Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Невозможно не признать тот факт, что Испания "фанатеет" вокруг Пабло Иглесиаса. При его появлении народные толпы неистовствуют “¡Paaablooo! ¡Paaablooo!”. У традиционных политических сил слабеют коленки, а слабые политические движения бросают свои флаги и встают под знамёна Podemos.
El lugar, el Palau Municipal d’Esports de Vall d’Hebron, barrio obrero de Barcelona; la fecha, el 21 de diciembre del año recién concluido.
Сначала политический факт, а потом впечатляющая картинка из жизни фанатеющей Испании. Левая Антикапиталистическая партия отказалась от статуса политической партии, чтобы влиться в ряды движения Подемос ( Podemos. Дословно "Мы можем!"), которое возглавляет университетский преподаватель Пабло Иглесиас. ( Izquierda Anticapitalista deja de ser un partido para unirse a Podemos)
Антикапиталисты - отнюдь не любительский кружок. В их рядах находится и депутат Европарламента будущая "президентка" Андалусии Тереза Родригес, и Мигель Урбан - главный реальный претендент на пост "президента" мадридского Автономного округа, тоже евродепутат.
Что заставило целую партию, имеющую давнюю историю, бросить "насиженные кресла" и политически эмигрировать? В двух словах это можно передать так: "Мы идём вместе с народом!" В двадцати словах: "Мы идём курсом преобразования Подемос в истинно народную партию, чтобы гарантировать победу на выборах, которая по состоянию на сегодня пока не более, чем вероятность, как показывают опросы общественного мнения". (“seguir construyendo lealmente Podemos y constituir el poder popular necesario para afianzar la posible victoria electoral que plantean las encuestas para este año”)
Очередная зарисовка из Эль Паис о фанатичной преданности испанских народных масс названному политику нового стиля.
Рабочий квартал Барселоны Валь д`Эброн ( Vall d`Hebron), местный Дворец Спорта. Воскресенье 21 декабря, время полуденной мессы, но зал переполнен, все места заняты, стоящих больше, чем сидящих. Народ, невзирая на предпраздничные хлопоты. Терпеливо ждёт появления из двери, что в глубине зала, своего кумира.
Публика в возрасте от 2 до 80 лет ждёт 5 минут, десять, пятнадцать. Дверь открывается и зал взрывается овациями, будто к ним вышел не политик, а рок-звезда из шестидесятых.
- “¡Sí, se puede!” (в смысле "Это в наших силах!"), как эхо предвыборного североамериканского “Yes, we can”.
- “¡El pueblo, unido, jamás será vencido!” (ритмически выстроенная рифмованная фраза "Когда мы едины, мы непобедимы!"), как импортированный зажигательный лозунг из Латинской Америки времён антиимпериалистической борьбы против проклятых янки.
Поражает энергетика иррациональной веры в светлое будущее, предвестником которой является он, Пабло. В стиле футбольных фанатов зал скандирует “¡Paaablooo! ¡Paaablooo!”
Он легко, как пушинку, удерживает внимание собравшихся тысяч человек своим виденьем того, что было, что есть и что будет. Говорит без ораторской гитлеровской патетики, но ему верят. Потому что его мысли созвучны чаяниям "среднего испанца".
Симпатичен ли лично мне мне Пабло Иглесиас? Пожалуй, я в большей степени приверженец испанской монархической династии, но с огромным уважением отношусь к выбору немножко наивного, хотя и недоверчивого "среднего испанца".
