Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
В финале прыгунья опередила соперниц из Болгарии и Хорватии. Вся тройка призеров преодолела планку на высоте 1,97 метра, но испанка Рут Бейтиа сделала это с меньшим количеством попыток. Серебро завоевала болгарская спортсменка Мирела Демирева, бронзу выиграла хорватка Бланка Власич. Бланка пропускала Игры в Лондоне-2012 из-за проблем со здоровьем.
***СМИ Испании: Ruth Beitia está sentada en el suelo con la espalda apoyada en un banco como una que esté de picnic en un parque un atardecer de verano. Está con un par de amigas con las que charla, se cuenta chistes, se ríe a carcajadas. De vez en cuando, se levanta, da una carrera veloz de nueve pasos muy medidos y da un salto. Cuando ella vuelve a la tertulia bajo el toldo, alguna de las amigas se levanta y la imita. Ella vuelve siempre sonriente, feliz como una perdiz, y con unas gafas de sol atómicas que le dan pinta de moderna en la noche. El resto del mundo no existe. No hay estadio. No hay ruido. No hay carreras que pasan como un carrusel por la pista que rodea su puesto.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Опубликовал Николай Кузнецов, Русская Испания - Alegria, russpain
Испанское издание "Экономист" отмечает, что Англия экономически заинтересована в затягивании процесса "развода" с Евросоюзом, поэтому умышленно затягивает процесс выхода из состава ЕС, продлевает стадию "подвешенности". При этом англичане делают вид, что стараются изо всех сил. Кто-то им верит, а кто-то нет.
Несмотря на " усилия" Терезы Мэй по осуществлению “брексита” в британской прессе высказываются предположения, что различные задержки могут затянуть процесс выхода из Евросоюза еще на 3 года. Германия призывает Великобританию действовать быстрее.
Немецкий министр по делам Европы Михаэль Рот заявил, что вся процедура должна быть завершена до выборов в Европарламент, намеченных на 2019 год:
“Времени до конца года должно хватить на то, чтобы решить все организационные вопросы и приспособиться к новой ситуации. Она не требует никакого дополнительного политического давления. В то же время я убежден, что экономическое давление внутри самой Великобритании достаточно велико. Потому что в интересах британцев и, особенно, британской экономики – обеспечить большую ясность относительно того, как будут строиться отношения Великобритании с Евросоюзом после ее выхода”.
По словам немецкого политика, после запуска механизма выхода Великобритании из ЕС, который предусматривает статья 50 Лиссабонского договора, должны начаться серьезные переговоры между Лондоном и Брюсселем.
На июньском референдуме о дальнейшем членстве Великобритании в Евросоюзе победу одержали сторонники “брексита”. Новый премьер-министр страны пообещала исполнить волю народа. Однако в этом году механизм выхода запущен не будет. Активная стадия переговоров планируется на начало следующего года, а сам процесс “брексита” должен занять около 2 лет и завершиться в 2019 году.
***СМИ Испании: Ante los rumores que apuntan a que el brexit podría retrasarse hasta finales de 2019, Berlín urge a Londres una mayor celeridad en las gestiones del Reino Unido sobre su salida de la Unión Europea. Según los medios británicos, la primera ministra Theresa May está trabajando intensamente para acelerar el proceso. El ministro alemán de Asuntos Europeos, Michael Roth se expresaba así al respecto: “Hasta finales de año debería haber tiempo suficiente para organizarse y adaptarse a la nueva situación. No se requiere ningún tipo de presión política adicional, estoy convencido de que la presión económica del propio Reino Unido es suficientemente fuerte. A los británicos y en especial la economía británica les interesa proporcionar una mayor claridad sobre cómo va a ser el futuro del Reino Unido fuera de la Unión Europea”. En su reunión el pasado julio con la canciller alemana, Angela Merkel, May le manifestó su idea de no invocar el artículo 50 del Tratado de Lisboa antes de fin de año. Ello permitiría concretar el proceso a principios de 2019. Sin embargo fuentes ministeriales advierten de que es poco probable que se cumplan los plazos autoimpuestos por Londres. Añaden que el Gobierno británico no tiene la infraestructura necesaria para gestionar el proceso y que busca esperar al resultado de las elecciones generales del próximo mayo en Francia y de septiembre de 2017 en Alemania.para negociar.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Опубликовал Николай Кузнецов, Русская Испания - Alegria, russpain
Руководство аквапарка в каталонской провинции Жирона запретило использовать аттракционы в буркини — купальном костюме для мусульманок, который оставляет открытыми только лицо, ступни и кисти рук.
