Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
«Испанский Робин Гуд» набирал кредиты у банков, используя подложные документы, и финансировал антикапиталистические движения. Бывший тренер по настольному теннису Энрик Дюран скрывается от полиции уже 14 месяцев, сообщает Guardian 20 апреля. Газете удалось взять у него интервью.
Каталонский Робин Гуд
«Я "ограбил" на €492 тысячи тех, кто больше всех грабит нас, чтобы разоблачить их и создать альтернативы для общества», — так озаглавлена статья 2008 года, написанная Дюраном на каталанском. С 2006 по 2008 годы он получил у 39 испанских банков 68 персональных и коммерческих кредитов почти на полмиллиона евро. Возвращать их активист не планировал.
«Сначала я заполнил несколько заявок на займы, указав свои настоящие данные. Мне отказали, но я просто хотел нащупать, чего они хотят», — поясняет Дюран в интервью Guardian. Активист учился на ходу: к лету 2007 года, после многочисленных манипуляций с банковскими переводами и подставными счетами, он нашел подход к кредитным организациям. Самые крупные займы выписывались в адрес несуществующей телекомпании.
Полученные деньги Дюран направил на развитие антикапиталистических движений в Испании в разгар экономического кризиса. Невозвратные кредиты пошли на организацию лекций и закупку телевизионного оборудования для проектов независимой журналистики.
«Я горжусь этой акцией, — говорит Дюран в интервью изданию. — Деньги открыли возможности. Они создали импульс, который позволил нам продвинуться в создании альтернатив и построить мощную сеть, объединяющую эти инициативы вместе».
В начале нулевых Энрик Дюран участвовал в нескольких испанских антикапиталистических кампаниях: «За списание долгов», «Движение глобального сопротивления», «Против Всемирного банка», «Против Европы капитала». «Я видел, что эти движения строят альтернативы (капитализму), но им не хватает ресурсов и коммуникационных возможностей. А в то же время наша зависимость от постоянного развития создавала систему, производящую деньги из ничего», — объясняет он причины своей акции.
Дюран иронически отмечает, что использовал деньги по назначению: движение окрепло и стало самодостаточным. «Теперь у нас есть возможность самостоятельно генерировать ресурсы — как раз на это банки и дают кредиты». В 2008–2009 годах его акция привлекла внимание к антикапиталистическим движениям. В современной Испании, где в ходу около 70 локальных валют, его действия были бы понятны большей части населения, но в них уже не было бы смысла, считает активист.
В марте 2009 года Дюран оказался за решеткой: шесть из 39 обманутых им банков подали в суд. Ему грозило до восьми лет лишения свободы, но в феврале 2013 года активиста выпустили под залог, и он исчез. «Я не вижу легитимности в судебной системе, основанной на власти, потому что я не признаю эту власть», — пояснил он это решение журналисту Guardian в разговоре по Skype, не раскрывая своего местонахождения.
«Испанцы, которые понимают, что банки не работают, думают, что я ничего и не должен — я свое дело сделал, — продолжает Дюран. — Но есть часть населения, которая с нами не согласна, и, думаю, мне нужно на это ответить». Активист планирует «вернуть долг», поделившись с гражданами и банками своим опытом по эксплуатации системы.
Андалусский Робин Гуд
Энрика Дюрана называют «испанским Робином Гудом», «Робином Гудом банков» и даже Robin Banks (игра слов с английским robbing banks — «грабит банки»). Однако чаще сравнения с легендарным разбойником удостаивается другой испанец — мэр андалусского городка Мариналеда Хуан Мануэль Санчес Гордильо.
В августе 2012 года — на пике кризиса, когда уровень безработицы в Андалусии достиг 35% — Санчес Гордильо повел жителей Мариналеды грабить окрестные супермаркеты. Под его выкрики «Вы голодны? Пойдем по магазинам!» сограждане наполняли тележки товарами первой необходимости и, не заплатив, везли в общественный продовольственный фонд, чтобы раздать бедным.
Санчес Гордильо проводил «экспроприацию» несколько раз. Хозяева одного из магазинов даже сами оплатили «покупки» эксцентричного мэра и пожертвовали дополнительные средства на благотворительность. Однако в другом супермаркете самоуправство терпеть не стали и подали заявление против городского головы в полицию.
Хуан Мануэль Санчес Гордильо родился в Мариналеде в 1949 году. До падения режима Франсиско Франко жители деревни подрабатывали на сезонных работах: все земли вокруг принадлежали знати и не обрабатывались, либо были заняты нетрудоемкими культурами. Крестьяне были вынуждены ездить на заработки в Германию, Францию, или на север Испании.
После смерти Франко в 1975 году жители Мариналеды организовали профсоюз и начали захватывать земли помещиков. Полиция выгоняла их оттуда, они возвращались, перекрывали дороги, блокировали аэропорты Малаги и Севильи, устраивали марши на Мадрид и голодовки. В 1979 году мэром городка был избран Санчес Гордильо, а к 1991 году селяне добились своего. Правительство передало в общественное пользование 1,2 тысячи гектаров земли, принадлежавшей местному герцогу.
Мариналеду называют коммунистической утопией. Безработица в городке, насчитывающем 2700 жителей, составляет всего 5%, в то время как среднее значение по Испании — 27%. Те самые 1200 гектаров стали основой коммунальной фермы. Ее продукцию — оливки и артишоки — фасуют и консервируют на фабриках, также находящихся в общественной собственности.
Рабочий в Мариналеде зарабатывает $65 в день — в два раза больше испанского МРОТ. Годовой абонемент в общественный бассейн стоит $4, аренда одного из 350 построенных жителями муниципальных домов — $20 в месяц. Интернет и языковые курсы для приезжих бесплатны.
Здесь нет «макдональдсов» и других сетевых и транснациональных компаний; никакой рекламы на улицах. Регулярные «субботники» здесь называются «Красное воскресенье». Вопросы управления решаются на общих собраниях. В городе нет полиции: на 2,7 тысячи жителей, по испанским законам, должно приходиться 5–7 офицеров, но когда последний из них ушел в отставку, муниципалитет просто не нанял новых.
Санчес Гордильо занимает пост мэра непрерывно с 1979 года — от испанских законов никуда не деться, поэтому его регулярно переизбирают подавляющим большинством. «Я никогда не принадлежал к компартии серпа и молота, но я — коммунист», — говорит он о себе в книге журналиста Дэна Хэнкокса «Деревня против мира».
Туристические магазины Андалусии продают футболки с образом бородача с «арафаткой» на шее, похожего на Эрнесто Че Гевару. Критики считают, что деревня держится на культе его личности и субсидиях от левоцентристского правительства региона. Так это или нет, может выясниться довольно скоро — за одно из ограблений супермаркетов Санчесу Гордильо грозит реальный тюремный срок.
Чтобы узнать мнение соотечественников НАПРЯМУЮ, а не через заказные социологические исследования, результаты которых всегда диктует заказчик, сотрудники издания ABC вышли на улицы Мадрида и Севильи и спросили соотечественников: "Как Вам ЕС? Пойдете ли Вы на выборы 25 мая?"
Мнение усреднённого испанца можно назвать обидным или даже оскорбительным для усреднённого брюссельского чиновника и европарламентария. Первый подавляющим большинством "внутренних голосов" не любит последних. Согласно результатов опроса, промежуточные итоги которых подвёл Альфонсо Фернандес Морено (Alfonso Fernández Moreno), за минувшие 5 лет со времён предыдущих выборов в Европарламент 2009 года отношение испанцев к Евросоюзу сильно изменилось в худшую сторону.
Надежды на своё светлое будущее с Европейским Союзом теперь связывает всего один испанец из четырёх против каждого второго в 2009-м, а 72% к 2014-му утратили доверие к этому ["немецкому" - Н.К.] проекту, и на выборы в европейские органы власти, назначенные на 25 мая, идти не собираются, полагая это занятие пустой тратой времени (... opinan que las europeas son una pérdida de tiempo).
Да и испанские сторонники ЕС проявляют к майскому электоральному действу интерес отнюдь не как "европатриоты", а как патриоты Испании, расценивающие перемены в "Союзе 28-ми" как ключ от дверей, ведущих к оздоровлению испанской экономики. (...hay quien cree que estos comicios pueden decidir nuestro futuro en los próximos años porque se leen en clave de política nacional.)
Чтобы не опозориться на весь мир с низкой явкой избирателей (в 2009-м она в Испании была 46%), самым первым делом главы правительства Мариано Рахоя по возвращении к работе после пасхальных каникул будет заседание ЦК Народной партии, на котором обсудят два основных вопроса:
- обеспечение явки на евровыборы 25 мая
- выдвижение нынешнего министра сельского хозяйства Мигеля Ариас Канете в качестве кандидата, возглавляющего список народников (...designación del ministro de Agricultura, Miguel Arias Cañete, como cabeza de lista de la candidatura a las europeas)
Последние дни пасхальных каникул Дон Мариано повёл в андалузском заповеднике Доняна.
***СМИ Испании: ¿Hay interés por las elecciones europeas del 25-M entre los ciudadanos? El 25 de mayo se celebran en España los comicios a la Eurocámara y ABC ha salido a la calle a preguntar a los ciudadanos si tienen interés por este proceso electoral. En algo menos de un mes estaremos votando para las elecciones europeas que llegan con el lastre de la participación en las pasadas de 2009, que fue de tan solo el 43%. Particularmente, los españoles tenemos cada vez menos ilusión y confianza en la Unión Europea o así lo declara el 72% de los españoles, en los últimos sondeos publicados. Preguntando en la calle, la mayoría de la población muestra poco interés por las elecciones del próximo 25 de mayo (25-M). Algunos confiesan que no creen en la clase política y otros que normalmente sienten interés por otros procesos electorales, pero opina que las europeas son una pérdida de tiempo. No obstante, hay quien cree que estos comicios pueden decidir nuestro futuro en los próximos años porque se leen en clave de política nacional. El presidente del Gobierno y del PP, Mariano Rajoy, acudirá mañana, martes, a la sede el partido en la calle Génova, para asistir a la reunión del Comité Ejecutivo, la primera de la dirección tras la designación del ministro de Agricultura, Miguel Arias Cañete, como cabeza de lista de la candidatura a las europeas. Rajoy presidirá la reunión después de regresar de un breve descanso en Doñana, donde ha pasado unos días esta Semana Santa.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Праздничной пасхальной ночью нелегальные иммигранты из Африки предприняли сразу в нескольких местах ограждений анклавов Мелилья и Сеута, расположенных на африканском континенте, массовые попытки пересечь государственную границу Испании. Ставка нарушителей на праздник не оправдалась.
И испанские полицейские, и из марокканские помощники из Вспомогательных Сил успешно противостояли примерно трём сотням "нелегалов-прыгунов", по опыту зная о традиционном праздничном росте активности покушений и организовав усиленное дежурство.
Так прошла ночь на "линии фронта" борьбы с нелегальной иммиграцией. А как реагируют на это в штабах? В праздничную ночь, конечно, ни сотрудники министерства внутренних дел, ни МИД с фонарями вдоль рубежей Испании не ходили, зато накануне, не смотря на разгар пасхальных каникул, глава внутриполитического ведомства провел оперативное селекторное совещание с марокканским коллегой, а глава МИД отправил в Брюссель материалы этого совещания в качестве дополнения к документу, единодушно одобренного и ещё 18 апреля направленного в Брюссель.
Что это за документ? 17 апреля в Аликанте по завершилась встреча главы внешнеполитического ведомства из Мадрида Хосе Мануэля Гарсии-Маргальо (José Manuel García-Margallo) с коллегами из шести стран Евросоюза (Кипра, Франции, Греции, Италии, Мальты, Поругалии), где шел разговор об иммиграции и где был подписан совместный документ, который комментируется двумя словами: "единодушно одобрили", как здесь сообщалось ранее.
В этом документе страны Средиземноморья просили Евросоюз о дополнительном финансировании пограничных служб, противостоящих нелегалам.
А дополнение к этой просьбе о дополнительном финансировании родилось по итогам вышеупомянутого оперативного совещания, на котором власти сопредельного марокканского государства тоже просили денег на Вспомогательные Силы.
Ранее о том же, развитие истории, начавшейся в феврале:
***СМИ Испании: Los ministros de Exteriores del sur hacen una «llamada de atención» a Bruselas para que se cumplan los acuerdos con el Magreb y se refuerce el control fronterizo. España, al frente de la petición de fondos a la UE para la inmigración. Los ministros de Asuntos Exteriores de España, Francia, Italia, Portugal, Grecia, Chipre y Malta acordaron ayer en Alicante elevar a la Unión Europea una petición de más fondos para poder mejorar los mecanismos de control de la inmigración. Este encuentro, convocado y liderado por el español José Manuel García-Margallo, se planteó como «una llamada de atención» a Bruselas, en palabras del titular de Exteriores. Fruto de esta reunión ministerial desarrollada en Casa Mediterráneo, se aprobó por unanimidad un documento con trece medidas con las que gestionar los flujos migratorios, con la premisa de que «deben movilizarse recursos» para lograrlo. García-Margallo subrayó «la magnífica colaboración con Marruecos». Al preguntarle sobre la entrada de una embarcación en las islas Chafarinas, esta misma semana con siete inmigrantes que ya están devueltos a ese país, recordó que las autoridades comunitarias deben velar por que se cumplan los acuerdos con los países del Magreb. También abogó por abundar en la cooperación con estos estados de origen de la inmigración y su causa última, un «control ordenado» de las fronteras y la «integración» de estas personas, algo que «compete a toda la Unión Europea y al mismo tiempo se debe trabajar en cada país».***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Отпуск Премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона едва не оборвался из-за неосторожности политика. В море на него напали медузы.
Кэмерон купался в океане возле испанского острова Ланселот, где отдыхал с семьей. Как сообщают очевидцы, министр выскочил из воды с криком, потирая обожженную медузой руку. После этого Премьер приказал своим детям выйти из воды, а сам продолжил купание.
Медицинская помощь Дэвиду Кэмерону не потребовалась. Очевидцы сообщают, что перед купанием местные жители предупредили его о большом количестве медуз в этом районе побережья.
Это уже не первый испорченный отпуск Дэвида Кэмерона. В августе 2013 года он был вынужден прервать отдых из-за эскалации конфликта в Сирии. Как отмечают западные СМИ, Кэмерон с семьей, несмотря на инцидент, остались на острове.
В нынешнюю пасхальную неделю в центре Мадрида можно увидеть сотрудников Национальной полиции Франции. Они прибыли в испанскую столицу на несколько дней, чтобы помочь местным коллегам в работе с французскими туристами.
В Испанию, чтобы полюбоваться знаменитыми пасхальными шествиями, сохранившими свои средневековые традиции, ежегодно в эти дни приезжают миллионы иностранных гостей. Немало здесь, разумеется, и французов. Задача сотрудников Национальной полиции Франции, которые несут службу в Испании в своей форме со своим табельным оружием и спецсредствами – в первую очередь, оказывать содействие соотечественникам. Кроме того, они обязаны взаимодействовать с испанскими коллегами и при необходимости участвовать в любой полицейской операции, включая задержание преступников, независимо от их национальности.
Но основная миссия – это патрулирование самых «туристических мест» столицы, какими являются центральные площади Ориенте у королевского дворца и Пуэрта-дель-Соль, проспект Прадо, где находится одноименная картинная галерея, и так далее. Все присланные в Мадрид французские полицейские в совершенстве владеют испанским. Смешанный франко-испанский патруль мы нашли в полдень и на самой древней городской площади – Пласа-Майор.
Говорит полицейский Пьер, прибывший сюда из Парижа:
«Испанские коллеги учат нас своим приемам работы. Я узнал много интересного. Например, как составлять в Испании протокол в связи с происшествиями. Мы, во Франции, работаем по-другому».
А испанский полицейский Хосе Луис сообщил, что совместная работа с французскими коллегами дает положительные результаты : «Если турист из Франции становится жертвой какого-либо противоправного действия или у него возникают какие-либо проблемы, то ему оказывается помощь на родном языке».
Подобное совместное патрулирование осуществляется не только на Пасху, но и, к примеру, в сезон летних отпусков на самых популярных морских курортах Испании. Это стало возможным благодаря подписанному еще в 2005 году «Прюмскому соглашению». Помимо Франции и Испании, в проекте под названием «Европейские полицейские комиссариаты» участвуют Германия, Бельгия, Словения, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Финляндия. Речь идет не только о патрулировании: соглашение предусматривает обмен полицейской информацией, совместную борьбу с терроризмом, нелегальной иммиграцией, и так далее.
Такой фразой сегодня мимоходом охарактеризовал сегодня отношение Испании к России ведущий новостей Antena-3, комментируя заявление главы внешнеполитического ведомства из Мадрида Хосе Мануэля Гарсии-Маргальо (José Manuel García-Margallo), сделанное сегодня же в Аликанте.
Дословно Дон Хосе сказал: "Россия должна быть компаньоном Евросоюза, а не его стратегическим противоборцем" ("Rusia debe ser un socio y no un adversario estratégico de la UE"). И добавил, комментируя украинский кризис: "...с Россией следует поддерживать диалог, а там должны восстановить уважение к мировому порядку".
Заявление было сделано на пресс-конференции в Аликанте по итогам встречи с коллегами из шести стран Евросоюза (Кипра, Франции, Греции, Италии, Мальты, Поругалии), где шел разговор об иммиграции и где был подписан совместный документ, который комментируется двумя словами: "единодушно одобрили".
Действительно, Испанский МИД последовательно выступает в ЕС против принятия жёстких резолюций в отношении России, одновременно как бы свысока, как бы с высоты брюссельских трибун и от имени всего ЕС поучая Москву, что ей следует сделать, а от чего надлежит воздержаться.
***СМИ Испании: Margallo: "Rusia debe ser un socio y no un adversario estratégico de la UE". El ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel García-Margallo, ha abogado en relación con la crisis de Ucrania, por preservar el diálogo con Rusia y por instar a ese país "a volver a respetar el orden internacional", porque "Rusia debe ser un socio y no un adversario estratégico de la Unión Europea". García-Margallo ha hecho estas declaraciones en la rueda de prensa posterior a la cumbre de ministros de Asuntos Exteriores de Chipre, Francia, Grecia, Italia, Malta, Portugal y España que se ha celebrado en Casa Mediterráneo, en Alicante, en la que se ha aprobado por unanimidad un documento en materia de inmigración. En la comparecencia informativa, el ministro francés de Asuntos Exteriores, Laurent Fabius, se ha referido a la reunión a cuatro bandas -Washington, Moscú, Bruselas y Kiev- para abordar el conflicto en Ucrania que tendrá lugar este jueves en Ginebra y ha hecho un llamamiento a todas las partes para que se favorezca la reducción de la situación "grave" y "crítica" que se vive en aquel país. ***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Из-за низкого спроса на рейсы на Украину и из страны авиакомпания Wizz Air вносит временные изменения в расписание рейсов. Пассажирам отмененных рейсов предлагается полный возврат денег.
Авиакомпания Wizz Air в связи с низким спросом на рейсы на Украину и из страны сокращает украинскую маршрутную сеть. Временно отменены рейсы из Киева в Софию и Вильнюс, а также рейс Харьков - Кутаиси. Кроме того, отложен запуск новых маршрутов из Львова в Барселону, Неаполь, Кутаиси, Тель-Авив, Рим и Валенсию. Об этом говорится в официальном сообщении, опубликованном в среду, 16 апреля, на сайте авиакомпании.
"Сейчас мы наблюдаем значительный спад спроса на путешествия на Украину и из страны. Мы надеемся, что такая ситуация является временной и мы вернемся к прежним объемам, как только пассажирский спрос восстановится", - заявил генеральный директор авиакомпании Wizz Air Ukraine Акош Буш в сообщении на сайте компании.
Как сообщает пресс-служба Wizz Air, представители авиакомпании связываются с теми, кто уже приобрел билеты на перечисленные рейсы. Пассажирам предлагается возврат полной стоимости билета.
Русский украинец по происхождению и испанец по паспорту, 22-летний Дмитрий хотел стать немецким поваром, но Берлин закрыл программу подготовки и трудоустройства молодых испанцев. Нашему (историческому) соотечественнику пришлось вернуться в Торревьеху. Отсюда в Питер.
Фото сделано в общежитии при одном из немецких ПТУ (hotel-escuela). В таком проходил обучение и Дмитрий.
И до сих пор в Германии не хватает санитаров, поваров, служащих отелей. Для занятия вакансий еще в начале апреля 2014 года, то есть, 2 недели назад, туда приглашались молодые испанцы, греки и прочие европейцы в рамках общеевропейской программы по борьбе с молодёжной безработицей. В испанской транскрипции это программа называется "Работа моей жизни" (El programa "El trabajo de mi vida").
Нуждающаяся в профессионально пригодных работниках Германия оплачивала проезд молодых безработных испанцев (а также молодёжи их других стран ЕС) и их проживание в общежитиях немецких ПТУ, которые в испанской транскрипции называются "отель-школа", hotel-escuela.
Программой, на которую правительство Германии в начале года выделило 48 миллионов евро, воспользовались 8919 молодых европейцев, из которых 4143 - испанцы. И в их числе - вышеупомянутый Дмитрий, наш украинский соотечественник, получивший гражданство Испании "по цепочке", через мать, которая была замужем за испанцем и уже развелась.
На прошлой неделе ПТУ в Эрфурте (Erfurt), в котором Дмитрия готовили на немецкого провара, вдруг прекратило занятия, и жильцов общежития предупредили, чтобы они в течении трёх дней покинули помещение. Молодёжь устроила нечто вроде мирной акции протеста, потребовав от администрации исполнения условий контракта, но...
Но единственным немцем, в чей адрес возмущённым претендентам в новые немцы удалось высказать своё возмущение, оказался Петер Педерсен, комендант ПТУ, находящегося на балансе Минтруда Германии. Тот ответил, что по этому факту проводится служебная проверка... и Ни слова о том, когда она закончится. (...alemán Peter Pedersen, responsable del hotel-escuela. “Se ha abierto una investigación”, respondía ante este caso la portavoz del Ministerio de Trabajo.)
Как юношам быть дальше? Отправляться восвояси! А в испанских "своясях" с работой у половины молодёжи, и даже более, перспективы почти нулевые. А как-то устраиваться в этой жизни надо... Обычно в таких случаях на помощь приходит семья.
Немного о семье Дмитрия:
- Ольга - мама Дмитрия - украинка из Кременчуга Полтавской области, испанка по паспорту, живёт в Испании - в Торревьехе - с новым мужем, отчимом Дмитрия, строителем из Саратова, временно безработным. Они арендуют микроскопическую квартирку. Не живут, а перебиваются в поисках работы.
- Вера, старшая сестра Ольги - живёт в Киеве, не замужем, сама лишилась работы из-за революции, трудоустроить или содержать племянника не может.
- Олег, родной отец с новой семьёй живёт в Петербурге, россиянин по происхождению и по паспорту, но отношений с ним Дмитрий до сих пор налаживать не собирался. За 12 лет жизни врозь не виделись ни разу, и мать настроила сына против родителя. Увы, печальная не новость. Но в трудные времена не до обид. Отец-то и взялся помочь сыну с трудоустройством. Берёт парня к себе учеником слесаря в питерскую автомастерскую.
По-русски Дмитрий говорит бегло и понятно, но уже с "испанизмами", а грамотно писать, наверное... Скажем так: можно этим заняться, если потребуется. Ученик слесаря - не полковой писарь и не журналист.
Вот такое неожиданное российское продолжение получила немецкая история молодого русско-украинского испанца Дмитрия.
***О том же СМИ Испании: Berlín cancela su plan para jóvenes parados europeos. El programa de ayuda que solicitaron 4.143 españoles se queda sin fondos ante el aumento de peticiones. “El dinero no es el problema. El problema es cómo emplearlo para dar una perspectiva a los jóvenes que están sin empleo”. La canciller alemana, Angela Merkel, pronunciaba estas palabras hace menos de un año. Encabezaba entonces una cumbre de líderes europeos convocados en Berlín para buscar soluciones contra el paro juvenil. “No nos podemos permitir perder una generación”, decía entonces. Diez meses más tarde, el dinero sí es un obstáculo para ayudar a los jóvenes de la UE a encontrar un empleo en Alemania. El programa diseñado por el Gobierno de Merkel ha quedado sin fondos para lo que queda de año y amenaza con echar el cierre sine die. El programa El trabajo de mi vida trataba de dar una vía de escape a las tasas de paro insoportables en países como España o Grecia, los de más desempleo juvenil. La idea era dar una ayuda financiera para aquellos que quisieran formarse, conseguir una beca o trabajar en sectores como la enfermería o la restauración, donde Alemania tiene un preocupante déficit de mano de obra. El presupuesto no daba para muchas alegrías —para este año se habían destinado 48 millones de euros—, pero sí permitía echar una mano a unos cuantos miles de españoles, polacos, húngaros, portugueses o griegos fundamentalmente para pagarse las clases de alemán o el viaje de su país al lugar donde le ofrecieran el puesto. Una portavoz del organismo dependiente del Ministerio de Trabajo que gestiona la ayuda explicaba la semana pasada a este periódico que los fondos para 2014 se habían agotado debido al espectacular incremento de solicitudes en los últimos meses, y aseguraba que no podía anticipar cuándo se retomaría. Otra portavoz ministerial fue ayer más rotunda, al anunciar la suspensión del programa. “La demanda no puede ser satisfecha”, aseguró. Desde que se puso en marcha hasta finales del pasado mes de marzo, 8.919 jóvenes europeos habían solicitado la ayuda al Gobierno alemán. De esta cifra, los españoles acaparan casi la mitad (4.143). No es la primera vez que el programa que lanzó la antigua ministra de Trabajo y ahora titular de Defensa, Ursula von der Leyen, se ve rodeado de polémica. Muchos jóvenes han protestado porque lo que les vendían como el sueño alemán de aprender una profesión y un idioma no acababa correspondiendo con la realidad. Más de un centenar de jóvenes españoles acapararon la atención de los medios alemanes el año pasado después de que protestaran porque no se cumplieron las condiciones pactadas para hacer su formación profesional en la ciudad del este de Alemania de Erfurt. Ayer mismo el diario Frankfurter Allgemeine Zeitung informaba de que más de 40 jóvenes que realizaban cursos de formación como cocineros o trabajadores en hoteles y restaurantes se han quedado sin fondos por la decisión del Gobierno de cancelar la ayuda. Después de prepararse estudiando alemán en sus países, estos jóvenes ahora se ven en Rostock mano sobre mano y con una ayuda de tan solo 200 euros. “El caos es simplemente infinito”, aseguraba al periódico alemán Peter Pedersen, responsable del hotel-escuela. “Se ha abierto una investigación”, respondía ante este caso la portavoz del Ministerio de Trabajo.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Сборная России добилась убедительной победы на молодежном первенстве Европы, проходившем в Касересе (Испания), но путь к успеху не был простым и легким, отметил президент Всероссийской федерации самбо Сергей Елисеев.
Россияне первенствовали в трех номинациях из четырех: в состязаниях юношей, девушек и юниорок, заняв второе место после сборной Грузии в турнире юниоров.
"Мы выиграли первое командное место, но определенные сложности у нас были, - сказал Сергей Владимирович Елисеев. - Уровень команд-соперников растет, и чтобы сохранять лидирующие позиции, нам тоже надо постоянно прибавлять. И в мужском турнире мы стали вторыми по объективным причинам - один наш парень получил травму накануне соревнования, а двое просто "перегорели".
Президент ВФС отметил, что "есть и позитивные моменты: к примеру, наши девушки выступили лучше, чем мы ожидали".
"Нас не удивляет то, что нашими главными соперниками остаются спортсмены из стран бывшего Советского Союза, в первую очередь, Белоруссии и Грузии, - продолжил он. - Но радует то, что расширяется медальная география. Например, испанцы выиграли две серебряные и четыре бронзовые медали. И оба финала, проигранные ими, были очень боевыми. А в отдельных весах очень опасны спортсмены многих стран - тех же Франции, Германии, Италии и ряда других. Мы сохранили лидерство, но каждому из наших ребят и девушек надо продолжать работать и двигаться дальше", - заключил Сергей Елисеев.
Презентация издания книги Предстоятеля Русской Православной Церкви «Свобода и ответственность: в поисках гармонии» на испанском языке состоялась 14 апреля 2014 года в Мадриде.
Мероприятие, которое прошло под патронатом Испанской епископской конференции в католическом приходе Непорочного Зачатия Девы Марии, возглавил председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион, находящийся по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с рабочим визитом в Испании.
Представляя испанской публике труд Святейшего Патриарха Кирилла, митрополит Иларион подчеркнул: «Основная идея книги, пронизывающая ее красной нитью, — связь свободы человека с его ответственностью перед Богом, обществом и самим собой. Эта ответственность носит исключительно нравственный характер и касается личного выбора человека. Предстоятель Русской Церкви излагает на страницах своего труда аргументы в поддержку организации общества на прочной нравственной основе, которая для большинства людей неотделима от религии. Именно в религиозной традиции человек призван черпать представление о высокой ценности человеческой личности».
Председатель ОВЦС отметил, что испанцев, как и русских, характеризует сильное религиозное чувство, у двух народов схожие ментальность и восприятие мира: «Это обстоятельство позволяет надеяться, что представленные сегодня книги будут с интересом восприняты испанскими читателями».
На презентации выступили архиепископ Гранадский Франсиско Хавьер Мартинес Фернандес и викарный епископ Мадрида Хуан Антонио Мартинес Камино, написавший предисловие к книге «Свобода и ответственность: в поисках гармонии».
В числе присутствовавших на мероприятии были епископ Испанский и Португальский Тимофей (Румынская Православная Церковь), Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Испании Ю.П. Корчагин, настоятель прихода Московского Патриархата в Мадриде протоиерей Андрей Кордочкин, представители Испанской епископской конференции, Посольства России в Испании, испанских средств массовой информации, многочисленные гости.
По окончании мероприятия посол Росси в Испании дал обед в честь митрополита Илариона. На обеде присутствовали католические иерархи, принимавшие участие в презентации, и члены делегации, которая сопровождает председателя ОВЦС.
***
Книга Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «Свобода и ответственность: в поисках гармонии» была опубликована на испанском языке в 2014 году усилиями Международного центра по изучению восточного христианства (Гранада, Испания), издательства «Нуэво Инисьо» и русского православного прихода святой равноапостольной Марии Магдалины (Мадрид).