Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Майский рост цен на продукты в Еврозоне очень несущественный, около 0,3%, что конечно, не ощущается потребителем. Этот касание к нашему карману - неизбежное следствие инфляции, а инфляция - неизбежное следствие того, что ЕЦБ скупает облигации проблемных стран еврозоны.
С декабря 2014 года цены стабильно снижались в соответствии с планом Европейского Центробанка, согласно которому по итогам года общее удешевление должно было выйти на показатель минус 2%. Но уже в июне очевидно, что цель не будет достигнута. Эксперты по рынкам дают заумные объяснения о влиянии колебаний стоимости энергоносителей на всё остальное.
А мы, потребители, примем к сведению тот факт, что ни цены, ни инфляцию удержать в заданных пределах евробанкирам из Франкфурта (штаб-квартира ЕЦБ) не удалось. Окончательные - уточнённые сведения будут опубликованы 17 июня.
***СМИ Испании: Los precios suben en la zona euro por primera vez en seis meses. El indicador adelantado de inflación arroja una subida del 0,3% en mayo respecto al mismo mes de 2014, según los datos divulgados esta mañana por Eurostat, la oficina estadística de la Unión Europea. En abril, este índice armonizado estaba estancado. Esa evolución de precios comienza a reflejar los efectos de la compra de bonos por parte del Banco Central Europeo (BCE) y también de la recuperación de los precios del petróleo. La partida energética es la que ha experimentado mayor cambio respecto a la situación en abril. Aunque sigue en negativo por la brusca caída que ha experimentado el crudo en los últimos meses, los precios energéticos han pasado de descender un 5,8% anual al 5% en un solo mes. Estos datos alejan a la zona euro del escenario ininterrumpido de descensos de precios que mantenía desde diciembre de 2014. El BCE tiene en la estabilidad de precios su principal mandato y fija por defecto un objetivo anual del 2% que ahora está lejos de cumplirse. Para evitar un escenario de deflación y estimular la economía, el organismo puso en marcha el pasado marzo un programa de compra masiva de deuda pública y privada en la zona euro por valor superior a un billón de euros en dos años. Si se eliminan los efectos de la energía y los alimentos frescos, los elementos más volátiles del indicador, la inflación europea escaló en mayo un 0,9% interanual, fruto de la frágil mejora económica. Este indicador depurado, que en abril estaba en el 0,7%, no ha caído en ningún momento de la crisis. Los datos definitivos y detallados de la inflación en mayo se conocerán el próximo 17 de junio.***
Снижение безработицы в Испании установило новый рекорд почти за 20 лет
Уровень безработицы в Испании в мае продолжил снижаться, установив новый исторический рекорд с 1996 года. Согласно данным, опубликованным во вторник Министерством занятости и социальной защиты, число безработных за месяц сократилось почти на 118 тысяч человек.
Общее число безработных составляет на сегодняшний день 4 215 031 человек, это по-прежнему один из самых высоких показателей в ЕС — более 23%.
Май, канун туристического сезона, традиционно считается одним из самых удачных месяцев в плане занятости. За последние семь лет среднее число новых рабочих мест в этом месяце составляло 58 тысяч.
В этом году наилучшая динамика наблюдается в гостиничном бизнесе (65,5 тысяч новых рабочих мест), административной деятельности (23 тысячи), торговле (19,7 тысяч) и строительстве (14 тысяч), а вот в государственном управлении занятость, напротив, снижается — за месяц на 11,2 тысяч.
Положительная динамика наблюдается в 17 автономных сообществах, лучше всего дела обстоят в Каталонии, Мадриде и Валенсии.
Всего за последние 12 месяцев число безработных сократилось в стране на 357 354 человек.
"Важно то, что с каждым днем у нас все больше занятых, которые вносят свой вклад. Уже 16 месяцев подряд наблюдается положительный рост по сравнению с прошлым периодом. Реальность свидетельствует, что с каждым месяцем мы все ближе к цели, чтобы все, кто ищет работу, ее нашли", — сказал госсекретарь по социальной защите Томас Бургос.
Глава испанского правительства Мариано Рахой назвал данные о занятости за май "важным шагом вперед", который демонстрирует, что Испания "идет в правильном направлении".