По словам директора парка Марибель Лопес, такое решение было принято из соображений безопасности, так как «свободная одежда может привести к авариям на некоторых аттракционах», пишет El Mundo.
Запрет вызвал в обществе острые дискуссии, однако Лопес выразила недоумение такой реакцией, так как, по технике безопасности, людям и так запрещено купаться, например, в широких рубашках. Они могут легко зацепиться за что-нибудь и привести к травме посетителя аквапарка или созданию затора и давки в водной горке.
Напомним, во Франции уже несколько курортных городов запретили ношение буркини.
Последний Гранд-тур сезона «Вуэльта» стартует в испанской Галисии, где капитаном российской Tinkoff будет Альберто Контадор, а «Катюша» впервые за много лет проедет эту супермногодневку без Хоакима Родригеса.
Первый этап «Вуэльты» стартует сегодня. В этот день в муниципалитете Сенлье провинции Оренсе состоится командная гонка с раздельным стартом на 29,4 км. Финиширует пелотон после 21 этапа пути 11 сентября в Мадриде. Всего гонщикам предстоит проехать на этой «Вуэльте» 3277,3 км.
Исторически «Вуэльта» ориентирована прежде всего на «горняков», отсюда 51 категорийный подъем в маршруте. Кроме командной «разделки» на первом этапе будет еще одна, но индивидуальная — протяженностью 39 км на 19-м этапе. Чисто равнинных этапов на «Вуэльте» запланировано пять, еще два равнинных этапа закончатся подъемом. Также пелотону придется проехать семь среднегорных и пять горных этапов. Особое место в маршруте занимает «королевский», 14-й, с финишем на вершине Обиск, которой будет предшествовать еще три подъема первой категории.
Прошлогодняя «Вуэльта» по интриге могла поспорить с «Тур де Франс», настолько интересным было противостояние голландца Тома Дюмулена и команд «горняков», тогда как он оставался на самых тяжелых подъемах практически без поддержки. Выиграл тогда итальянец Фабио Ару из «Астаны», а Дюмулен остался без пьедестала. Но в этом году организаторам казалось, не удастся собрать вместе лучших «горняков», просто потому что многие ехали групповую гонку на Олимпийских играх в Бразилии — редкий случай, когда она подходила им по характеристикам.
Не будет на «Вуэльте» Фабио Ару и ряда других сильных гонщиков его профиля, но при этом после Рио приехал на домашний Гранд-тур Алехандро Вальверде, чтобы проехать его за Movistar вместе с со-капитаном Наиро Кинтаной, в последний момент отказавшимся от старта на Олимпиаде. Приехал на старт в Галисию и победитель «Тур де Франс» Крис Фрум. LottoNL — Jumbo стартует на «Вуэльте» со Стевеном Крюйсвейком, хорошо проявившим себя на «Джиро», ну а главное событие для Испании — это, конечно, старт на «Вуэльте» Альберто Контадора.
Многое в этом году менялось для Контадора по ходу нынешнего сезона. Изначально сезон планировался как последний в его карьере, а потом один из лучших «генеральщиков» поколения подписал контракт на два года с Trek — Segafredo. Все это случилось во время «Тур де Франс», который он намеревался ехать на победу, но получил травму и сошел с «Большой петли», а также отказался от поездки в Рио на Олимпиаду. Но на «Вуэльте» Контадор все-таки стартует, и это будет его последний Гранд-тур в роли капитана российской команды Tinkoff.