***СМИ Испании: Domingo, doce de la mañana, horario de misa. Faltan cuatro días para Navidad y el recinto está repleto; el ambiente, festivo; el fervor ante la inminente llegada del elegido, in crescendo.Gente de todas las edades, de los dos años a los ochenta, la mayoría de pie, con los ojos puestos en una puerta al fondo de la sala por donde saldrá el hombre llamado a señalarles el camino. Pasan los minutos —doce y cinco, doce y diez, doce y cuarto— y aún no aparece. Pero la multitud no se desanima. Se deleita con la sensación de estar participando en un momento histórico y corea una consigna tras otra, todas cargadas de ilusión, aunque de origen diverso. “¡Sí, se puede!”, eco del “Yes, we can” de la campaña electoral del presidente de Estados Unidos; “¡El pueblo, unido, jamás será vencido!”, importada de América Latina, de las luchas antiimperialismo yanqui; “A por ellos, ¡oé!”, de la liturgia futbolera; y “¡Paaablooo! ¡Paaablooo!”, al ritmo que marcan los fieles del vecino Camp Nou —“¡Meeessiii! ¡Meeessiii!”— cuando aclaman a su ídolo. Izquierda Anticapitalista deja de ser un partido para unirse a Podemos. Izquierda Anticapitalista (IA) dejará este fin de semana de ser una organización política para transformarse en “movimiento” y poder participar en la última fase del proceso constituyente de Podemos. La formación celebra en Madrid su congreso, en el que la mayor parte de la dirección apoyará el cambio de identidad jurídica después de que el partido de Pablo Iglesias cerrara el acceso a cargos orgánicos a miembros de otras organizaciones de carácter nacional. Esta circunstancia impediría ocupar responsabilidades internas, por ejemplo, a la eurodiputada Teresa Rodríguez, futura secretaria general en Andalucía, o a Miguel Urbán, que compite en la Comunidad Madrid con Luis Alegre, ambos militantes de IA. Esta federación pretende con esta fórmula “seguir construyendo lealmente Podemos y constituir el poder popular necesario para afianzar la posible victoria electoral que plantean las encuestas para este año”. Según Raúl Camargo, miembro de la dirección de IA, la organización se encuentra "en un momento crucial para las aspiraciones de la mayoría social, de romper con las políticas de recortes que han aplicado los partidos del régimen donde IA quiere seguir contribuyendo a la derrota del bipartidismo y sus amigos del IBEX 35 tal y como hizo al ser una de las partes que ayudó a lanzar Podemos".***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Семейным нелегалам, содержащимся в "обезьянниках" власти Испании ОБЯЗАНЫ давать возможность для интима, предоставляя для проживания отдельные комнаты. Такое странное решение принял Верховный Суд Испании. Странное, потому что все центры для интернированных лиц, о которых идёт речь, в Испании испокон веков жутко перенаселены.
В Мелилье такой центр временами насчитывает от 2000 до 3000 обитателей вместо предусмотренных проектом 450.
Откуда взялась такая курьёзная, если не сказать, нелепая идея позаботиться об интиме нелегалов? Кто внедрил её в заоблачную высь испанской фемиды? Она пришла из запредельных высот, откуда мир видится даже не как через иллюминатор самолёта, а как из космоса. Из штаб-квартиры ЕС. Эта брюссельская гуманная директива датирована 2008-м годом.
До вчерашнего дня Регламент для Centros de Internamiento de Extranjeros (CIES) предусматривал ВОЗМОЖНОСТЬ при наличии свободных мест объединять семьи в одной "комнате" (понимай, в одной "клетушке"). Отныне, по решению Верховного суда, это стало обязанностью служащих, невзирая ни на что. Тут надо заметить, что принять на 60 дней всех нелегалов, доставленных полицией, тоже обязанность Центров. То есть пойти навстречу одним, ущемив права других, тоже нельзя. Головоломка: как свить нелегалам любовное гнёздышко на скудных государственных площадях?
Дословно было: facilitándoles, en la medida de lo posible, alojamiento separado
Стало: el derecho al alojamiento separado que garantice un grado adecuado de intimidad de las familias internadas en espera de expulsión
Пара слов о том, как это произошло. Органзации "SOS Расизм", ассоциация "За Права Человека" и федерация из Андалусии Acoge стали инициаторами иска против исполнительной власти Испании и выиграли дело, дав брюссельскому сумасбродству одержать ещё одну победу не только над испанским законодательством, но и над здравым смыслом.
