Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Бастион Labrit в наваррском городе Памплона приглашает всех желающих посетить эту историческую достопримечательность, долгое время недоступную для широкой публики из-за многолетних ремонтных и реставрационных работ.
Первые туристические экскурсии пройдут в бастионе в эти выходные, 24 и 25 мая, с 10-00 до 14-00 и затем с 17-00 до 21-00. Также, кроме обзорных маршрутов, гостям бастиона будет предложен тур "Секреты крепостных стен" (Los secretos de las murallas), в рамках которого можно будет познакомиться с особенностям архитектуры бастиона и принадлежащих ему укреплений, а также пройти скрытыми тропами внутри стен здания. Эти экскурсии будут доступны 31 мая, 1, 7 и 8 июня в 12-00 у входа в форт Сан-Бартоломе (Fortín de San Bartolomé).
Бастион Labrit был построен на территории Наварры в 1540 году. Это было мощное защитное укрепление, названное в честь последнего феодала этой области. Бастион соединялся с аналогичной крепостью El Redin и долгое время являлся важным стратегическим объектом и оборонным сооружением.
Министр финансов Кристобаль Монторо и каталонский лидер Народной партии Алисия Санчес-Камачо (ministro de Hacienda, Cristóbal Montoro, y la líder del PP catalán, Alicia Sánchez-Camacho) подверглись нападению со стороны излишне активных манифестантов.
В тот момент, когда они покидали предвыборное собрание в городе Виланова и ла Желтру (Vilanova i la Geltrú), около полусотни манифестантов напали на автомобиль, в котором следоваали вышеназванные политики.
Полиция Каталонии практически по горячим следам задержала того из агрессоров, который ударил палкой полицейского. Личности еще пяти установлены.
Событие в испанской прессе описывается так: выезд автомобилю с высокопоставленными лицами оказался преграждённым цветочными горшками большого размера. Водителю пришлось остановиться. Этим воспользовались так называемые манифестанты, которые забрасывать машину камни и стеклянными бутылками.
Несколько мгновений спустя, агрессоры смешались с группой из Платформы пострадавших от ипотеки. Лозунги, которыми народ встретил власть, носили антиправительственную направленность: за анархию, за независимость Каталонии, и даже в поддержку баскской террористической организации ETA, тоже требующей независимости.
Потерпевшая донья Алисия во всём обвинила... полицейских, не обеспечивших порядок, и намерена подать против них иск. Ведь именно стражи порядка дали манифестантам возможность перегородить улицу цветочной баррикадой.
Сайт МВД сообщает, что установление личности двоих манифестантов и задержание третьего стало возможным благодаря повтору: с другим автомобилем представительского класса произошло то же самое... Подробности второго инцидента пока не сообщаются.
***СМИ Испании: Varias decenas de manifestantes anarquistas e independentistas han atacado este miércoles el coche en el que el ministro de Hacienda, Cristóbal Montoro, y la líder del PP catalán, Alicia Sánchez-Camacho, salían del acto que ambos han protagonizado en Vilanova i la Geltrú por la campaña electoral de las europeas. Los Mossos d'Esquadra ya han procedido a la detención de uno de los agresores, según Europa Press. A la salida del acto, el ministro y la dirigente popular han visto bloqueados sus coches por unos maceteros de grande dimensiones al final de la calle y han tenido que esperar unos minutos dentro de sus vehículos, tiempo en que los manifestantes han golpeado los coches y han lanzado piedras y alguna botella de vidrio. Cuando han logrado abrir la calle para salir, varios de los manifestantes han corrido tras los coches y ha comenzado a golpearlos y darles patadas mientras agentes de los Mossos d'Esquadra y de la Policía Local trataban de abrir paso a los vehículos. A la llegada al acto, una hora antes ya había habido algún incidente aunque menor, ya que los coches habían quedado justo al lado de los manifestantes, que los han golpeado y les han lanzado gravilla, aunque el ministro y la líder del PP catalán han podido salir sin problemas y celebrar el acto. Fuentes del PP han explicado que presentarán una queja ante la Conselleria de Interior por "un dispositivo policial negligente" que no ha garantizado la integridad de los presentes, y han lamentado que se haya permitido que los manifestantes bloqueasen la calle con macetas sin hacer nada por impedirlo. Las mismas fuentes han subrayado que este no es el primer caso de "violencia" que sufren en campaña, y han explicado que el martes en Viladecans (Barcelona) se apedreó una carpa de los populares. Una vez Montoro y Camacho han conseguido salir del acto, los manifestantes han vuelto a situarse a las puertas del recinto donde se ha celebrado el acto, y han seguido increpando e insultando a los militantes del PP que estaban en la zona.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
В Мадриде впервые за последние 35 лет не состоялась коррида, сообщает «BBC». Бой быков отменили после того, как животные нанесли травмы сразу трем матадорам. Наиболее серьезные травмы получил Давид Мора: бык вонзил ему в ногу свой рог. Сейчас Мора находится в тяжелом состоянии.