"Маршрут очень подходит Альберто и «разделка», в частности", — говорит один из главных фаворитов «Вуэльты» Наиро Кинтана, одновременно стараясь отвести от себя лишнее внимание. Но как бы там ни было, и он, и Вальверде, и Контадор, и Фрум — первые кандидаты в борьбе за победу.
"Катюша" впервые за много лет выходит на старт «Вуэльты» без своего капитана Хоакима Родригеса, завершившего карьеру групповой гонкой на Олимпийских играх. Но самое главное, в нынешнем составе команды сразу три дебютанта Гранд-туров — экс-чемпион мира среди молодежи норвежец Свен-Эрик Бистрем, россиянин Матвей Мамыкин и колумбиец Джонатан Рестрепо. Впрочем, этим составом, при наличии в нем Альберто Лосады, эстонца Рейна Таарамяэ, португальца Тьягу Машаду и остальных опытных гонщиков, команде вполне по силам побороться как минимум за победы на этапах.
Ну а под первым номером на этой «Вуэльте» стартует Вальверде, для которого этот Гранд-тур будет уже третьим в сезоне, и на этот раз он снова собирается побороться за титул.
В Испании начато расследование обстоятельств исчезновения и гибели знаменитого поэта Федерико Гарсиа Лорки, который был арестован и казнен в Гранаде в 1936 году. Дата начала следствия по этому делу практически совпала с 80-й годовщиной гибели поэта и драматурга, сообщает Latin American Herald Tribune.
Следствие было инициировано Ассоциацией за восстановление памяти, которая собирает свидетельства о жертвах политических репрессий в Испании. Правозащитникам удалось заручиться поддержкой властей страны и впервые добиться подробного изложения обстоятельств гибели Лорки.
Выяснилось, что поэт был обвинен в гомосексуализме, а также принадлежности к социалистам и масонам. Лорка был арестован и казнен вместе с другим человеком, личность которого до сих пор не установлена.
Интересно, что расследованием обстоятельств гибели Лорки занимаются главным образом правозащитники из Аргентины. Дело в том, что в 2010 году в стране был принят "принцип всеобщей справедливости" применительно к нарушениям прав человека во время диктатуры генерала Франко.
Так, местная судья Мария Сервини собирается лично поехать в Испанию, чтобы собрать как можно больше информации о гибели Лорки.
Федерико Гарсиа Лорка — поэт, драматург, музыкант и график. Он является одним из главных представителей испанской культуры XX века. Летом 1936 года, Лорка посетил Гранаду перед планировавшейся поездкой в Мексику. Драматурга арестовали в доме поэта Луиса Росалеса и, предположительно, на следующий день расстреляли. Местонахождение останков Лорки до сих пор неизвестно.
Во всяком случае, сегодня уже подписан пакт для переговоров о избрании Рахоя премьером. Правая испанская Народная партия и центристская партия "Граждане" в пятницу подписали "антикоррупционный пакт", который позволит этим двум политическим силам вести переговоры об утверждении главы правительства.
На фото: момент сегодняшних переговоров. Los equipos negociadores de Ciudadanos y el PP, este viernes.
"Мы подписали антикоррупционный пакт, в который входят шесть мер. Это открывает двери для переговоров для утверждения кандидата Марино Рахоя", — заявил представитель центристов в конгрессе Хуан Карлос Гираута. "Речь идет об очень важном шаге в борьбе с коррупцией", — добавил он.
На прошлой неделе лидер центристов Альберт Ривера выдвинул ряд условий, при которых его партия готова проголосовать за кандидатуру Рахоя.