Очевидно, что участь семейных нелегалов от изменение Регламента в центрах для интернированных лиц от решения Верховного суда не изменится, ибо нет физической возможности. Но дырка в законе, которую проделал Верховный Суд Испании, теперь позволит клевать исполнительную власть за неисполнение гуманных законов.
***СМИ Испании: El Supremo anula cuatro artículos de la norma de Centros de Internamiento. Obliga al Gobierno a establecer estancias separadas para familias de inmigrantes. El Gobierno deberá habilitar en los Centros de Internamiento de Extranjeros (CIES) alojamientos separados para las familias de inmigrantes que están a la espera de expulsión para garantizar un grado adecuado de intimidad, como establece la Directiva Europea aprobada en 2008. Es una de las consecuencias de la sentencia de la Sala Tercera del Tribunal Supremo que anula cuatro artículos del Reglamento de los CIES tras admitir parcialmente los recursos presentados por Sos Racismo, Federación Andalucía Acoge y la Asociación Proderechos humanos. El Supremo anula los artículos 7.3 párrafo 2 y el artículo 16.2 párrafo K al entender que contradicen la directiva europea 2008/115 que reconoce el derecho de las familias internadas en espera de expulsión a que se les facilite alojamiento separado que garantice un grado adecuado de intimidad. En el reglamento vigente tan sólo se planteaba la estancia separada para familias como una posibilidad y no una obligatoriedad de la administración: "Los centros dispondrán de módulos independientes para permitir la separación por sexos de los internos. Se procurará que los internos que formen una unidad familiar estén juntos y tengan en su compañía a sus hijos menores, facilitándoles, en la medida de lo posible, alojamiento separado que garantice un adecuado grado de intimidad".***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
23 января в музее «Memoria de Andalucía» в г. Гранада (автономное сообщество Андалусия), при поддержке городских властей, культурного фонда «CajaGranada» и Посольства России в Испании, состоялось открытие выставки картин советских художников под общим названием «Россия. XX век» из собрания испанского Фонда Сурикова (президент – Долорес Томас). Всего было представлено свыше 100 полотен, выполненных в различной стилевой манере – от социалистического реализма до пейзажей и бытовых сценок. Наряду с картинами, посетители выставки смогли познакомиться с коллекцией пасхальных яиц и шкатулок работы российских художественных мастерских.
В открытии выставки принял участие второй секретарь, атташе по культуре Посольства России в Испании А.И.Корчагин. В своем выступлении дипломат отметил важнейшую роль культурной составляющей российско-испанских отношений, на протяжении веков объединяющей наши страны.
На церемонии присутствовали представители муниципалитета Гранады, видные местные культурные и общественные деятели, многочисленные журналисты. Сама выставка будет открыта до 6 апреля 2015 г.
Начну с новшеств, чтобы их запомнили даже те, кому это не интересно, и передали тем, для кого важно. На извещение иммиграционных властей о распаде семьи воссоединённым резидентам в Испании теперь отводится всего три (3!) месяца, а не полгода, как было раньше. Кто этого вовремя не сделает, может лишиться ВНЖ.
Такие строгости относятся только к воссоединённым семьям, где главой семьи, точнее, воссоединяющей стороной, выступает европеец, а вид на жительство для наших соотечественников, чаще - соотечественниц, относится к категории régimen comunitario. В этом же промежутке времени, после или одновременно с извещением об изменении семейного статуса (но не позднее 90 дней!) надо подавать прошение о переходе на независимое право проживать в Испании. Подробности - ниже.
На чуть-чуть, на самую малость менее строгие новшества надо знать не смешанным семейным парам, точнее, состоящим из двух иностранцев с не европейским гражданством, чьи отношения были как зарегистрированы, так и расторгнуты на их родине, а не в Испании. Срок межу разводом и прошением о независимой резиденции для таких на 100% иностранных семей по новым правилам вообще не регламентируется. Но не следует обольщаться на этот счёт и слишком расслабляться.
