в виде питания в обеденный перерыв за счёт предприятия, в виде оплаты медицинских страховок и пенсионных накоплений. Теперь всё это будет прибавляться к зарплате и сразу же оттуда изыматься. Причём 6% от суммы пойдёт в казну.
Это некий аналог монетизации льгот, ориентированный на "откорм тощих" государственных фондов социального страхования за счёт того, что власть встала между заботливым хозяином и его работниками. Об этом вчера рассказал Государственный секретарь Испании по вопросам социального страхования Томас Бургос (secretario de Estado de la Seguridad Social, Tomás Burgos).
Он добавил, что каждый из трёх миллионов работников, которых коснётся новшество, будет вынужден отчислить в казну в среднем 1,09 евро в месяц и "будет им счастье!" Я только слегка утрирую слова чиновника, дословно он сказал, что этот евро, отданный в казну, вернётся с избытком (ese euro va a ser devuelto con creces). Более того, он сказал, что такое вложение денег будет "наилучшей инвестицией" (la mejor inversión).
Осталось добавить, что денежные прибавки к зарплате, которые будут меньше, чем вычеты из неё же, на отдельных предприятиях достигают 30% от получки. Точнее, "достигали", ибо система, внедрённая декретом от 21 декабря прошлого года (в субботу, под шум первого дня рождественских каникул), начинает действовать с января 2014.
Если сказать ещё проще и доходчивее, получать испанские работники станут чуть чуть меньше, чем прежде, за ту же работу, а в платёжных ведомостях (nomina) будет значиться ощутимо больше. При этом казна пополнится на 0,9 миллиарда евро.
***СМИ Испании: El Gobierno español reconoce que hasta tres millones de trabajadores cobrarán menos en nómina a partir de este mes en base a la aplicación del decreto publicado por el Ministerio de Empleo el pasado 21 de diciembre que aumentó desde dicha fecha los conceptos retributivos que deben incorporarse a las nóminas y, por tanto, cotizar a la Seguridad Social. Entre ellos están algo tan corriente en numerosas empresas como vales de comida, los seguros médicos o las aportaciones a planes de pensiones. Así, las compañías deben pagar ahora alrededor de un 30% más por algunas percepciones salariales de sus empleados que hasta diciembre pasado estaban exentas, totalmente o en parte, de cotizar a la Seguridad Social. Por su parte, el trabajador también tendrá que aportar algo más del 6% de dichos conceptos retributivos, con lo cual esa cantidad le será detraída de su bruto anual de pluses. Eso sí, el Gobierno español quiso ayer minimizar este aumento de las cotizaciones por boca del secretario de Estado de la Seguridad Social, Tomás Burgos, que calculó que la obligatoriedad de cotizar por retribuciones en especie reducirá en unos 1,09 euros al mes la nómina de los casi tres millones de trabajadores afectados aunque el Ejecutivo prevé recaudar unos 900 millones. "El efecto de estas medidas sobre las bases de cotización de un trabajador normal podría ser de 6 euros en la base, lo cual significa aproximadamente 1,09 euros en su nómina", explicó Burgos a Europa Press. El secretario de Estado justificó el aumento de cotizaciones a la Seguridad Social afirmando que "lo que tiene que entender un trabajador es que ese euro va a ser devuelto con creces si pasa a ser un euro de cotización por el sistema de protección social". Por ello, Burgos afirmó que "la mejor inversión" que puede hacer un trabajador es mejorar su cotización. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Хорхе Касарез из Астрофизического института Канарских островов в Санта-Круз-де-Тенерифе (Испания) и его коллеги обнаружили "скрытную" черную дыру в излучении необычной звезды MWC656. Она относится к редкому классу так называемых B(e)-светил, небольших голубых звезд.
Необычная звезда MWC656 в созвездии Единорога помогла астрономам обнаружить очень небольшую и "тихую" черную дыру, которая тяжелее Солнца лишь в 3,8-6,5 раз и почти не излучает в рентгене, что делает ее "невидимой" для земных телескопов, говорится в статье в журнале Nature.
Сегодня нам известны два типа черных дыр — обычные черные дыры небольшой массы и их сверхмассивные "сестры", существующие в центрах галактик. Некоторые астрономы считают, что относительно небольшое количество известных нам "обычных" черных дыр объясняется тем, что большая часть из них не выбрасывает потоков материи, чье излучение будет заметным для нас.