Среди них
- реформа избирательной системы,
- ограничение премьерского срока восемью годами,
- отстранение всех лиц, замешанных в коррупции, от государственных постов,
- отмена привилегий для политиков в судах, отказ от амнистии политиков, обвиненных в коррупции,
- создание парламентской комиссии для расследования незаконного финансирования Народной партии.
Есть и экономические и социальные условия:
- Освобождение от взносов в систему социально страхования тех работников, чей заработок ниже официально установленного минимума, аналога нашего МРОТ (Ciudadanos quiere que dejen de pagar cuota cuando no lleguen al salario mínimo).
- Смещение часового пояса Испании на 1 час назад. ( retrasar una hora el huso horario de España).
- Развитие инвестиций в новые технологии и в науку ( impulsar la inversión en I+D+I - Investigación, desarrollo e innovación - y ciencia)
В четверг спикер парламента Ана Пастор заявила, что обсуждение кандидатуры Рахоя в нижней палате состоится 30 августа, а первое голосование 31 августа. В случае если Рахою не удастся набрать 176 голосов, то 2 сентября состоится второй тур, в котором необходимо простое большинство голосов. Однако на сегодняшний день даже такой поддержки у и.о. премьера нет. НП имеет в нижней палате 137 мандатов из 350, центристы – 32. "Канарская коалиция", обладающая одним мандатом, готова воздержаться.
***СМИ Испании: El PP y Ciudadanos afrontan “sin líneas rojas” la negociación para que los 32 diputados de Albert Rivera voten a favor de la investidura de Mariano Rajoy. Los dos partidos reconocen coincidencias en política económica, fiscal y ayudas a los emprendedores; comparten puntos de vista sobre conciliación y medidas de lucha contra la pobreza; y podrían coincidir en la modernización de las políticas activas de empleo, según fuentes de la negociación. “Estamos en el principio de un gran amor”, resumió Rafael Hernando, portavoz popular. Ninguno de los dos partidos ha querido estropear con una mínima concreción el optimismo. “Hay gran variedad”; “No vamos a imponer nuestro modelo”; “Seguramente nos quedaremos a mitad de camino...”, repetían este viernes los portavoces del PP y Ciudadanos cuando se les pedía que desvelaran qué temas iban a poner sobre la mesa de negociación y cómo iban a abordar los que ya estaban en el pacto. Sí discreparon en una cosa. El portavoz parlamentario del PP, Rafael Hernando, recordó que les gustaría que la negociación con Ciudadanos culminara en un acuerdo de gobierno, y desde Ciudadanos, aclararon que solo negocian para la investidura. Ambas partes se comprometieron a empezar a hablar “sin vetos ni líneas rojas”. También la firma del pacto fue mucho menos solemne que la del pasado febrero, cuando Ciudadanos y el PSOE suscribieron un pacto de Gobierno y fueron los líderes de ambos partidos y nos sus portavoces parlamentarios quienes posaron para la imagen. Superado el escollo de las seis medidas anticorrupción que Ciudadanos impuso como condición previa, las dos formaciones se aprestaron a negociar ayer “sin líneas rojas”. Los dos partidos coinciden en las ventajas de implantar en España la mochila austriaca, una cuenta en la que la empresa hace ingresos al trabajador, que elige si los usa al ser despedido o al jubilarse. Se proponen afrontar el problema de las pensiones. Creen que tienen margen de entendimiento en la reforma de las políticas activas de empleo; en la incentivación de la contratación de parados de larga duración; y la eliminación de trabas a emprendedores y autónomos —Ciudadanos quiere que dejen de pagar cuota cuando no lleguen al salario mínimo—. También comparten la impresión de que retrasar una hora el huso horario de España es una medida de conciliación clave; o el deseo de impulsar la inversión en I+D+I y ciencia. Finalmente, las dos partes apuestan decidadamente por la estabilidad presupuestaria, la defensa de la unidad de España y la firma de un pacto nacional por la educación.***
Испанские власти приняли решение выделить 97 миллионов евро на содержание военной авиации в ближайшие годы, заявила и.о. заместителя председателя правительства Сорайя Саэнс де Сантамария
.