Между тем испанские профсоюзы не так положительно оценивают очередные рекорды в борьбе с безработицей, как власти. "Народная партия под руководством Мариано Рахоя использует эти данные с предвыборной точки зрения, обращая внимание лишь на снижение уровня безработицы, но скрывая неприятную правду: 95% новых контрактов временные", — заявила РИА Новости секретарь по вопросам занятости Рабочих комиссий Мадрида Мари Крус Эльвира. "Сейчас подписываются контракты на несколько часов, несколько дней, с низкими зарплатами. Однако, несмотря на реальное положение дел, председатель правительства выступает с триумфальными заявлениями. Рахою надо готовиться к общенациональным выборам, и поэтому он скрывает правду, что безработица остается высокой, а создаваемые рабочие места некачественные", — добавила профсоюзный деятель.
По официальной статистике, из 1,5 миллионов контрактов, которые были подписаны в мае, постоянными являются лишь 7,9%.
Из Москвы в Нижний Новгород начал ходить новый скоростной поезд "Стриж", детище Испании. Он будет совершать по пять рейсов в день, а с июля - по семь рейсов. Самый дешевый билет обойдется пассажирам в 900 рублей, самый дорогой - в 5 тысяч.
Первый состав "Стрижа" стартовал вчера с Курского вокзала и последовал с двумя остановками в Коврове и Владимире. Время в пути составило почти четыре часа. Но будут ходить экспрессы и без остановок, в этом случае до Нижнего можно домчать за 3,5 часа. Плавность хода поезда, который собрали в Испании специально под российскую колею, испытал на себе корреспондент "РГ".
Кстати, аналогичные скоростные составы ходят в Испании. Но, по мнению главы РЖД Владимира Якунина, который участвовал в церемонии отправки поезда, для России сделали совсем другой поезд.
В отличие от "Сапсана" и "Ласточки", в этом подвижном составе кроме уже привычных эконом- и бизнес-классов с сидячими местами есть и купе, где можно отдохнуть лежа. "Я помню, в Санкт-Петербург ходил поезд "Аврора", и большим спросом в нем пользовались лежачие места в купе. В "Стриже" в таком купе есть не только умывальник, туалет, но даже душ", - отметил глава РЖД Якунин.
Это купе класса люкс. Место в нем обойдется от четырех тысяч рублей за купе для одного пассажира и от пяти тысяч рублей - за купе для двух пассажиров. Еще есть вагоны первого класса, где довольно просторные кресла, свободный доступ в Интернет, возможность подзарядить телефон. Цена билета в такой вагон - от 2 тысяч 850 рублей.
Второй класс напоминает борт самолета. Здесь в каждом ряду по четыре кресла. Они более компактные, чем в бизнесе. Стоимость проезда там от 900 рублей.
Все вагоны оборудованы кондиционерами. Кроме того, как и в других скоростных поездах, есть табло, на котором показан номер вагона, пункт назначения и скорость движения. Кстати, на некоторых участках "Стриж" разгонялся до 150 километров в час. Максимальная же его скорость может быть 200 километров в час.
Всем, кто едет в этом современном поезде, обещают плавность хода. Подвижной состав оборудован системой пассивного (маятникового) наклона кузова, которая обеспечивает экономию времени в пути за счет большей скорости прохождения кривых малого радиуса, а также позволяет за счет наклона кузова снижать воздействие центробежной силы на пассажиров при поворотах на высокой скорости, что значительно повышает комфорт во время поездки.
Еще три таких состава, оборудованные механизмом автоматического изменения ширины колеи с отечественного стандарта 1520 миллиметров на европейский 1435 миллиметров, планируется пустить на маршруте Москва - Берлин в декабре. Первый проезд, который может изменять ширину колесных пар под колею, уже прибыл в Россию из Испании. Еще два скоро прибудут.
Проект по созданию "Стрижа" начался в 2011 году и завершился в не самые простые с экономической точки зрения времена, отметил Владимир Якунин. Почти четыре года назад был подписан договор на поставку семи скоростных составов для эксплуатации.