Хорхе Касарез из Астрофизического института Канарских островов в Санта-Круз-де-Тенерифе (Испания) и его коллеги предоставили убедительные аргументы в пользу этих теорий, обнаружив "скрытную" черную дыру в излучении необычной звезды MWC656. Она относится к редкому классу так называемых B(e)-светил, небольших голубых звезд.
Такие звезды заметно ярче и горячее, чем аналогичные по массе светила, из-за высокой скорости вращения и мощного магнитного поля, которые "выбрасывают" часть их материи наружу в виде диска. Как правило, B(e)-звезды обитают в двойных парах, и их компаньоном является нейтронная звезда.
Анализируя свойства излучения этого диска и самого светила, группа Касареза заметила необычные детали в линиях железа и гелия в его спектре, которые заставили их предположить, что ее спутником является небольшая черная дыра, а не нейтронная звезда.
Они проверили эту гипотезу, вычислив массу невидимого объекта по тому, как он искажал спектр светила и окружающего его диска из газа. Как правило, нейтронные звезды заметно легче черных дыр, и их масса находится в пределах между 1,44 и 1,9 масс Солнца.
По расчетам ученых, спутник MWC656 тяжелее Солнца в 3,8-6,9 раза, что позволяет с уверенностью говорить, что это небольшая черная дыра. Как полагают астрономы, аналогичные черные дыры могут скрываться и у других звезд этого класса.
Более 1200 молодых граждан стран Евросоюза завербованы экстремистами для участия в боевых действиях в Сирии, Судане и Сомали. Об этом сегодня на пресс-конференции в Брюсселе сообщила комиссар по внутренним делам ЕС Сесилия Мальмстрём. Женщина-политик предложила создать общеевропейский центр по борьбе с экстремизмом за €20 млн.
«Количество молодых граждан Евросоюза, завербованных экстремистскими организациями, растет. По официальной статистике, более 1200 человек покинули свои дома и города, чтобы воевать на стороне боевиков в таких странах, как Сирия, Судан, Сомали. К сожалению, мы понимаем, что эта цифра намного выше». По мнению еврокомиссара, чиновники ЕС не уделяют должного внимания этой проблеме. «Европейские страны по-прежнему слишком слабо противостоят этой растущей угрозе. Я призываю всех серьезно взяться за эту проблему. С этим надо бороться на уровне семьи, школы, города, страны, руководства ЕС», - отметила Мальмстрём.
Она рассказала, что в 2015 году планируется создать Европейский центр знаний по борьбе с экстремизмом. «Если эта идея будет принята правительствами стран ЕС, то Еврокомиссия выделит €20 млн. на создание такого центра», - подчеркнула еврокомиссар.
Исламские радикалы активно вербуют для войны в Сирии граждан США и Европейского союза. По данным на конец 2013 года, в Сирии воевали около 11 тысяч иностранцев, каждый пятый из которых был выходцем из стран Западной Европы.
По данным международного центра по изучению радикализации, созданного на базе Королевского колледжа в Лондоне, с апреля 2013 года число европейцев, едущих воевать в Сирию, увеличилось втрое. Кроме того, сообщается, что в целом в конфликте могли принять участие более 10 тыс. иностранцев из 70 государств. И 18% из них — из Западной Европы: больше всего из Франции, Великобритании, а также из Германии.
В Великобритании вербовкой боевиков занимаются проповедники радикального ислама, которые живут в стране много лет. В ноябре 2013 года британские газеты опубликовали информацию о том, что скандально известный проповедник ислама Анжем Чудари отправил в Сирию в общей сложности около 400 граждан ЕС. Однако обвинить Чудари в совершении каких-либо серьёзных преступлений британскому правосудию не удалось. Пока проповедник остаётся на свободе.
В Испании арестованы 422 человека, которые проходят по делу о фиктивных трудовых контрактах. Об этом 14 января сообщается на сайте министерства внутренних дел страны.
Общий ущерб, который группировка нанесла государству, оценивается как минимум в 2,6 миллиона евро. Операция по задержанию фигурантов дела проводилась примерно в 30 городах, отмечает Agence France-Presse.
Преступная группировка была организована строителем их города Херес-де-ла-Фронтера на юге Испании. Власти не называют его имени, однако известно, что он также был задержан. По данным полиции, у него были сообщники в социальных службах.
Лидер банды организовал до десяти подставных компаний, которыми руководили, как правило, наркоманы с криминальным прошлым. Эти фирмы продавали поддельные трудовые контракты. При этом клиенты должны были платить взносы по социальному страхованию, которые в конечном итоге присваивал себе глава группировки.