Согласно старым общим бюрократическим правилам иммиграции в Испанию, остаётся в силе обязанность любого иностранца сообщать в иммиграционный офис - extranjería - даже о переезде в смежную квартиру на той же лестничной площадке. В отличие от régimen comunitario, покинуть Испанию из-за этой нерадивости не предложат, но оштрафовать с занесением взыскания в личное дело очень даже могут.
Для воссоединённых резидентов такая оплошность может обернуться штрафом от 501 до 10`000 евро. Дословно, в нормативном акте "Закон 2/2009 о правах, свободах и социальной интеграции иностранцев в Испании" говорится: [Цитата] Грубым нарушением иммиграционного законодательства считается укрытие от иммиграционных и муниципальных властей истинных сведений, равно как и предоставление ложных данных относительно гражданства, гражданского состояния или места проживания иностранца, если эти сведения влияют на права иностранца, предусмотренные настоящим законом". [Конец цитаты]
Другое дело - сроки перехода на независимую резиденцию. Пройдёмся по этим срокам для разведённых не европейских семей с самого начала. Первая контрольная дата в календаре высчитывается как дата получения резиденции по воссоединению семьи плюс 730 дней, то есть, полные 2 года. Причём эти два года надо прожить совместно и не превышая максимально допустимый срок отсутствия в Испании, который составляет 6 месяцев в каждом году резиденции (не в календарном году!).
Если отечественная, ну, или российско-марокканская, в общем, не европейская супружеская чета не дотянула "испанскую медовую 2-летку" до конца, то, увы, воссоединённой стороне рассчитывать на сохранение права проживать в Испании не приходится. Так сказать, "бонусы сгорают", а если попроще, то иммиграционный процесс придётся начинать (почти) с нуля. Разумеется, стремление официально расставшихся спутников жизни к юридической независимости должно быть подкреплено экономической самостоятельностью.
То же самое "сгорание бонусов" происходит и при разводе с европейцем, если не удалось, сжав свои (или чужие) губы, вытерпеть выходки несносного зануды (или гуляки) на протяжении 1095 дней, то есть, трёх полных лет. Вскользь упомянув, что из этого правила есть исключения, заострим внимание на законодательно установленных стандартных сроках.
Итак, три (3!) года брака с европейцем - это рубеж, за которым можно рассчитывать на независимый статус при наличии независимых средств к существованию, - как правило, это контракт на работу или банковские сбережения.
"Премиальную" резиденцию победителям бытового супермарафона, - сохранившим семьи воссоединённым иностранцам любой категории, хоть régimen comunitario, хоть régimen general, - дают через 5 лет. Для первых это будет 10-летняя постоянная (permanente). Для вторых 5-летняя долгосрочная (de larga duración). Победители могут беспрепятственно разводиться и ничем не подтверждать свою обеспеченность, - без ущерба правам на проживание в Испании. До тех пор, пока не захотят стать воссоединяющей стороной.
Специально для газеты "3 копейки"
Николай Кузнецов, автор сайта Русская Испания, www.russpain.ru
Ассоциацией "Центр русского языка и Культуры" (г.Лерида) совместно с Высшей школой перевода (факультет) МГУ им. Ломоносова (г.Москва) в Испании был проведен 1-й конкурс (пилотная версия) "Мы переводим стихи" литературно -творческого проекта "Дети- переводчики", посвященного празднованию 200 -летия со дня рождения М.Ю. Лермонова. В процессе осуществления данного мероприятия дети наших соотечественников и испанцы познакомились с поэзией русского поэта М.Ю. Лермонтова и перевели многие стихи на испанский язык.
Особая ответственность возлагалась на преподавателей русских школ. Им необходимо было выявить определенные переводческие способности у детей, повысить интерес к чтению русских классиков и заинтересовать в углубленном и более детальном изучении русского языка.