***СМИ Испании: Talgo funciona ya en Rusia. Este lunes se inauguró la primera ruta que cubrirán trenes vendidos por la compañía española. Cuatro trenes Talgo unirán Moscú con Nizhni Nóvgorod, ciudad en el Volga donde hace 200 años el ingeniero español Agustín de Betancourt contribuyó a desarrollar la famosa feria local y a levantar allí la catedral de la Transfiguración. La línea ferroviaria Moscú-Nizhni Nóvgorod es la segunda más importante del país. En 2011, Talgo firmó con la empresa Ferrocarriles Rusos (RZHD) un contrato para la venta de 7 trenes —140 vagones— por un total de 135 millones de euros. Cuatro servirían la ruta Moscú-Kiev y tres Moscú-Minsk-Berlín. Los acontecimientos que se desencadenaron en Ucrania en 2014 hicieron inviable el primer tramo, y Rusia entonces propuso reemplazarlo por el de Nizhni Nóvgorod. Talgo espera que la ruta Moscú-Berlín pueda comenzar a funcionar el próximo año, según declaró Guillermo Martínez, jefe de la oficina de Talgo abierta en la capital rusa en 2013. Martínez aseguró que ni el conflicto en Ucrania ni las críticas que hizo el presidente ruso Vladímir Putin a sus funcionarios por no utilizar vagones locales para cubrir las rutas nacionales —declaraciones realizadas a principios de año, cuando las sanciones de la Unión Europea contra Moscú por su actuación en el conflicto con el vecino país estaban vigor— influyeron en la realización del contrato que había sido firmado hacía cuatro años. Más aún, Talgo espera ampliar la colaboración con Rusia y tratar de suministrarle algunos de los trenes de alta velocidad que el país piensa introducir en el marco de los preparativos para el Mundial de Fútbol 2018. "Creo que al final Putin lo que está es defendiendo la industria nacional del país, que es lo que deberíamos hacer todos", precisó Martínez, agregando que "han entendido que nosotros estamos aquí para ayudar a desarrollar toda el área ferroviaria de Rusia". "No se va a frenar nada. De hecho, estamos muy ilusionados [por las posibilidades] de nuevos contratos. La perspectiva que tenemos es muy positiva, ya que estamos desarrollando conjuntamente un tren aquí en Rusia, con lo cual se puede decir que juntos, ingenieros rusos y españoles, vamos a desarrollar un tren específico para el mercado" local, declaró Martínez.***
Утром 2 июня 2014 года глава правительства Мариано Рахой обнародовал факт отречения короля Испании Хуана Карлоса Первого от трона в пользу наследника престола своего сына и нового короля Фелипе Шестого. 19 июня исполнится год после инаугурации. Вот 10 знаменитых фраз монарха за год, согласно Эль Паис.
Уж не знаю, чем так приглянулись эти 10 выражений, особенно последнее, редакции Эль Паис. Невольно приходит на ум такая разгадка: главный редактор хотел этим сказать, что не следует питать надежд на какие-то яркие деяния с сфере государственного строительства, коль уж и десятка ярких фраз за год не набралось.
19/06/2014. Из речи в день провозглашения королём, о своём отце. "Более 50 лет назад Вам была вручена Испания. Надеюсь, что ещё много лет мы сможем рассчитывать на Вашу поддержку, на Ваш опыт и на Вашу трогательную заботу".
19/06/2014. Из речи в день провозглашения королём, о начинающемся правлении. "С сего дня я начинаю воплощение обновлённой монархии для новых времён".
19/06/2014. Из речи в день провозглашения королём, об отношениях с государством. "Чувства, особенно во времена создания объединённой Европы, не должны сталкивать, разделять или исключать. Напротив: они должны вести к взаимопониманию и уважению, к мирному сосуществованию и к равноправию".
19/06/2014. Из речи в день провозглашения королём, о безработице. "Мы должны внушить надежду, особенно молодежи, что решение их проблем и, в частности, трудоустройство, - это вопрос первостепенной важности для всего общества и для государства".
26/06/2014. Первый визит в Каталонию. "Сотрудничество на основе открытости и доброжелательности - это лучший путь к удовлетворению законных претензий каждого человека, а также к достижению коллективных целей во имя всеобщего блага".
09/12/2014. Шестнадцатый Латиноамериканский саммит. "Испания никогда не жалела сил для укрепления латиноамериканского потенциала во всём мире".
24/12/2014. Рождественское обращение к Нации. "Нам требуется глубокое перерождение нашей общественной жизни. И в этом деле борьба с коррупцией - наша бесспорная задача".