Каждый год в Испании проходит около двух тысяч состязаний корриды. Противники данных состязаний, концентрирующиеся преимущественно в Каталонии, где коррида официально отменена с 2011 года, называют этот вид спорта варварским.
Тем не менее, у боя быков есть и поклонники, к числу которых принадлежит действующий премьер-министр Мариано Рахой. По их мнению, коррида - это древний вид искусства, глубоко укорененный в национальной истории Испании.
***СМИ Испании: Los asistentes a la corrida de la tarde del martes en la plaza de las Ventas de Madrid vieron como los tres matadores del cartel resultaban heridos uno tras otro obligando a una "suspensión histórica" del festejo, algo que no ocurría en ese coso desde 1979. "Drama en Las Ventas", titulaba en primera este miércoles el diario conservador ABC, al hablar de una "suspensión histórica de la corrida" bajo una foto a toda página mostrando la "espeluznante" cogida del primer diestro, David Mora. "Vientos de muerte, orgía de sangre", fue el título de la larga crónica de dos páginas publicada en el diario El Mundo. Esta corrida, que formaba parte de los festejos de la feria de San Isidro madrileña, una de las más prestigiosas del mundo, se terminó tras la muerte del segundo toro de la tarde, cuando todavía faltaban cuatro por lidiar. "En los 68 años de historia de San Isidro se suspendieron dos corridas por cogidas de los matadores, ambas en 1979, con dos días de diferencia", explicó la plaza de Las Ventas en un comunicado. El primer diestro, David Mora, recibió dos cornadas, una de ellas "con una trayectoria ascendente de 30 cm que produce arrancamiento de la vena femoral y colaterales, con destrozos en el músculo cuadriceps". "El animal atropello al torero de forma violenta, y aún tuvo tiempo de volver sobre su presa, a la que prendió y volteó de forma terrorífica", escribió este miércoles El País. Tras salir para matar a este primer toro, el diestro siguiente, Antonio Nazaré, resultó también herido, de forma menos grave, frente al segundo astado.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Еще одна страна заявила о желании принять чемпионат Европы по баскетболу среди мужчин в 2015 году, если его не сможет организовать Украина. Для Испании, которая в августе-сентябре этого года проведет чемпионат мира, принять еще один престижный турнир не будет большой проблемой. Баскетбольные чиновники еще раз подчеркнули свое доверие к Испании, предоставив Мадриду право на проведение "финала четырех" Евролиги сезона 2014/15.
"Эль Мундо" считает, что в случае, если у Украины заберут Евробаскет, именно Испания является главным фаворитом в борьбе за право его организовать. Всего же о желании принять турнир заявляли аж 16 (!) стран. В частности, Германия и Франция готовы помочь Украине проведением соревнованиях в двух группах с участием их сборных.