Участие принимали ученики школ "Антошка" при ассоциации им. Регины Карпицкой (Лерида), "Планета знаний" при ассоциации "Мир" (Барселона), "Агент Лингуа" при ассоциации РУСАЛ (Салоу). Переводческая деятельность вызвала немалый интерес у детей и у взрослых (как преподавателей, так и родителей). В ходе анализа проведенной работы, мы обратили внимание на то, что посещение наших школ - это не просто хорошо проведенное время в русской атмосфере, а необходимость для приобретения первичных знаний в дальнейшем и серьезном изучении русского языка. Нехватка лексического запаса, неумение выразить мысль и передать эмоциональную окраску, правильно составить предложение - это задача, которую надо решать с раннего возраста и с помощью специалистов.
Родители с колыбели прививают любовь к русскому слову, а педагоги к чтению, что является одним из основных путей пополнения лексического запаса. Преподаватели также учат анализировать текст, помогают освоить законы грамматики, знакомят с классиками разных веков. Знание биографии поэта или писателя, владение информацией об исторических событиях того или иного времени помогут ребятам в дальнейшем сделать перевод красочным, живым, отражающим настроение не переводчика, а автора. Помогая учащимся «окунуться» в атмосферу того утра, когда тучка " в путь ... умчалась рано, по лазури весело играя", учитель наталкивает их на мысль о том, что им не хватает слов для передачи описания происходящего. Невозможность моментально подобрать нужное слово беспокоит детей. Они обращаются за помощью к другу. Конечно, учитель может подсказать синонимы, но зачем лишать ребенка поисковой работы и возможности фантазировать? Под рукой находятся словари разных видов, где можно найти перевод и значение любого слова. И вот здесь есть один немаловажный момент для учителя - не мешать ребенку получать моральное удовлетворение от самостоятельного решения возникшей проблемы. Стоит обратить внимание на то, что некоторые дети любят работать самостоятельно, а у некоторых в коллективной работе быстрее раскрывается потенциал юного переводчика и словарный запас обогащается с неимоверной скоростью. Ни для кого не секрет, что пассивный словарный запас богат у многих и при своевременном стимулировании он переходит в активный.
После завершенной работы многим детям хочется сочинить свое стихотворение по- русски. Это приветствуется, так как прочитанное произведение им понравилось и побудило к творческой работе. Создавая свой поэтический шедевр стремятся менять местами существительные, прилагательные, глаголы и другие части речи, чтобы "звучало". Дети любят рифму и любят сочинять. Благодаря переводу со второго родного языка (русского) на первый (испанский), у них появился интерес к тому, который посложнее. Они анализируют свою работу и самостоятельно приходят к единому мнению о том, что набор текста в рифму не передает смысл, а некоторые словосочетания вообще несовместимы. Учителю остается только озвучить правило, чтобы закрепить новый материал, который был несознательно предложен самими учениками. Проблема возникла сама собой и дети сами же ее и решили. Ни к такому ли проблемно - поисковому методу стремятся все учителя на своих уроках?
Многие скажут:" Ну какой же перевод будет в детских работах?". Конечно же, это будет простой, порой не совсем понятный перевод. И вот здесь педагог придет на помощь. Он в доступной форме объяснит, поможет, подскажет, как написать так, чтобы всем было понятно то, о чем пишет автор . Потом это стихотворение читается и обсуждается во время семейного ужина или на творческом уроке в испанской школе. Ведь никто не будет возражать против того, что очень часто ученикам дают задания подготовить рассказ о каком-либо знаменитом человеке другой страны. В данной ситуации наши дети смогут не только познакомить друзей с творчеством М. Ю. Лермонтова, но и прочитать собственный вариант перевода наиболее понравившегося им стихотворения великого русского поэта. Это поможет не только заработать высокий бал, но и повысить свою самооценку в глазах одноклассников. Таким образом, благодаря детским переводческим конкурсам, мы знакомим испанцев с творчеством русских классиков, а ребятам с раннего детства прививаем любовь к русскому языку и повышаем интерес к чтению.