24/12/2014. Рождественское обращение к Нации. "Сейчас мы счастливо обладаем такой устойчивостью, какой не было прежде во всей нашей истории. Конституция дала нам возможность смены власти на основе свободных демократических выборов".
08/04/2015. Посещение военной базы имени Мигеля де Сервантеса в Ливане: "Не сомневайтесь, Ваше самопожертвование служит делу укрепления и безопасности Испании и всего мира".
16/04/2015. На встрече с Пабло Иглесиасом (Podemos). Ответ короля на подаренные ему записи телесериала "Игра Престолов": "Не видел"
Уж не знаю, чем так приглянулись эти 10 выражений, особенно последнее, редакции Эль Паис. Невольно приходит на ум такая разгадка: главный редактор хотел этим сказать, что не следует питать надежд на какие-то яркие деяния с сфере государственного строительства, коль уж и десятка ярких фраз за год не набралось.
***"Эль Паис: La mañana del 2 de junio de 2014, el presidente del Gobierno, Mariano Rajoy, anunció en una declaración institucional la abdicación del Rey. Juan Carlos I dio paso a su hijo, Felipe VI, que el próximo 19 de junio cumplirá un año como monarca. Estas son 10 frases de sus primeros doce meses***.
Племянника испанского короля — Фелипе Хуана Фройлана де Тодоса лос Сантоса де Маричалара и де Бурбона — обвинили в расизме. Поводом для этого стал конфликт 16-летнего Бурбона с подростком азиатского происхождения, которого возмутила попытка монаршей особы пролезть на аттракцион без очереди. Об этом сообщает The Local.
Инцидент произошел 27 мая в парке аттракционов в Мадриде. Член королевской семьи не захотел стоять в очереди с простолюдинами и попытался протиснуться вперед. Сначала его отчитал школьный учитель, стоявший в той же очереди с учениками, а затем с критикой выступил и подросток-азиат.
Школьному педагогу Фройлан заявил, что является четвертым в очереди на королевский престол, а вступившего с ним в конфликт молодого человека он назвал «чертовым китайцем» и посоветовал ему «заткнуться». После этого, однако, королевский племянник, находившийся в сопровождении друзей и телохранителя, успокоился и перестал скандалить.
Фройлан ранее неоднократно попадал в сводки новостей. В 2012 году он случайно выстрелил себе в ногу во время охоты с отцом, а спустя два года его выгнали из школы за то, что он он дважды провалил экзамен.
Снижение продаж топлива за время кризиса, по данным, полученным из разных источников, составляет от 25% до 46%. Это принуждает компании, содержащие сети автозаправочных станций (АЗС), перехватывать клиентуру у конкурентов. Основное оружие в этой войне - снижение цен. Крупные поставщики бьют крупным калибром
Эль Паис рассказывает про два залпа, принесших, как минимум, временную победу... Первую волну клиентов, перехваченных у BP на минувшей неделе получила Cepsa, которая развернула массовую программу скидок (это первый залп), к которой подключились уже 200 тысяч потребителей, которые могут сэкономить на каждом литре топлива до 8 центов.
Вторым залпом оказалась возможность платить за заправку прямо с мобильного телефона через специальную программу Cepsa Pay. Клиент ищет где дешевле... и без труда находит, так как число "лоу-костеров", то есть, заправок, предлагающих низкие цены за счёт низкого уровня сервиса за 7 лет выросло аж на 65%.
Ответный залп на минувшей неделе раздался и с боевых позиций Repsol - ещё одной мощной сети АЗС. Там запущена программа скидок с использованием карт клиентов: Repsol Más, Travel Club, Repsol más VISA.
Слышна канонада и со стороны английской BP, которая развернула программу "Сберегательная станция" ( Estación del Ahorro). Её перебивает португальская Galp, которая предлагает скидки не только на топливо для автомобилей, но также на газ и... на свет.
В общем, тем, кто не поленится изучить все эти программы, есть их чего выбирать.