Обладатели фальшивых документов о трудоустройстве могли претендовать на социальные льготы, иммигранты — на вид на жительство, а заключенные — на смягчение условий отбывания наказания.
***СМИ Испании: La red delictiva había establecido una cantidad fija que debían abonar los reclusos que quisieran hacerse con los contratos falsos de empleo, según han explicado fuentes del Instituto Armado, que ha detenido en 27 provincias a un total de 422 personas durante esta operación, entre beneficiarios y miembros de la banda. El presunto cabecilla, un constructor de Jerez, había liderado la creación de 10 empresas fantasma, que supuestamente contrataban a quienes abonaban el precio pactado con la organización. Estas compañías se enmarcaban mayoritariamente dentro del sector servicios. "Algunas eran de hostelería. En general, se dedicaban a actividades mercantiles que fueran difícilmente controladas por Trabajo", apuntaron las mismas fuentes de la Guardia Civil. Además de a reclusos, la banda ofrecía contratos de trabajo ficticios a personas que buscaban cobrar prestaciones de desempleo y a inmigrantes que querían conseguir el permiso de residencia. Según han resaltado fuentes del Instituto Armado, para los extranjeros también se había marcado una cantidad fija: "Mientras que para el resto variaba, en función del número de días que tenían que estar dados de alta en la Seguridad Social". El entramado criminal había colocado al frente de gran parte de las empresas, como administradores únicos, a toxicómanos con antecedentes penales. Su presencia fue la que levantó las sospechas de los agentes. La banda les pagaba para que figurasen como responsables de dichas sociedades. "Para la creación de las compañías, también se actuaba en connivencia con gestores autorizados en la red de la Tesorería General de la Seguridad Social", ha indicado la Guardia Civil, que mantiene abierta la operación —denominada Relisto— y no descarta nuevas detenciones. A su vez, quienes adquirían un falso contrato de trabajo tenían que abonar a la trama los costes que supone para cualquier compañía tener un empleado —como seguros sociales o retenciones a cuenta—. El cabecilla de la organización se quedaba estas cantidades y nunca llegaban a la administración. La Guardia Civil, que apunta que nunca se cumplió con dichas obligaciones con los organismos públicos, ha calculado que esta red delictiva ha causado un gasto a la administración superior a los 2,6 millones de euros.***
По состоянию на сегодня 43 человека арестованы и 70 человек пострадали в ходе акций протеста, пока не прекратившихся в Испании, в городе Бургос. По разным оценкам от 3500 до 5000 человек вышли на улицу выразить свое несогласие с планами мэрии.
Мэрия собирается реконструировать старую улицу, превратив ее в бульвар с подземной парковкой. Но протестующие жители уверены, что это бессмысленные траты, которые усугубят финансовые проблемы города: “Не время для излишеств. Город и так в долгах”.
Ситуация резко обострилась после первых стычек с полицией, когда протестующие стали поджигать мусорные контейнеры и требовать освобождения 17 задержанных, которые, по данным полиции, стали зачинщиками беспорядков.
Однако мэр Бургоса считает, что большинство жителей города поддерживают реконструкцию улицы. “Этот проект получил поддержку 80% жителей города, которые голосовали на муниципальных выборах 2011 года. Это дает нам право реализовывать подобные крупные проекты, представленные Социалистической и Народной партией!” Местная полиция заявляет, что контролирует ситуацию. На данный момент около 300 человек продолжают находится на улице с требованиями прекратить начавшиеся работы, стоимость которых оценивается в 8 млн евро.
***СМИ Испании: Alrededor de 5.000 personas, según la asamblea de vecinos, han secundado una nueva manifestación contra las obras de construcción del bulevar de la calle Vitoria, en el barrio de Gamonal de la capital burgalesa, que ha finalizado con nuevos incidentes. La manifestación ha partido pasadas las 19.00 horas de la calle Vitoria en dirección a la Comisaría de Policía de la avenida de Castilla y León, en cuyas puertas han permanecido los manifestantes durante varios minutos bajo gritos de "Libertad para los detenidos". Desde allí, el grueso de la manifestación ha retornado hacia la calle Vitoria, junto a las obras del bulevar, donde se ha comenzado a disolver la concentración. Sin embargo, alrededor de las 22.00 horas se han registrado los primeros incidentes, cuando un grupo de manifestantes han incendiado contenedores y una caseta de obra, situada en la esquina de la calle Santiago. A partir de ese momento, se han sucedido también las cargas y carreras policiales por la calle Vitoria y otras arterias aledañas. Los actos contra las obras del bulevar de la calle Vitoria se han repetido a lo largo de toda la jornada, desde las 6.00 horas cuando unas 250 personas se han concentrado en las obras para evitar el acceso de máquinas y trabajadores, que finalmente no han accedido al lugar.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Вчерашняя встреча испанского премьер-министра Мариано Рахоя с президентом США Бараком Обамой в Овальном зале Белого дома была организована так, будто будто испанский подчинённый отчитывался перед американским шефом. Американец был снисходителен к испанцу, похвалил его.