Некоторые студенты Университета Страны Басков (г. Витория) и Университета Комплутенсе (г. Мадрид), изучающие русский язык, также изъявили желание принять участие в этом конкурсе.
Неравнодушны к пилотной версии проекта "Дети- переводчики" остались русские мамы и профессиональные переводчики. Они на личном примере показали своим детям, что знание русского языка и любовь к чтению открывают дорогу в таинства слов и чувств. Особый интерес вызвали работы Екатерины Ивановой (стих. "Отчего") и Оксаны Стрелковой (стих. "Ангел").
Всем участникам были вручены сертификаты Высшей школы перевода (факультет) МГУ им. Ломоносова. На данном этапе студенты, родители и профессионалы участвовали вне конкурса, но также были награждены сертификатами. Победителями стали Полина Разгуляева (ЦРЯК г. Лерида) и Рауль Пириньос (ассоциация "Славяне. Европа" г.Саламанка).
Ассоциация "Центр русского языка и Культуры" и Высшая школа перевода (факультет) МГУ им. М.В.Ломоносова благодарят преподавателей русского языка и литературы Алисултанову Анжелику (Лерида), Рудь Елену (Барселона), Логинову Анну (Салоу), Жуковскую Татьяну (Саламанка), Петровскую Наталью (Витория) за оказанное содействие в проведении конкурса.
Иностранные туристы, посетившие Испанию в 2014 году, потратили в общей сложности более 63 миллиардов евро, что внесло свой вклад в восстановление испанской экономики, заявил во вторник на международном Испанском глобальном туристическом форуме премьер-министр страны Мариано Рахой.
В общей сложности иностранцы, посетившие Испанию в минувшем году, оставили средств в этой стране на 6,5% больше, чем годом ранее.
В 2014 году Испания второй год подряд установила рекорд по числу туристов — ее посетили почти 65 миллионов человек, что на 7,1% выше, чем в 2013 году. Такие данные были озвучены несколько дней назад министром туризма страны Хосе Мануэлем Сория.
По словам премьера, туристический сектор представляет собой "флагман испанской экономики", как за счет роста расходов самих туристов, так и за счет увеличения занятости в туристической области и развития инфраструктуры. "Туризм — повод для гордости для всех. Мы лидеры в туристическом секторе. И у нас лучший ресурс — сама Испания", — заявил Рахой, отметив, что правительство рассматривает развитие туризма как одну из своих приоритетных задач.
В среднем каждый турист оставляет в Испании 971 евро, а ежедневно — 110 евро.
"Приезжают больше, тратят больше и мы больше получаем", — сказал Рахой.
Наибольший вклад в вывод испанской экономики из кризиса в прошлом году внесли британцы (12,7 миллиарда евро), немцы (10 миллиардов) и французы (6,6 миллиарда евро).
Больше остальных на туризме заработала Каталония — 15,1 миллиарда евро, Канары — 12,4 миллиарда, Балеарские острова — 10,4 миллиарда, Андалусия — 9,3 миллиарда, автономное сообщество Мадрид — 5,5 миллиарда, Валенсия — 5,4 миллиарда.
Доходы от туристического сектора составляют 10,9% ВВП страны.
Количество российских туристов в Испании за 2014 год составило 1,4 миллиона человек, что на 15% меньше показателя 2013 года.
В Мадриде 28 января открывается Международная туристическая ярмарка Fitur 2015.
***СМИ Испании: El gasto de turistas internacionales volvió a batir récord en 2014. España sigue siendo por segundo año consecutivo un destino muy atractivo para los visitantes de otros países y para sus carteras. En 2014, volvió a batir el mejor registro histórico de gasto de turistas internacionales al alcanzar los 63.094 millones de euros, un 6,5% más sobre 2013, que ya fue año récord. El presidente del Gobierno, Mariano Rajoy, se encargó ayer de adelantar estas cifras de la Encuesta de Gasto Turístico (Egatur) que convierten al sector turístico en “un buque insignia” de la economía española. “Cada vez vienen más turistas extranjeros, gastan más, e ingresamos más”, dijo Rajoy en el Spain Global Tourism Forum, organizado por el Ministerio de Industria, Energía y Turismo, como antesala a la inauguración de Fitur 2015. Todos los mercados principales aumentaron el gasto total, destacando el Reino Unido, con 12.746 millones de euros (con un incremento del 5,9%), seguido de Alemania, con 10.024 millones (+3%), y Francia, con 6.555 millones (9,7%). No obstante, el mayor incremento, del 15,5%, correspondió a EE UU, cuyo gasto ascendió a 2.849 millones. Por destino de gasto, Cataluña encabezó la clasificación, con 15.100 millones de euros y un aumento del 6,7%; Canarias alcanzó los 12.444 millones (+6,6%) mientras Baleares, que recibió 10.380 millones, disminuyó sus ingresos un 2,4% respecto el año anterior. Andalucía, con 9.349 millones, fue la que experimentó el mayor incremento, un 11,4%.***
Король Испании Фелипе VI в День памяти жертв Холокоста и 70-летнюю годовщину освобождения концлагеря Освенцим заявил, что необходимо извлечь уроки из прошлого и добиться того, чтобы "никогда подобное не смогло повториться", сообщает агентство EFE.
Глава государства посетил впервые официальное мероприятие в Сенате, приуроченное ко Дню памяти жертв Холокоста, на котором присутствовали также бывшие заключенные концлагерей.
"Все они освещают торжественность этого акта. Их присутствие делает нам честь, их опыт нас поражает, их голос призывает нас повторять окончательный вывод — тот, который мы выучили из уроков истории: никогда, никогда ничего подобного не должно повториться", — заявил Фелипе VI.
Он также напомнил о недавних терактах во Франции, которые "напоминают, что варварство может возникнуть в любой момент и проявиться в самой неожиданной форме, что ни одно общество не защищено полностью от безрассудства".
Во время церемонии зажгли шесть свечей в память о шести миллионах евреев, ставшими жертвами Холокоста.
"Холокост — это ничем не оправдываемое уничтожение злыми, грубыми и невежественными руками ужасных преступников людей, вместе с чьим прахом были разбиты достоинство и надежда", — сказал король. По его словам, сейчас перед властями стоит задача "расследовать, воспитывать, предотвращать и распространять демократические принципы как гарантию уважения и совместного сосуществования".
Он напомнил об испанских республиканцах, погибших в лагере Маутхаузен, и о сефардах (потомки евреев, живших в Испании), ставшими жертвами Холокоста. "Все они, и сефарды, и испанцы, оказавшиеся в тот исторический час в изгнании, наши братья". Король также напомнил о испанских героях, которые помогали жертвам того времени и "решили не проходить мимо перед лицом человеческих страданий".
"Мы не забыли, мы не забываем, мы никогда этого не забудем", — заявил также присутствовавший на церемонии глава МИД Хосе Мануэль Гарсия-Маргальо, который также акцентировал внимание на росте в последнее время антисемитизма.
Присутствовавший на мероприятии Исаак Кэруб (Isaac Querub), переживший Холокост, назвал "безответственной пропаганду расизма, превосходства других наций и антисемитизма со стороны европейских партий". "В Европе старые призраки снова проявляются и угрожают вновь занять определенное место, чтобы история повторила свои ошибки и ужасы", — сказал Кэруб.
С 11 января по 13 февраля на островах Канарского архипелага проходит XXXI Международный музыкальный фестиваль (XXXI Festival Internacional de Música). В нем принимают участие лучшие исполнители классической музыки. Традиционно это одно из главных канарских событий в мире классической музыки.