***СМИ Испании: Las principales compañías petroleras están apretando el acelerador en una carrera para fidelizar al consumidor y hacer frente a un mercado con cada vez más competidores. Desde el estallido de la crisis, la demanda de combustible cayó un 25%, y solo el año pasado experimentó un pequeño repunte, insuficiente para volver a los niveles anteriores: entre 2007 y 2013, las ventas por estación de servicio retrocedieron un 46%, según datos de la Asociación Española de Operadores de Productos Petrolíferos (AOP). Desde la banca hasta los supermercados y las gasolineras, las grandes empresas han potenciado sus alianzas para responder a las necesidades de los consumidores, que han cambiado con la crisis. La semana pasada, Cepsa se montaba al carro de la economía colaborativa y se adjudicaba, tras ganar la oferta de BP, la primera compra colectiva de carburante impulsada por la Organización de Consumidores y Usuarios (OCU). El número de gasolineras low cost creció un 65% entre 2007 y 2014. Las más de 200.000 personas que se sumaron a la iniciativa podrán gozar de descuentos de hasta 8 céntimos durante un año a la hora de llenar el depósito. El mismo día, la compañía anunciaba el lanzamiento de Cepsa Pay, una aplicación para pagar el repostaje directamente desde el móvil. “Hay que saber lo que quieren los clientes y es muy importante mantener a los que ya tienes”, remarcan desde Cepsa. Repsol también anunció su nuevo programa de fidelización la semana pasada, con el lanzamiento de dos tarjetas: Repsol Más, vinculada al programa de puntos Travel Club, y Repsol más VISA, que garantiza descuentos por la compra de gasolina y otros productos. “Hemos querido dar una vuelta a todas las ofertas que teníamos”, explica el director de medios de pago de la petrolera, Sebastián Mussini. “Tenemos la mejor red de estaciones de servicio y los mejores carburantes. Ahora queremos tener la mejor red de fidelización”, resume. También BP y Galp reforzaron sus propuestas: mientras la británica lanzaba la Estación del Ahorro, la lusa proponía un plan para obtener descuentos en gas y luz. De acuerdo con el Boletín Petrolero de la Unión Europea, el precio de la gasolina se situó la semana pasada en 1,315 euros por litro, una subida de casi el 15% respecto a enero, cuando el coste del combustible empezó a repuntar tras el desplome de finales de 2014. Esta subida, sin embargo, no se refleja en el consumo: tras seis años consecutivos a la baja, la demanda de combustible avanzó un tímido 0,2% durante 2014.***
Рекордное количество испанских пляжей, а именно 577, были удостоены особого знака отличия – голубого флага. Это вывело Испанию в лидеры мирового рейтинга по чистоте пляжей. О лидерстве Испании по количеству чистых пляжей сообщил Фонд экологического образования (FEE), присуждающий данный статус.
Показатель 577 в четыре раза превышает показатель прошлого года и подтверждает статус Испании как страны с лучшими пляжами на земле. Другими словами каждый шестой пляж с голубым флагом находится в Испании. Регионом с наибольшим количеством титулованных пляжей стала Галисия – 131 пляж. За ней следуют Валенсия (120) и Каталония (89).
В международном рейтинге за Испанией следуют Турция с 436 пляжами с голубым флагом, Греция с 395-ю и Франция с 379 чистыми пляжами.
В редакционной статье «Испания и Польша посылают Европе сообщение», опубликованной на сайте BloombergView, говорится о том, что лидеры Европейского Союза, возможно, слишком заняты продлением кризиса в Греции, чтобы заметить некоторые интересные события на выборах в Испании и Польше. Они должны найти время.
По характеру, Испания и Польша являются надежными проевропейскими странами – но обе только что наказали свои правящие партии, выступавшие за ЕС, и повысили авторитет соперников, призывающих к реформам. Случаи, бесспорно, разные. Общее для обеих стран – это, как обычно, недовольство положением дел в Европейском Союзе.
На региональных выборах в Испании, левая партия «Podemos» и правоцентристская «Ciudadanos» разгромили правящую консервативную - и выступающую за ЕС - Народную партию. Ни один из новичков не доволен Евросоюзом в его нынешнем виде: «Podemos» отвергает его финансовые правила, а «Ciudadanos» хочет, чтобы ЕС продемонстрировал большую солидарность со своими осажденными членами на юге, предлагая создать общий фонд безработицы и другие нововведения, которые не слишком понравятся, скажем, Германии.
Если успех этих повстанцев на региональных выборах в Испании повторится на парламентских выборах, которые должны состояться до конца года, то характер отношений Испании с Европой изменится. Это будет вдвойне серьезнее, чем то, что только что произошло в Польше.