События в США, её внешняя и внутренняя политика, а также состояние экономики североамериканской стороны во время 60-минутного диалога не обсуждались. Как бы по умолчанию, Вашингтон был позиционирован выше критики.
Обама отметил, что нерешенными и важными остаются такие проблемы, как высокий уровень безработицы и темпы экономического роста. "Хотя Испания и стабилизируется, остается еще много проблем". Зато поговорили про Каталонию. Сеньор Рахой твёрдо заявил, что отделения Каталонии от Испании не будет.
Испанского премьера есть за что хвалить: он в целом успешно провёл страну через непопулярные реформы, избежал кабальных займов и к моменту приезда в Вашингтон мог с гордостью сказать, что в 4-м квартале минувшего года по предварительным данным обозначились рост экономики и снижение безработицы.
В относительных показателях рост валового национального продукта (ВНП он же PIB) не впечатлит неискушённого в экономике читателя, всего-то 0,3%, но специалисты, даже вечные оппоненты Народной Партии - PSOE (соцпартия Испании) в своей газете Эль Паис отмечают, кроме всего прочего, что есть позитивных сдвиги на рынке труда. Заявление министра экономики Луиса де Гиндоса о том, что к лету безработицаснизится почти на 1% (Guindos prevé la creación neta de empleo en la primera mitad de 2014 y rebaja la tasa de paro del 25,9% al 25%) не вызвало обычного бурного негатива.
Испанская пресса отмечает, что Мариано Рахой после встречи вышел к журналистам довольный результатами диалога.
***СМИ Испании: Si Rajoy acudió este lunes a la Casa Blanca para pasar un examen, la nota fue “progresa adecuadamente”. El presidente de EE UU, Barack Obama, tuvo palabras de elogio para su huésped, de quien dijo que llegó al poder “en una época sumamente difícil”, y que “gracias a su gran liderazgo”, España ha hecho “grandes avances” en materia de “estabilidad económica, reducción del déficit y vuelta a los mercados financieros”, pese a que nuestro país no fue rescatado ni los abandonó nunca del todo. Pero le advirtió de que “persisten grandes desafíos” respecto al crecimiento económico y la creación de empleo, que “son los asuntos más importante en este momento”. Obama dio por buena las reformas aplicadas por el Gobierno español, que “no son las más populares, pero son necesarias”, mientras que se quejó de otros países europeos con superávit fiscal, en alusión a Alemania, que “podrían hacer más para estimular la demanda”. En una breve comparecencia conjunta en el Despacho Oval, Rajoy vendió la recuperación de la economía española. Aseguró que su objetivo siempre fue crear empleo, pero alegó que para ello era necesario acometer antes la consolidación fiscal. Tras 11 trimestres de recesión, aseguró, la economía ha crecido en los dos últimos trimestres de 2013 y lo hará también este año, al igual que el empleo. “El paro sigue siendo un gran problema, pero los datos son muy alentadores y afrontamos el futuro con gran optimismo”.Preguntado si el reto soberanista catalán puede poner en riesgo la recuperación, Rajoy contestó que “la inestabilidad política, la incertidumbre, el no saber a dónde se va por parte de alguien [en alusión a Artur Mas] no ayuda”. Lo peor sería, advirtió, que el proyecto secesionista se hiciera realidad, pero eso “no se va a producir” y el problema se superará “con sentido común y sensatez”. Aún así hizo notar que quien más sufriría en ese caso sería “el más pequeño”, es decir, Cataluña. Obama, que le observaba atentamente, no dijo ni una palabra.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Мэрия Барселоны приняла решение об использовании труда заключенных на благо города. В частности, осужденных направили исправлять и красить скамейки в местном парке, сообщила организация, занимающаяся трудоустройством бывших заключенных (CIRE).Инициатива реализации этого проекта принадлежит мэрии города и местным общественным организациям. К работам привлекаются заключенные, чей срок истекает в самое ближайшее время. Таким образом перевоспитавшиеся граждане смогут заранее освоить новую профессию и получить профессиональный опыт, пишет РБК.