Концерты в рамках XXXI Международного музыкального фестиваля пройдут на всех островах Канарского архипелага. Всего в рамках фестиваля запланирован 41 концерт. Среди участников фестиваля - знаменитые дирижеры Кшиштоф Пендерецкий, Юрий Темирканов, Марк Минковски, Тревор Пиннок, лучшие мировые оркестры, в том числе Российский академический симфонический оркестр Санкт-Петербургской филармонии, Симфонический оркестр Тенерифе, Филармонический оркестр Гран Канарии и др. Организаторы фестиваля приготовили насыщенную и интересную программу, ознакомиться с ней можно на официальном сайте фестиваля.
Из Вселенной уходит время, считают испанские физики. Это прямо скажем, невероятное утверждение можно было бы не воспринимать всерьез, если их статья ни была опубликована в авторитетном научном журнале Physical Review D. Профессора Хосе Сеньовилла, Марк Марс, Рауль Вера доказывают, что время из нашей Вселенной медленно исчезает и может окончательно "испариться" через миллиарды лет.
В принципе науке давно известен эффект замедления времени. Он следует из уравнений Специальной теории относительности Эйнштейна. Эффект подтвердили многие эксперименты. Но чтобы время исчезало... До такого сам великий Эйнштейн не додумался. Радикальная гипотеза испанцев вызывает у физиков много вопросов, но у нее есть и приверженцы. Например, Гэри Гиббонс, космолог Кембриджского университета, находит в ней ряд достоинств: "Мы считаем, что время появилось при Большом Взрыве, но раз оно может появляться, значит, может и исчезать - это всего лишь обратный эффект".
Гипотеза испанцев особенно привлекает одним своим следствием. Она ставит крест на знаменитой "темной энергии". Дело в том, что в конце XX века ученые сделали сенсационное открытие: наша Вселенная не просто расширяется, но делает это с ускорением. Обнаружившие этот эффект ученые стали в 2011 году лауреатами Нобелевской премии по физике. Что же разгоняет Вселенную? Этот феномен стал одной из самых загадок природы, над которой вот уже почти 20 лет бьются физики. Они ввели понятие "темная энергия" и именно ей приписали эффект ускорения. Правда, до сих пор никто не представляет, что же это такое, откуда берется, хотя версий более, чем достаточно. Кстати, поэтому этот феномен и получил название "темной энергии".
И вот испанцы решили проблему кардинально. Они предложили вообще исключить само понятие "темной энергии". "Мы обманываем сами себя, думая, что Вселенная расширяется с ускорением, и, возлагая вину за это на "темную энергию", -- говорит Хосе Сеньовилла. - Она вообще вымысел. На самом деле это время замедляется, а мы наивно используем свои уравнения, и получаем эффект ускорения". Впрочем, ученый успокаивает, что время вообще перестанет быть временем через миллиарды лет, когда нашей Земли уже не будет.
Весной 2015 года в столице Каталонии городе Барселона (Barcelona) будет представлен новый научно-туристический проект: Музей архитектуры Каталонии (Museo de la Arquitectura de Catalunya), посвященный творчеству каталонских архитекторов от эпохи древнеримской империи до модернистских шедевров знаменитого Антонио Гауди.
Новая выставочная площадка будет расположена на "музейной миле" Esplanada de los Museos de Montjuïc. Здесь разместятся не только познавательные материалы об истории архитектуры Каталонии и о существующих зданиях, но и интерактивный центр поддержки еще не воплощенных в жизнь архитектурных решений. Молодые архитекторы и другие заинтересованные лица смогут увидеть здесь макеты и карты многих известных достопримечательностей Барселоны, таких, как Generalitat, Colegio и Fundación Mies van der Rohe.
По мнению создателей музея, его появление на туристической карте Барселоны поможет полностью осветить тему современной архитектуры и закрыть "пробелы" в этой области. Последнее время в каталонской столице появилось много подобных проектов: например, будущие Национальный центр фотографии (Centro Nacional de Fotografía) и Музей комиксов (Museo del Cómic) расскажут все об этих видах изобразительного искусства в Барселоне.