"Совет министров одобрил три рамочных соглашения и контракты на базе этих соглашений по содержанию самолетов и вертолетов, находящихся в ведении ВВС", — заявила Сантамария на пресс-конференции по итогам заседания правительства, которое состоялось в пятницу.
Одно из соглашений касается содержания до 2020 года самолетов T-22 (внутренняя классификация самолетов ВВС Испании) Airbus 310, на что из госбюджета будет выделено 30 миллионов евро. Эти лайнеры используют представители властей Испании, а также их задействуют при переброске испанских военных для участия в международных операциях и возвращении их обратно.
Второе соглашение касается самолетов TM-11 (Falcon 20), T-18 (Falcon 900) и T-20 (Cessna Citation V). Их содержание обойдется в 35 миллионов евро в ближайшие четыре года. Их используют в радиоэлектронной борьбе, аэрофотосъемке, медицинской эвакуации. Остальная часть денег пойдет на содержание вертолетов — на эти цели в ближайшие два года выделят 32 миллиона евро.
***СМИ Испании: El Gobierno aprueba invertir 97 millones en el mantenimiento de aeronaves del Ejército, incluidas las de autoridades. En concreto, del montante total un máximo de 30 millones de euros irá destinado a mantener hasta 2020 la flota de los Airbus 310 en los que viajan las autoridades del Estado, pero que se emplea asimismo en evacuaciones de españoles en situaciones de emergencia, en el transporte de tropas desplegadas en misiones internacionales y en repatriaciones de miembros de seguridad fallecidos en el desempeño de su misión. Otros 35 millones de euros irán dirigidos a sostener los aviones TM-11 (Falcon 20) y T-18 (Falcon 900), que se emplean para el traslado de autoridades, así como los T.20 (Cessna Citation V), que se han usado para evacuaciones de españoles y traslado de tropas, aunque su uso más habitual es la fotografía aérea, por un periodo que abarca también hasta el año 2020. Por último, se reserva una partida de 32 millones de euros para el mantenimiento de distintos motores de helicópteros operados por el Ejército del Aire que constituyen la flota de Puma, Superpuma, Sikorsky, Cougar y Colibrí, para los años 2017 y 2018, si bien el acuerdo es susceptible de prórroga por otros dos años, ha precisado el Ministerio de la Presidencia en las referencias del Consejo de Ministros.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Опубликовал Николай Кузнецов, Русская Испания - Alegria, russpain
Преображение Господне — один из двенадцати самых больших праздников Православной церкви. В этот день церковь торжественно исповедует и прославляет соединение Божества и человечества в лице Иисуса Христа.
Во всех действующих православных храмах, в том числе и в Грузии 19 августа проходят праздничные службы и освящаются фрукты.
Преображение
Праздник связан с евангельским событием на горе Фавор, где произошло преображение Иисуса Христа. О нем повествуют евангелисты Матвей, Марк и Лука…
Иисус выбрал из своих учеников Петра, Якова и Иоанна и вместе с ними взошел для молитвы на гору Фавор. Пока Господь молился, уставшие ученики заснули. А когда проснулись, то увидели, что Иисус преобразился — "лицо Его просияло, а одежды сделались ослепительно белыми".
При этом возле Сына Божия находились пророки Ветхого Завета — Моисей и Илия, беседовавшие с ним о грядущих искупительных страданиях. Далее Евангелие повествует о том, что беседующих осенило светлое облако, из которого раздался голос Божий: "Это Сын Мой возлюбленный, Его слушайте".
Иисус поведал ученикам, что он призван умереть за грехи человеческие, принеся себя в жертву. Но через три дня он воскреснет, а после вознесется на небо.
После сошествия с горы Иисус предупредил учеников, чтобы они никому не рассказывали об увиденном до тех пор, пока он не воскреснет из мертвых.