На президентских выборах в эти выходные, Анджей Дуда удивил наблюдателей (и, вероятно, себя самого), победив действующего президента Бронислава Коморовского с популистской платформой, отяжеленной евро-скептицизмом. Экономические показатели Польши с 2008 года были одними из лучших в Европе, но избиратели страны, очевидно, не довольны. Если партия нового президента «Закон и справедливость» победит на парламентских выборах, которые запланированы в ноябре, то, как и в Испании, отношение этой страны к Европе изменится. Как член Европейского парламента, Дуда ориентируется на евро-скептическую и анти-федералистскую фракции. Он говорит, что хочет вернуть полномочия из Брюсселя обратно в Варшаву.
Польша еще не член еврозоны, хотя и обещала присоединиться. Победа Дуды заставляет это обещание казаться еще более теоретическим. Правила управления ЕС принимают как должное то, что члены союза рано или поздно перейдут на евро. Изменение мнения в Польше подтверждает, что Европа должна планировать постоянный раздел между членами и не-членами евросистемы.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, несомненно, радуется этим событиям. Ранее в этом месяце, избиратели помогли его Консервативной партии одержать большую победу. Он пообещал пересмотреть членство страны в ЕС и провести референдум по этому вопросу до 2017 года. Великобритания (наряду с Данией) имеет особое и неопределенное право выхода из еврозоны - в сущности, Великобритания – официально разрешенная аномалия. Судя по всему, желание быть аномальным распространяется.
Ничто из этого не означает, что празднующие в Испании и Польше политики знают, что они делают. Особенно в финансовых вопросах, их политические предложения не совсем верны: «Podemos» в Испании хочет несоразмерного увеличения государственных расходов, «Право и справедливость» в Польше – неподъемного сокращения налогов.
Тем не менее, важно, что страны с традиционно сильной приверженностью европейскому проекту сейчас сомневаются в выбранном ЕС направлении. Они имеют право спросить - и они заслуживают ответа от европейских лидеров.
Испания согласилась принять на своей территории подразделения сил быстрого реагирования США, которые призваны помогать в разрешении кризисов в Африке, Европе и на Ближнем Востоке. США уже используют военную базу в Мороне на юге Испании.
Теперь США получат разрешение разместить там до трех тысяч военнослужащих, а также самолеты и гражданский персонал. 14 мая психически ненормальный генсек альянса Йенс Столтенберг заявлял, что НАТО увеличит присутствие в Восточной Европе " из-за российской агрессии против Украины".
В частности, увеличится патрулирование воздушного и морского пространства стран-членов Альянса. По словам Столтенберга, НАТО планирует укреплять оборону государств. В частности, создавать силы быстрого реагирования.
В Италии и Греции скопилось 40 тыс мигрантов, которые переплыли Средиземное море с 15 апреля. В основном это выходцы из Сирии и Эритреи. В среду Брюссель объявил о планах переселить их в течение двух лет вглубь Евросоюза.
Больше всего беженцев примут Германия, Франция, Испания и Польша. 5 стран ЕС, в том числе Великобритания, решили в этом не участвовать.
Поясняет Еврокомиссар по миграции Димитрис Аврамопулос:
“Предложенный механизм переселения позволяет снять часть бремени с Италии и Греции и справедливо распределить его между другими странами ЕС, которые приглашены внести в это свой вклад”.
Представитель Европейского совета по делам беженцев и изгнанников Аспасия Пападопулу сказала в интервью Евроньюс, что многое придется сделать и тем странам, откуда другие будут забирать мигрантов – Италии и Греции:
“С них не должна снимается ответственность за то, чтобы принимать, помогать и защищать. 40 тыс прибывших – это далеко не всё для Италии и Греции. Впереди лето, и прибудут ещё тысячи людей”.
План Евросоюза по борьбе с нелегальной миграцией предусматривает также выведения из строя плавсредств, на которых контрабандисты переправляют беженцев. Посетивший Брюссель Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мин высказался против намерения ЕС применять при этом свои военно-морские силы:
“Собираясь уничтожать эти лодки, подумайте, что в конечном итоге вы возможно будете лишать людей даже очень ограниченных средств к существованию”.
Руководитель Объединённых наций сообщил, что почти 1800 человек утонули с начала этого года, пытаясь добраться до Европы. Это в 20 раз больше, чем за тот же период прошлого года.