Решение о том, оставлять ли ЧЕ нашей стране, должны были принять 15 мая, но президенту ФБУ Александру Волкову удалось перенести оглашение вердикта на июнь. Теперь решение будет принимать уже новое руководство ФИБА-Европа, куда вошел и Волков, президент украинских баскетболистов, избрали в высший профильный орган Европы.
El presidente de la Federación Española de Baloncesto, José Luis Saez
*** España apunta a candidata a albergar el Eurobasket 2015. FIBA Europa ha dado un nuevo plazo a Ucrania, hasta principios de junio, pero pocos creen que la situación política en este país vaya a mejorar tanto como para tener las garantías necesarias para confirmar a Ucrania como el país organizador del Eurobasket 2015. Además de los muchos problemas posibles, es fácil imaginar asimismo lo que supondría un duelo en la cancha entre Ucrania y Rusia. En la sede de FIBA Europa ya han llegado 16 candidaturas de países que quieren organizar este Eurobasket, pero la gran mayoría de ellos quieren hacerlo de manera parcial. En estos momentos hay dos grupos de candidaturas. En la primera están países como Israel, Grecia, Croacia o Polonia, que quieren organizar un grupo y también la fase final. Como ha podido saber Mundo Deportivo, la candidatura de España puede tener posibilidades, ya que puede ser el único país capaz de albergar el campeonato entero. En el segundo grupo están 11 países que quieren un grupo, aquel en el que esté encuadrada su selección. Son Lituania, Letonia, Estonia, Chipre, Bélgica, Francia, Alemania, Serbia, Bosnia-Herzegovina, Chequia y Eslovaquia. Francia estaría dispuesta a acoger cuatro grupos, pero tiene problemas con la remodelación del pabellón Bercy de París, que no estará listo antes de noviembre de 2015. Es posible que varios países se unan en una organización conjunta, aunque la FIBA prefiere que haya sólo un país porque entonces es más fácil saber con quién habla y quien es responsable del evento.***
По материалам: vesti.ua, El Mundo, Europa Press,
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Испанская авиакомпания Iberia выиграла контракт у Airbus Defence&Space по переоборудованию трех новых гражданских самолетов A330 в вариант многоцелевого транспортного самолета-заправщика A330 MRTT (MultiRole Tanker Transport).
Представитель Airbus сообщил, что пока нет конкретных клиентов для покупки готовых самолетов версии MRTT, но компания желает иметь "избыточные мощности для быстрого выполнения контрактов, которые находятся в процессе становления", пишет "Военный паритет".
Среди стран-потенциальных клиентов называются Сингапур и Индия, в ближайшее время заказ должен поступить от Франции. Переоборудование авиалайнеров в транспортные самолеты-танкеры, вероятно, начнется в будущем году, добавил источник.
В зарубежных СМИ практически нет никакой информации о том, что в последние недели в России развернута широкая дискуссия о необходимости принятия целого ряда мер, направленных на существенное изменение экономического курса в ответ на применение санкций странами НАТО в связи с событиями на Украине и в Крыму.
Такой план основан на предложениях, изложенных более месяца назад советником президента России Сергеем Глазьевым. Основная их цель — проведение дедолларизации российской экономики, причем изменения должны коснуться финансовых операций как госсектора, так и частных компаний и даже населения.
Среди мер, предлагаемых Глазьевым российскому правительству, есть такие, которые могут нанести серьезный удар по доллару, учитывая, что Россия в настоящее время занимает первое место в мире по экспорту природного газа и второе место по экспорту нефти.
Предлагаются и другие экономические меры, которые в случае их реализации смогут дать мощный толчок развитию российской экономики.
Первоочередными мерами являются: вывод всех активов и счетов в евро и долларах из стран НАТО в нейтральные государства, а также проведение опережающей продажи облигаций стран НАТО. Одновременно с этим проводится сокращение долларовых инструментов и избавление от гособлигаций стран, которые заявили о поддержке санкций против России.