Согласно евангельскому тексту, это событие произошло за 40 дней до Пасхи, но Православная церковь перенесла празднование на 19 августа для того, чтобы оно не приходилось на дни Великого поста. При этом на 40-й день после Преображения всегда празднуется Воздвижение Креста Господня.
История
Праздновать Преображение Господне начали сперва в Палестине — в четвертом веке, когда мать Константина Великого равноапостольная Елена построила на горе Фавор Преображенскую церковь.
Первые письменные свидетельства существования этого праздника на Востоке христианского мира относятся к пятому веку, а к восьмому веку он уже вошел в церковный канон.
На Западе общецерковным праздником Преображение стало лишь в 1456 году при папе Каликсте III, хотя во Франции и Испании его праздновали с седьмого века.
Суть
Преображение — это визуальное явление царства Божьего на земле. На горе Фавор апостолы увидели Божественное Преображение Христа, явление Его величия и славы.
Считается, что праздник Преображения напоминает людям о необходимости духовного преображения. Церковь учит, что своим Преображением Спаситель позволил людям воочию лицезреть преображение, которое ожидает человека в Царствии Божием. Христос готовил учеников к своей смерти — они должны были увидеть его в славе, чтобы не поколебаться в час испытаний.
Суть Преображения раскрывается в его символах. Гора — это безмолвие, уединенное место, где легче творить молитву, которая помогает соединению нашего беспокойного ума с Богом. Фавор в переводе означает чистоту, свет.
Тот, кто приходит к сознанию своих поступков и кается в содеянном, освобождается от душевной грязи и может принять Божественный несозданный Свет, который апостолы видели на горе Фавор.
Освещение фруктов
По традиции в этот день после совершения Божественной литургии в храмах происходит освящение фруктов.
Обычай освящать в этот день "начатки плодов" восходит к Ветхому Завету, когда, по Закону Моисееву в Иерусалимский Храм в знак благодарности Богу приносили плоды нового урожая — злаки и виноград. Первые христиане жертвовали их для совершения таинства причащения.
В христианстве освящение плодов в день праздника Преображения приобрело особое символическое значение. В Преображении Христа показано то новое преображенное и благодатное состояние, которое человек и мир обретают с Воскресением Христа и которое осуществится в воскресении всех людей. И вся природа, которая пришла в расстройство с того момента, когда в мир через человека вошел грех, теперь вместе с человеком ожидает грядущего обновления.
В Иерусалиме на Преображение, естественно, освящали виноград. А там, где виноград не растет, его заменили на яблоки. Отсюда и народное название праздника — Яблочный Спас.
Традиции
В этот день сплелись церковные и народные традиции, и оба праздника отмечаются с большим размахом. Традиции праздника Яблочный Спас связаны прежде всего с уборкой нового урожая, окончанием лета.
В этот день православным христианам разрешается впервые вкусить плоды нового урожая, так как до праздника Преображения существует запрет на потребление плодов яблок и винограда.
Это является определенным ограничением на свежие фрукты, которое начинается вместе с Петровым постом и заканчивается на Преображение.
Во многих регионах праздник Яблочного Спаса и праздничные гуляния продолжаются до 26 августа. Традиционно, в эти дни едят как свежие яблоки, так и готовят с ними самые разные кушанья.
При совершении данного праздника священнослужители облачаются в белые ризы, символизирующие вечный божественный свет, явленный Иисусом Христом на Фаворе.
В Православном календаре праздник приходится на Успенский пост (14 —27 августа), но ради праздника Преображения Господня церковный устав ослабляет строгость поста и допускает на трапезе рыбу.
Считалось, что фрукты именно в Яблочный Спас имеют особую силу. Поэтому, традиционно, хозяйки к празднику готовили самые разные блюда на основе яблок — пирожки и пироги, варенье, компот, кисель, печеные яблочки и угощали родных и близких.
В этот день устраивались торги, на которых выставляли целые телеги с яблоками. Кроме того, люди, имевшие сады, считали своим долгом в этот день угостить плодами больных, нищих и сирот. Тех, кто нарушал этот обычай, считали людьми непорядочными.
Приметы
В старину говорили, что январь будет такой же, как и Второй Спас. Некоторые считают, что таким будет Покров.
Смотрят в Яблочный Спас и на погоду. Если сухая — осень будет такой же, мокрая — дождливая осень, а если ясная погода — зима будет суровой.
Испанская газета обвиняет Россию в нарушении Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в связи с тем, что 38 полотен Айвазовского были перевезены из его родного Крыма в Москву
Открывшаяся в Москве выставка работ крымского художника Айвазовского (Феодосия, 1817-1900) вызвала очередной всплеск напряженности в отношениях между Россией и Украиной. В одном из главных московских музеев — Третьяковской галерее – с 29 июля проходит выставка 10 картин и 28 рисунков знаменитого мариниста, привезенных в столицу из его родной Феодосии.
Выставку в среднем посещают порядка 5 тысяч человек, что является свидетельством ее неоспоримого успеха. Украина обвиняла Россию в различных организациях в нарушении международных соглашений, поскольку она вывезла произведения искусства с «оккупированных территорий», под которыми Киев подразумевал Крым.
Киев обратился с жалобой на Москву в Международный совет музеев, а также опротестовал ее действия в Интерполе и Генеральной прокуратуре.
Правительство Порошенко считает, что Россия нарушила Гаагскую конвенцию 1954 года, предусматривающую защиту культурных ценностей в случае вооруженного конфликта. Замминистра культуры Украины Тамара Мазур утверждает, что данный документ запрещает вывозить культурные ценности с оккупированных территорий без разрешения страны, которой они официально принадлежат. И Киев, и ООН не признают законность референдума, по результатам которого в марте 2014 года Крым вошел в состав России, считая, что этот полуостров по-прежнему является территорией Украины.
Москва же настаивает на том, Крым является частью России, ссылаясь при этом на Международное право, в частности, на право народов на самоопределение, за которое и высказалось население Крыма в ходе референдума.
Отношения между двумя странами очень осложнились как из-за Крыма, так и вследствие поддержки Кремлем пророссийски настроенных ополченцев на востоке Украины, провозгласивших там Луганскую и Донецкую народные республики. Киев обвиняет Москву в прямой агрессии, заявляя, что российские военнослужащие участвуют в боях на территории этих областей, российские представители со своей стороны отвергают эти обвинения.
Вот в такой воинственной атмосфере проходит выставка работ знаменитого мариниста Айвазовского, вызвавшая целую бурю эмоций в Киеве. Украинские власти призывают мировое сообщество «заморозить сотрудничество с российскими учреждениями в культурной сфере».
Директор программ и ассоциаций Международного совета музеев Франс Десмарай (France Desmarais) заявила нашей газете, что с самого начала украинского кризиса были усилены «меры по защите культурной собственности региона», а также предприняты шаги по оживлению диалога между работниками культуры и искусства обеих сторон. Что касается выставки работ Айвазовского, то Международный совет музеев надеется, что все 38 произведений вернутся в Крым после завершения работы выставки 20 ноября. На данный момент нет никаких признаков, свидетельствующих об обратном.
Опасения
Некоторые искусствоведы заявили о своих опасениях в связи с возможной утратой картин. Такое мнение, в частности, высказал украинский эксперт Алексей Рогодченко. Он считает, «крупные музеи мира используют любую возможность, чтобы оставить у себя произведения из небольших коллекций. По его прогнозам, в Крым возвратятся лишь 20-25 работ, а остальные останутся в Москве под предлогом участия в будущих выставках.
Руководство Третьяковки категорически отвергает такую возможность. Ее директор Зельфира Трегулова заявила, что все предоставленные произведения вернутся в Феодосию после закрытия выставки, а некоторые вернутся даже в лучшем состоянии, чем прибыли. 14 рисунков, находившихся в катастрофическом состоянии, были отреставрированы, говорит директор галереи. Замдиректора Татьяна Карпова рассказывает о том, что выставка проходит на совершенно законных основаниях. «В соответствии с устоявшейся практикой, у нас есть договоренность с Феодосийской галереей, а местные власти не чинили никаких препятствий». Карпова выразила сожаление, что в связи со сложившейся обстановкой не удалось договориться о передаче других полотен Айвазовского, находящихся в собраниях украинских музеев.
Российский художник-маринист завоевал признание публики своими изображениями кораблекрушений, штормов, сумерек и лунных ночей. Он стал первым зарубежным художником, удостоенным французского ордена Почетного легиона. Он получил золотую медаль в Париже, еще одну в Риме из рук Папы Григория XVI. Впечатленный картинами Айвазовского, английский маринист Д. Тернер посвятил ему восторженный сонет.
Он был очевидцем событий своей эпохи, пережил войны и присутствовал на открытии Суэцкого канала, став первым живописцем, который его нарисовал. Во время Крымской войны (1853-1856) вернулся в осажденныйСевастополь и организовал выставку своих картин, на которых были изображены морские сражения. Ужаснувшись геноциду армян в Османской империи (1894-1896), Айвазовский швырнул в море награды турецкого султана и нарисовал картину, посвященную этой трагедии.
Его картины пользовались популярностью в СССР, а после распада страны его творчество назвали коммерческим и прикладным.
Испанские правоохранительные органы обнаружили подпольную мастерскую с 70 килограммами взрывчатки, 60 единицами огнестрельного оружия и 30 тысячами патронов в Севилье (автономное сообщество Андалусия), сообщила жандармерия (La Guardia Civil ).
Операция "Toronja" прошла в городе Дос-Эрманас ( Dos Hermanas, Sevilla) после того, как правоохранительные органы получили информацию о переправке оружия из Восточной Европы в Испанию. Непригодное к использованию оружие, в том числе АК-47, 48-летний задержанный приобретал через интернет и чинил в своей мастерской. Кроме того, мужчину подозревают в изготовлении боеприпасов.
Всего в ходе обысков силовики нашли 60 единиц огнестрельного оружия и многочисленные запчасти к нему, 30 тысяч патронов, 70 килограммов взрывчатки, детонаторы, ручные гранаты, горючие вещества, а также инструменты для изготовления и ремонта оружия.
Кроме того, полицейские изъяли более восьми тысяч долларов и более тысячи евро наличными, а также 31 килограмм марихуаны, отмечается в сообщении.
***СМИ Испании: La Guardia Civil ha desmantelado en Sevilla un depósito con 60 armas de fuego y 70 kilos de precursores de explosivos, además de detonadores, mechas, sistemas de ignición y miles de componentes de munición, y ha detenido a su propietario, de 48 años y vecino de Dos Hermanas (Sevilla). Entre las armas intervenidas hay tres fusiles de asalto AK-47, cinco subfusiles, seis rifles y carabinas, diez revólveres y siete pistolas, un lanzagranadas de 40 milímetros de fabricación artesanal y 43 granadas de mano. El detenido, según ha informado la Guardia Civil, disponía de un taller clandestino con toda la maquinaria necesaria para la fabricación, reparación y transformación de armas de fuego y cartuchería, con vainas, fulminantes y proyectiles, hasta un total de 30.000 unidades. Al detenido se le imputan los delitos de depósito de armas de guerra, depósito de explosivos, depósito de municiones, depósito de armas y contra la salud pública, ya que en la misma operación, denominada "Toronja" se han intervenido 31 kilos de plantas de marihuana.***
По материалам: EL PAÍS, El Mundo, Europa Press, Euronews, AFP, EFE, rian.ru
Опубликовал Николай Кузнецов, Русская Испания - Alegria, russpain