Кроме того, они трудятся в мастерских, где изготавливаются различные изделия под собственной маркой Made in CIRE.В числе прочих работ, выполненных CIRE по заказу властей, - производство мебели для нового офиса отдела по вопросам социального благосостояния и семьи, изготовление стендов и т.п. Проект, направленный на улучшение общественных зон и оснащение района, состоит из 18 пунктов, его бюджет составляет 1,23 млн евро.
Евросоюз считает, что слишком громоздкий и дорогостоящий чиновничий аппарат в Испании мешает стране преодолевать экономический кризис. Как испанские власти решают эту проблему.
В опубликованном в начале января докладе Евросоюза, посвященном состоянию дел в административной сфере стран-членов ЕС, отмечается, что в Испании госаппарат явно раздут. Он насчитывает 3,1 миллиона человек. Причем в центральных министерствах и ведомствах заняты лишь 16 процентов всех чиновников, остальные - в местных властных структурах. На слишком большое число управленцев в Испании обращала внимание и Еврокомиссия в октябре 2012 года. А в мае 2013 года сокращение их числа фигурировало среди рекомендаций Брюсселя для преодоления Мадридом бюджетного кризиса.
"Большое число чиновников объясняется, во-первых, процессом децентрализации управления, имевшим место в начале 80-х", - рассказала сотрудник мадридского Центра социологических исследований Габриэла Роспиде. Страна была поделена на 17 автономных регионов, 50 провинций и 8114 муниципалитетов, каждый получил органы управления. По числу последних на сто тысяч человек населения, отметила социолог, Испания опережает другие страны ЕС.
Во-вторых, регионы, продолжает социолог, зачастую "дублируют государственные функции", для чего им требуются дополнительные работники. К примеру, они "обзавелись 200 собственными зарубежными представительствами". Только Каталония, по словам Роспиде, имеет 70 таких представительств.
Кроме того, добавила социолог, находившаяся до 2012 года у власти Испанская социалистическая рабочая партия полагала, что "лучший метод борьбы с безработицей - увеличение числа чиновников как в центре, так и на местах". Только с 2005 по 2011 годы социалисты открыли более 400 тысяч новых вакансий управленцев.
Профессор политологии Мадридского университета Мигель Анхель Хиль, напомнил, что "децентрализация управления явилась реакцией на жесткий диктат центра, существовавший в годы правления генерала Франко. "Однако эта реакция - создание самой большой в Западной Европе по отношению к численности населения армии управленцев - оказалась чрезмерной", - указывает профессор, ссылаясь как на испанские источники, так и на данные Международной организации труда (МОТ).
По выражению Хиля, испанский аппарат управления - "тяжелое бремя для госбюджета, особенно в кризисные времена". С другой стороны, отмечает профессор, "чиновники вовсе не пассивны, они трудятся, пытаясь оправдать свою зарплату". Так, ежегодно в стране появляется около 13 тысяч различных нормативных положений.
Не удивительно, что Испания, по данным Всемирного банка, оказалась на 44-м месте (из 185) в рейтинге государств, определяющем степень бюрократических сложностей, с которыми сталкиваются жители страны. По ряду показателей, в частности по открытию бизнеса или заключению контракта на поставку электроэнергии, она оказалась хуже всех партнеров по ЕС.
По мнению опрошенных экспертов, в Испании имеется один миллион лишних чиновников. "Один из путей сокращения их числа - слияние муниципалитетов", - считает профессор Хиль. Ведь, к примеру, 1037 муниципалитета насчитывают менее 100 жителей. Между тем, несмотря на необходимость сокращения, испанское правительство явно опасается радикальных мер.
Социолог Роспиде связывает это с тем, что массовые увольнения могут вызвать социальный протест. Кроме того, по ее мнению, "посягательство на органы местного управления могут быть восприняты в обществе как попытка вернуться к диктату из центра".
В этих условиях испанские власти выбрали форму постепенного безболезненного сокращения, пояснил профессор Хиль. Так, в административных органах оно проводится в основном путем ликвидации должностей лиц, уходящих на пенсию. Ведь в Испании 10 процентов чиновников - старше 60 лет, а 42 процента - старше 50. За последние два года таким способом удалось уменьшить число чиновников на 300 тысяч. "Этот процесс продолжится и в будущем", - заключил Хиль.