Следом за этим необходимо снизить зависимость экономики от долларовых расчетов, в частности ограничить валютную позицию коммерческих банков — это предотвратит спекуляции с рублем и бегство капитала.
Кроме того, нужно перейти на национальные валюты в расчетах России со странами Таможенного союза (Белоруссия, Казахстан) и другими недолларовыми и неевро- партнерами, а также вернуть российские стратегически важные компании из офшоров под юрисдикцию России.
Такие меры, по мнению Глазьева, приведут к ослаблению позиции доллара. В настоящее время Китай также предпринимает ряд скрытых стратегических шагов по отмежеванию от американской валюты.
Несмотря на то, что экономическое и военное могущество США очевидно, а золотовалютные запасы Соединенных Штатов превосходят золотовалютные запасы России и Китая вместе взятых, у последних есть ряд преимуществ, которых нет ни у одной сверхдержавы. Одно из них - широко разветвленная сеть водных путей. Таким образом, в случае реализации российского плана дедолларизации, перед долларом открывается не радужная картина.
Представляется интересной идея Глазьева поручить ЦБ приступить к многомиллиардной эмиссии рубля, как это сделали Китай, Япония, и в меньшей степени США, благодаря чему экономика России получит новый импульс в развитии собственной экономики.
Глазьев убежден, что увеличение ликвидности не приведет к безудержной инфляции, если средства будут направляться не в спекулятивные сектора экономики, а в развитие производственных сфер. План предусматривает ускорение роста российской экономики, что весьма актуально в современном мире.
Ближайшие месяцы покажут, насколько правильны предлагаемые пути развития для России, отличные от неолиберальных идей. Сможет ли Россия занять достойное место в мире и активизировать свою экономику, отказываясь при этом от достигнутых ранее успехов в соблюдении прав человека и демократизации страны, мы увидим уже в ближайшем будущем.
Депутат Испанского парламента от социалистов PSOE Мануэль Чавес потребовал от государственного секретаря Испании по вопросам иностранных дел Гонсало де Бенито объяснения причин принятого в марте этого года решения о продлении пребывания 850 американских морских пехотинцев на базе в Мороне до апреля 2015 года.
El secretario de Estado de Asuntos Exteriores, Gonzalo de Benito
Вопрос был задан во время выступления представителя МИДа в Комиссии по иностранным делам испанского парламента. Выступавший опроверг информацию о том, что военные базы в Мороне-де-ла-Фронтера (Севилья) и Роте (Кадис), где развернута группировка американских войск, могут превратиться в две стратегических для Вашингтона точки по отношению к России в результате кризиса в Украине.
Депутат от PSOE также задал вопрос: в какой степени новый принцип европейской безопасности, если таковой имеется, может затронуть базы в Мороне и Роте, и высказал свое опасение, что эти морские пехотинцы, как и 17 американских бомбардировщиков, базирующихся там, могут спровоцировать изменения в политике США в тот момент, когда кризис в Украине "…снова поставил Европу в центр озабоченности Вашингтона".
Гонсало де Бенито оправдал продление вышеупомянутого разрешения «интересным» геостратегическим положением Испании на юго-западе Европы и неподалеку от Африки. Кроме того, он напомнил, что страна служила «платформой для обеспечения коллективной безопасности» еще в 50-е годы, когда были заключены первые соглашения с Вашингтоном.
Госсекретарь сделал к тому же упор на "временный" и "исключительный" характер соглашения с Соединенными Штатами о продлении срока пребывания их военных в Мороне, однако представители некоторых парламентских групп поставили этот факт под сомнение. Так, депутат от партии "Союз, прогресс и демократия" Ирене Лосано высказала подозрение, что в будущем "исключительное станет нормой, а временное — постоянным", в то время как Мануэль Чавес спросил напрямую, будет ли соглашение продлено в следующем году.
Оба депутата напомнили, что пребывание американских военных в Испании расширилось с прибытием эскадренного миноносца на базу в Роте, как части противоракетного щита НАТО, и ожидается прибытие еще трёх в ближайшие годы. Де Бенито возразил, что он не хочет "спекулировать" на эту тему, так как США на настоящий момент только попросили продлить пребывание до апреля следующего года, поэтому "…временность ясна".
А накануне на ежегодной встрече в Вене Комитета министров Совета Европы, посвященной на этот раз событиям в Украине, испанский госсекретарь подчеркнул, что диалог и переговоры продолжают быть единственной возможностью для решения нынешнего конфликта Украине.
Он еще раз подтвердил поддержку Испанией "независимости, суверенности и территориальной целостности" Украины и подчеркнул важность президентских выборов, назначенных на 25 мая, на которых украинский народ сможет свободно определить своё будущее.
Причины позиции Испании по целостности Украины очевидны. Страна находится на грани распада, который может свершиться уже этой осенью после каталонского референдума. Не лишним было бы помнить, что независимость Косово Испания так и не признала.
***СМИ Испании: El secretario de Estado de Asuntos Exteriores, Gonzalo de Benito, ha descartado este miércoles que las bases de Morón de la Frontera (Sevilla) y Rota (Cádiz), donde hay desplegada una fuerza estadounidense, puedan convertirse en dos emplazamientos estratégicos de cara a la política de Washington frente a Rusia tras la crisis de Ucrania. Así ha contestado De Benito al diputado socialista Manuel Chaves durante su comparecencia en la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso, donde ha explicado la prórroga de la autorización, aprobada el pasado marzo, para el despliegue por un año, hasta abril de 2015, de una fuerza de 850 marines de Estados Unidos en Morón. Chaves ha expresado su preocupación por si esta fuerza de marines, además de la presencia de 17 aeronaves en la base, puede provocar un cambio en la política estadounidense una vez que la crisis de Ucrania "ha vuelto a situar a Europa en el centro de las preocupaciones" de Washington. "Si hay una redefinición de la seguridad europea, ¿en qué medida puede afectar a las bases de Morón y Rota?", ha preguntado. "No debemos pensar que Morón y Rota puedan convertirse en dos bases estratégicas" de la política norteamericana en su pulso con Moscú tras la posición mantenida por el Gobierno ruso en la crisis ucraniana, ha respondido el secretario de Estado.
ESPAÑA ESTÁ EN UNA SITUACIÓN GEOGRÁFICA "INTERESANTE"
De Benito ha justificado la autorización para prorrogar la presencia de Estados Unidos en Morón debido a la "interesante" situación geoestratégica en la que se encuentra España, en el suroeste de Europa y por su cercanía a África. Además, ha recordado que nuestro país ha sido una "plataforma para contribuir a la seguridad colectiva" desde los años cincuenta, cuando se firmaron los primeros acuerdos con Washington. El secretario de Estado ha hecho hincapié en la "temporalidad" y "excepcionalidad" del acuerdo con Estados Unidos para la ampliación y prórroga de su presencia en Morón, pero este argumento ha sido puesto en duda por los portavoces de los grupos parlamentarios. Así, la diputada de UPyD Irene Lozano ha dicho tener la sensación de que con el acuerdo de Morón "lo excepcional se va a convertir en norma y lo temporal en permanente", mientras que el socialista Chaves ha preguntado directamente si el año que viene habrá otra prórroga. Además, ambos diputados han recordado que la presencia de Estados Unidos en España se ha visto ampliada este año, con la llegada de un destructor de la Marina a la base de Rota como parte del escudo antimisiles de la OTAN y se espera la llegada de otros tres en los próximos años. De Benito ha respondido que no puede "especular" con algo así porque lo que ha pedido Estados Unidos por el momento es prorrogar su presencia hasta abril del año que viene, por lo que "la temporalidad es clara". "No podría adelantar ninguna conclusión, pero todo hay que situarlo en su contexto", ha remarcado.
¿QUÉ OBTIENE ESPAÑA A CAMBIO?
La diputada de UPyD también ha querido saber "qué obtiene España a cambio de poner a disposición de Estados Unidos" las dos bases militares, recordando que se trata de una "buena baza negociadora". El secretario de Estado ha comentado que en las relaciones internacionales "no se puede pensar en un retorno inmediato" cuando un país da algo a otro. "No podemos pedir inmediatamente algo a cambio. La relación es de medio y largo plazo, la relación (entre España y Estados Unidos) va bien, está en un momento bueno. Hay una aportación a la seguridad y habrá un retorno antes o después", ha señalado.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, pnp.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Житель города Железногорска Курской области Алексей Федосеев принял участие в традиционном мадридском марафоне. В свои 62 года курянин показал результат 3 часа 59 минут 2 секунды.
Марафон в Мадриде проходит с 1978 года. Последние несколько лет он носит название «Rock n Roll Marathon Madrid». Изюминка спортивного мероприятия в том, что участники бегут по живописным местам столицы Испании, причем, делают это под рок-музыку: на специальных площадках по пути следования группы играют вживую. Ежегодно данный марафон собирает порядка пятнадцати тысяч человек. В этот раз на ряду со всеми выступил и курский бегун, житель Железногорска Алексей Федосеев. Он занимается оздоровительным бегом более тридцати лет, за это время многократно выступал на всероссийских и международных соревнованиях. «Для меня этот марафон стал 56-м и сложностей он не представлял», — рассказал нашей газете Алексей Андреевич. По его словам, он финишировал с результатом 3 часа 59 минут 2 секунды. Первое же место у представителей Кении: они пришли со временем 2 часа 12 минут.
В мадридском суде начались слушания по делу о препарате Bio-Bac, производителей которого обвиняют в том, что они ввели в заблуждение, внушили «ложные надежды» и нанесли ущерб более 2 000 больных раком.
Препарат, не подвергавшийся испытаниям и не прошедший одобрения испанским регулятором, производился c 1997 года в расположенной в Мадриде лаборатории IVEN, сообщает информагентство Europa Press. В общей сложности было произведено более 50 000 флаконов препарата.
Его создатели утверждали, что лекарство является эффективным средством лечения рака, гепатита и других аутоиммунных заболеваний. При содействии нескольких врачей они организовали рекламную кампанию лекарства, призывая пациентов отказаться от других средств лечения. В общей сложности препарат принимали 2 030 тяжело больных людей.
В 2002 году по распоряжению прокуратуры были задержаны 23 человека, связанные с реализацией Bio-Bac, в том числе 13 врачей, которые продавали этот препарат своим пациентам.
Расследование дела велось в течение 13 лет, сегодня перед трибуналом предстали несколько основных организаторов производства и распространения Bio-Bac. Главным обвиняемым по делу выступает гражданин Испании по имени Рафаэль, фамилия которого в интересах расследования не разглашается. Ему грозит тюремное заключение сроком до пяти лет, а также штраф в размере 300 000 евро.
Как показало расследование, препарат производился в лаборатории, предназначенной для создания ветеринарных средств, и упаковывался в загородном доме, принадлежащем главному обвиняемому. Как заявили представители прокуратуры, в этом процессе участвовали лица, не имеющие необходимой квалификации и разрешения на производство лекарственных средств.
В свою очередь, главный обвиняемый заявлял, что представители прокуратуры действуют предвзято и находятся в сговоре с представителями фармацевтической индустрии.
250 заброшенных трупов, издавая тошнотворную вонь, гниют в подвалах университета Комплутенсе в Мадриде (Universidad Complutense de Madrid - UCM). Наполовину разложившиеся, наполовину высохшие останки тех, кто завещал своё тело науке, накапливаются в подвале уже 5-7 лет.
Безобразные горы трупов начали расти с того дня, как сначала пришёл в негодность местный крематорий, а потом уволился его служащий, замены которому не нашлось. Это происходит во ВТОРОМ отделении анатомии и эмбриологии человека. (departamento de Anatomía y Embriología Humana II).
Заведующий этим ВТОРЫМ отделением Рамон Мерида (Ramón Mérida, director del departamento) рассказал журналистам из Эль Паис об объективных обстоятельствах, ставших причинами кошмаров, а в "облздраве" Мадрида даже пояснили, что никакие нормы при этом не нарушены, потому что нормативов, ни общегосударственных, ни региональных не существует. (Un portavoz de Sanidad de la Comunidad de Madrid aseguró a este diario que no existe normativa al respecto, ni regional ni nacional)
Тем не менее, в соседнем ПЕРВОМ отделении анатомии и эмбриологии человека того же факультета (departamento de Anatomía y Embriología Humana I) руководство ввело собственные нормативы, которые строго соблюдаются: тела хранятся не вповалку, а на полках, в мешках с бирками, содержащими все сведения о телах, начиная со дня смерти. Ведётся подробный дневник обо всех учебных и научных действиях. Использованные тела своевременно утилизируются с использованием специальных контейнеров.
***СМИ Испании: El sótano de los horrores de la Universidad Complutense. 250 cadáveres donados a la ciencia se hacinan sin control en la Facultad de Medicina. Tras su uso en clase, llevan siete años acumulándose sin que hayan sido incinerados. El director del Departamento dice que no tiene medios para gestionar los cuerpos. "El funcionario del horno crematorio se jubiló y aún no hemos podido sustituirle" Atención: este texto, al igual que las imágenes, puede herir seriamente su sensibilidad. Como lo pueden hacer esos cuerpos y miembros apilados, despedazados, desastrados, mantenidos a temperatura ambiente, en un escenario de película de terror, como el de la serie The walking dead. Cadáveres donados a la ciencia y ahora en condiciones insalubres y peligrosas. Se calcula que son hasta 250. Muchos más de los que caben en el lugar. Aunque por las fotos lo parezca, esto no es Auschwitz en 1942. Ni Srebreniça, el horror de la antigua Yugoslavia en los años 90. Tampoco Ruanda y los hutus contra los tutsis. Lo que muestran estas imágenes es una ingente pila de cadáveres, que se agolpan corruptos y en malas condiciones, nada menos que en Europa, España, Madrid. ¿Dónde? En la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense. Concretamente, en el departamento de Anatomía y Embriología Humana II. No son restos de ninguna masacre, sino vestigios humanos de personas fallecidas, que donaron sus cuerpos a la ciencia de forma altruista... Y terminaron desperdigados en un sótano cuya capacidad hace mucho que quedó rebasada, mezclados con otros restos, anónimos y sin identificación alguna, en una macabra atmósfera imposible de describir. «No somos ricos y no hay peligro sanitario», explica Ramón Mérida, director del departamento, que reconoce que algunos cuerpos llevan allí «hasta cinco años» y que da su versión: «El funcionario que opera el horno se prejubiló en diciembre, y no ha habido manera de convocar la plaza porque los sindicatos denuncian que el horno no está en buenas condiciones». Los representantes de los trabajadores dicen que el horno, instalado en 1991, emite gases nocivos.
Sin embargo, en el departamento contiguo, Anatomía y Embriología I, sí existe un estricto protocolo de actuación que se sigue, hasta donde ha podido saber este diario, con rigor. Los cuerpos se ordenan en estanterías, metidos en bolsas, con etiquetas identificativas no sólo de los fallecidos sino también de las causas de sus muertes, y sus restos son cuarteados y retirados en cubos cuando ya han sido utilizados para los experimentos. Justo lo contrario que en Anatomía II.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания