Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Индекс массы тела передается по наследству, пишет испанское издание "Correo Farmaceutico" со ссылкой на статью, опубликованную в журнале Economics & Human Biology. Около половины индекса массы тела (ИМТ, соответствие массы тела росту) дети получают в наследство от родителей.
Сотрудники Сассекского университета проанализировали данные об около 100 тысячах детей и их родителей, проживающих в Великобритании, США, Китае, Индонезии, Испании и Мексике.
В результате ученые выяснили, что в среднем каждый ребенок унаследует по 20% ИМТ от каждого родителя. При этом, чем худее был ребенок, тем меньше он получал от родителей ИМТ. В то же время, у детей с выраженным ожирением этот показатель доходит до 30%.
Таким образом, можно сказать, что чем сильнее взрослые страдают от лишнего веса, тем больше вероятность, что дети также будут полными.
Также ученые отмечают, что результаты исследования были одинаковыми для людей из всех стран, независимо от уровня их экономического развития, типа экономики и уровня индустриализации.
***СМИ Испании: Entre un 35 y un 40% del índice de masa corporal sería heredado de los padres. Así se desprende de un estudio publicado en la revista Economics and Human Biology. Científicos de la Universidad de Sussex (Estados Unidos) han calculado que entre el 35 y 40 por ciento del índice de masa corporal (IMC), que indica la obesidad o delgadez de una persona, es heredado de sus padres. Además, según los datos publicados en la revista Economics and Human Biology, en el caso de los niños más obesos esta proporción heredada aumenta hasta un 55-60 por ciento, por lo que más de la mitad de esta tendencia al sobrepeso está determinada por la genética o el entorno familiar. El estudio utilizó datos sobre la estatura y el peso de 100.000 niños y sus padres procedentes de seis países: Reino Unido, Estados Unidos, China, Indonesia, España y México. TRANSMISIÓN INTERGENERACIONAL Así, los investigadores descubrieron que la transmisión intergeneracional del IMC es constante y un 20 por ciento del mismo corresponde a cada progenitor. El patrón de resultados, dice el autor principal, Peter Dolton, es notablemente uniforme en todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo económico, grado de industrialización o tipo de economía.***
Украинский предприниматель Дмитрий Фирташ был задержан в Вене по запросу испанской прокуратуры. Об этом корреспонденту ТАСС сообщили в прокуратуре Вены. "Фирташ был задержан сегодня в Вене по запросу испанских властей на основании европейского ордера на арест"
На фото: Фирташ в Вене, сегодня.
Об этом рвассказала представитель прокуратуры Нина Буссек. Тем не менее, представитель бизнесмена не смог подтвердить эту информацию и сообщил корреспонденту ТАСС, что сам Фирташ в настоящее время находится на совещании с адвокатами.
Информацию о задержании подтверждает и испанская пресса: Detienen al oligarca ucraniano Firtash por orden de captura de España, - пишет lavanguardia.
На уточняющий вопрос, почему задержание произошло после заседания Высшего земельного суда по делу экстрадиции в США, в прокуратуре добавили, что появились новые основания для задержания украинского бизнесмена.
Высший земельный суд Вены удовлетворил апелляцию венской прокуратуры, которая оспорила прежнее решение земельного суда Вены, отказавшего в экстрадиции Фирташа в США. Таким образом Высший суд отменил решение суда низшей инстанции и одобрил экстрадицию бизнесмена.
По словам судьи, "окончательно решение об экстрадиции теперь за министром юстиции Австрии".
Как сообщала ранее испанская газета ABC, Испания выдала ордер на арест украинского бизнесмена Дмитрия Фирташа по подозрению в отмывании денег. По ее информации, олигарха подозревают в связях с организованной преступностью и отмывании €10 млн в Испании.
Австрийское дело Фирташа
Фирташ, по данным украинских СМИ, занимает четвертое место в рейтинге самых богатых людей Украины, его состояние превышает $3 млрд. Значительную долю доходов он получил от поставок российского газа на Украину и в страны Центральной Европы.
В марте 2014 года бизнесмен Фирташ был задержан австрийской полицией в Вене по запросу Федерального бюро расследований США и помещен в следственный изолятор. Бизнесмену предъявили обвинение в создании "преступной группы и подкупе индийских властей с целью обеспечить участие его компании в проекте по разработке титанового месторождения", но 21 марта он был освобожден под залог €125 млн и подписку о невыезде из Австрии.
Земельный суд Вены 30 апреля 2015 года отказал в экстрадиции Фирташа в США. Адвокаты бизнесмена также заявили, что получили решение земельного суда Вены по уголовным делам, которое предоставляет ему возможность вернуться на Украину. В сентябре 2015 года прокуратура Вены подала апелляцию на это решение.
***СМИ Испании: Detienen al oligarca ucraniano Firtash por orden de captura de España. Las autoridades austríacas detuvieron hoy al oligarca ucraniano Dmitri Firtash por una orden europea de captura dictada por la Justicia española, informó a Efe la portavoz de la Fiscalía Estatal de Austria, Nina Bussek. La detención se produjo inmediatamente después de que el Tribunal Superior del estado federado de Viena diera luz verde a la extradición a EEUU de Firtash, que en 2014 fue detenido por una orden de captura de la Justicia estadounidense y puesto en libertad una semana después bajo una fianza de 125 millones de euros. Un juez de Barcelona (noreste español) emitió en noviembre pasado una orden de detención europea contra Firtash por presunta comisión de delitos de organización criminal y blanqueo de capitales. Bussek precisó que la decisión sobre la extradición a Estados Unidos corresponde a un proceso "que no tiene nada que ver" con la orden de captura española. "En cuanto se recibió la información necesaria de las autoridades españolas" se procedió a la detención, explicó la portavoz. También el portavoz del citado tribunal vienés, Reinhard Hinger, confirmó a Efe que la decisión sobre la petición de Estados Unidos es independiente de las medidas tomadas a raíz de la aspiración española. El trámite para una eventual extradición a España sería, "en principio, más sencillo, por pertenecer a la Unión Europea", indicó Hinger, si bien reconoció que aún es prematuro saber a qué país será finalmente extraditado el acusado.***
В ближайшее время в Испании будет рассматриваться несколько судебных дел в отношении россиянок, которые могут быть ограничены в доступе к своим детям — вплоть до лишения родительских прав, рассказал агентству РИА Новости адвокат Олег Губарев, специализирующийся на делах российских граждан в Испании.
Ранее испанский суд лишил гражданку России Ирину Платову права постоянно находиться со своим 11-месячным ребенком. Муж Платовой, Пабло Вильяр Лопес, выгнал ее из дома в новогоднюю ночь. После ссоры они подали взаимный судебный иск по поводу места проживания ребенка. Суд в Луго (автономное сообщество Галисия) 5 января принял решение, что ребенок останется жить с отцом, а мать сможет посещать его и проводить с ним по два часа в день под наблюдением соцработника. Женщина в настоящее время живет в приюте. Сейчас адвокаты пытаются оспорить судебное решение и вернуть ребенка матери.
"Даты суда пока нет. Платову мы сейчас активно пытаемся интегрировать в испанское общество, ищем ей квартиру. Пытаемся сделать так, чтобы у нее были возможности ухаживать за ребенком в полном объеме. Нас очень беспокоит, что это сейчас превратится в какую-то тенденцию. Надо понять, почему это происходит", — заявил Губарев.
По его данным, в ближайшее время в испанских судах будут рассматриваться три аналогичных дела, когда отцы-испанцы будут пытаться в судебном порядке ограничить доступ своих жен из России к детям.
"Очень может быть, что дело Ирины Платовой может стать далеко не единичным в Испании. До нас дошла информация, что аналогичные дела в ближайшее время могут рассматривать суды Куэнки, Жироны и Андалусии. В случае с Андалусией речь вообще идет о шестилетнем ребенке. Во всех случаях мать русская, отец испанец", — пояснил Губарев.
Он добавил, что пока не обладает полной информацией по этим случаям, однако сведения достоверные. "Сейчас мы попытаемся понять, о каких конкретных случаях идет речь", — сказал адвокат.
Губарев также сообщил, что 28 февраля в Москве он будет встречаться с представителями "Организации по защите семьи, детей, охраны здоровья и личности", которая собирается проводить акции в поддержку Платовой. "Цель моего визита в Россию – рассказать о деле Платовой и предупредить наших граждан, которые уже живут в Испании или собираются сюда переезжать, о больших рисках, что их ребенка могут попросту забрать", — сказал Губарев.
Кроме того, в Альмерии (автономное сообщество Андалусия) ожидается суд по громкому делу, связанному с возможностью лишения родительских прав гражданки России. Две недели назад Национальная полиция Испании сообщила, что гражданка РФ подозревается в том, что не выполняла свои родительские обязанности и заставляла 13-летнюю дочь, также гражданку России, добывать деньги любыми способами, в том числе проституцией. Задержан 59-летний мужчина, ранее привлекавшийся к ответственности в связи с незаконными действиями в отношении несовершеннолетних.
После этого прокуратура заявила, что не будет выдвигать обвинений в адрес матери в сутенерстве, поскольку факта проституции не было. Суд заявил, что продолжит разбирательство. Мать все отрицает. 13-летняя девушка и ее 9-летний брат, гражданин Испании, в настоящее время находятся в колледже под защитой испанского государства.
Эль Мундо опубликовала статью о будущем испанских пенсий, под которой ежечасно появляется около десятка комментариев, поражающих не содержанием, а отчуждённостью комментаторов от темы. Они всё время "съезжают" в привычное русло, где "перемываются кости" политиков. Молодёжь не хочет думать о старости?
Опубликованный на прошлой неделе доклад Национального Банка Испании с рекомендациями относительно того, что 67-летний возраст - это "слишком молодой для пенсионеров" и его надо повышать, пришёлся по душе сеньору Де Ла Фуенте. Кто это такой, я расскажу ниже.
Это ведь так просто: чтобы порция супа в тарелке среднего пенсионера не оскудела, и не чтобы не пришлось скрести черпаком социального страхования по дну пустого котла пенсионного фонда, надо не подпускать к кормушке новых едоков. Проще всего это сделать, повысив пенсионный возраст далеко за 67. Banco de España la semana pasada valoró de manera positiva que los trabajadores alarguen su vida laboral más allá de los 67 años.
Просто оптимизм:
Русская Испания 12 февраля опубликовала пересказ интересной аналитической статьи сеньора Сориано (D. Soriano) "Оптимист: Испания сможет через 30 лет платить пенсии! Конечно, если..." Там говорится: "Испании для того, чтобы платить пенсии, придётся принять 10 миллионов иммигрантов и обеспечить их работой наравне с испанцами и на таком уровне трудовой занятости населения, каким гордится Германия: 67-77% работающего населения в возрасте от 20 до 65 лет."
Супер оптимизм:
А сегодня Эль Мундо, ничтоже сумняшеся ссылаясь на данные Исследовательского Фонда Прикладной экономики ( Fundación de Estudios de Economía Aplicada - Fedea), рассказывает своим читателям, что, если правительство не повысит одни проценты и не снизит другие (я умышленно не вдаюсь в перечисление заумных показателей, чтобы не спугнуть читателя) то через 30 лет на среднюю пенсию можно будет купить на 30% меньше товаров и продуктов по сравнению с нынешними пенсионерами.
То есть, вопрос о том, что через 25 - 30 лет пенсионная система Испании сохранится неизменной, считается будто бы решённым. Фонд Прикладной Экономики исходит, как из незыблемого постулата, из гипотезы, будто стране не понадобятся ни миллионы иностранных гестарбайтеров, ни десятки миллионов рабочих мест... Что достаточно поменять проценты.
Более того, автор широко распространенного доклада - глава фонда Анхель де ла Фуенте ( Ángel de la Fuente, director de Fedea) говорит о 5,3%, как о недопустимо высокой доле от ВВП, которую в будущем придётся тратить на пенсии. А оптимист сеньор Сориано, как мы помним, писал, что даже 11% от ВВП - это уже отпетый оптимизм.
Вывод по существу при таком разлёте между показателями сделать невозможно. Однако вывод о цели большой серии публикаций очевиден: население Испании через "независимую" прессу постепенно готовят к болезненной операции по "частичной ампутации кармана пенсионера".
***СМИ Испании: Los nuevos jubilados perderán un 30% de poder adquisitivo hasta su fallecimiento. Fedea pide blindar el poder adquisitivo de la pensión mínima. Banco de España recomienda elevar la edad de jubilación y completar las pensiones con planes privados. Los nuevos jubilados tendrán que hacer frente durante los próximos 20 años a una pérdida de poder adquisitivo del 30%. O dicho de otra manera: las personas que hoy, con 65 años, terminen su vida laboral, perderán casi un tercio de su capacidad económica hasta el momento de su muerte. Así lo puso ayer de manifiesto la Fundación de Estudios de Economía Aplicada (Fedea), que en su estudio sobre la salud financiera del sistema de pensiones explica que "con las previsiones existentes sobre las variables relevantes, el escenario base implica durante muchos años valores negativos del Índice de Revalorización de las Pensiones (IRP) (...) En particular, las pensiones se revalorizarían cada año en un 0,25% mientras que la inflación rondaría el 2% durante el grueso del periodo". En este contexto, prosigue el documento de Fedea, "la previsión es que las pensiones, una vez concedidas, vayan perdiendo poder adquisitivo a lo largo de la vida del pensionista". Y como consecuencia de todo ello, la hipótesis base de los responsables del estudio es que la pérdida de poder adquisitivo "rondaría el 30% durante los 20 años que, en promedio, tiene de esperanza de vida un recién jubilado". Este escenario, por lo tanto, será el que los jubilados deberán enfrentar si únicamente se aplica la subida mínima que marca la ley -el citado 0,25%- y, por lo tanto, las pensiones se mantienen congeladas. Para evitarlo, Ángel de la Fuente, director de Fedea y uno de los tres firmantes del documento, puso de manifiesto la necesidad de que la clase política tome algún tipo de decisión en este ámbito y, de hecho, aseguró que no llevar a cabo ninguna revalorización podría tener un importante coste político. Blindar la pensión mínima. Pero, en todo caso, e incluso si se limita esa pérdida del 30%, lo que sí será inevitable es que las pensiones cedan poder adquisitivo. "Nadie nos va a librar de que la pensión baje en relación con los salarios", apuntó De la Fuente, razón por la que también pidió protección para las pensiones más bajas. En concreto, en el documento se apunta que es necesario "blindar la pensión mínima, ligándola a la tasa de inflación" para evitar que se generen "problemas de suficiencia para los jubilados con menores ingresos". ***
Источник: elmundo
Напомню, что в Испании максимально допустимая сумма расчёта наличными составляет 2500 евро, цель - "прижать" теневой сектор экономики. Российские власть предержащие финансисты хотели последовать примеру нашей "второй родины", но пока остановились в раздумьях о вариантах и последствиях.
Намерение у чиновников такое: они хотели бы ограничить продажу автомобилей, квартир и предметов роскоши за наличные, чтобы снизить долю теневой экономики. Другой обсуждаемый способ - снизить НДС для платежей по карте.
Методы борьбы с теневой экономикой обсуждают Минэкономразвития и Минфин: речь идет о возможном запрете на выплату зарплат наличными и ограничении оплаты кэшем крупных покупок: автомобилей, квартир и предметов роскоши. Об этом пишет «Интерфакс» со ссылкой на «Ведомости». Ведомства обсуждают также ввод пониженной ставки НДС для безналичных платежей. Но утвержденных решений и единого мнения о пороге расчета наличными пока нет, говорят федеральные чиновники. В ведомствах не прокомментировали ситуацию.
Некоторые из обсуждаемых идей могут включить в план правительства по повышению темпов экономического роста в 2018-2024 гг. Пока большинство россиян предпочитают пользоваться наличными, а не рассчитываться по карте. Так, держатели платежных карт за девять месяцев 2016 г. сняли 19 трлн руб. наличных, а оплатили товаров и услуг на 8,7 трлн руб. Иногда компании, например, автосалоны, предпочитают наличные из-за дороговизны эквайринга.
Министр финансов Антон Силуанов в январе 2017 г. привел в пример Индию, которая ввела ограничение на наличные расчеты. Силуанов увидел в этом шанс повысить налоговые сборы:
«Это правильно, это элемент обеления экономики. За счет этого инструмента можно было бы собрать больше налогов, сделать экономику более прозрачной», — подчеркнул глава Минфина.
Идею Минфина поддержал и Минтруд. «Очень правильное решение. Где вы за границей купите что-то дорогое за наличные? Там 500 евро нигде разменять нельзя», — сказал ТАСС министр труда и соцзащиты Максим Топилин.
Но позднее первый вице-премьер Игорь Шувалов заявил, что правительство не собирается вводить ограничения на расчеты наличными в стране:
«Мы считаем, что административно ограничивать наличные платежи бессмысленно. И все транзакции, которые могут банки обеспечивать, и как они будут проводить, используя новые технологии, это должно естественным образом войти в обиход каждой семьи. Но никаких административных ограничений, никаких административных принуждений — этого не будет».
В 2012 г. Минфин предлагал запретить расчеты наличными между людьми и с компаниями на сумму свыше 600 тыс. руб., а затем — 300 тыс. руб. Нарушителей предлагалось штрафовать на всю сумму сверх лимита. Инициативу отложили из-за неготовности инфраструктуры и политических сложностей.
Максимальная сумма расчетов наличными ограничена во многих европейских странах. Так, в Италии она составляет 1000 евро, в Испании — 2,5 тыс. евро для резидентов и 15 тыс. евро для иностранцев, во Франции — 3 тыс. евро и 15 тыс. евро соответственно. На Украине с начала года снизили сумму наличных расчетов для физлиц в течение одного дня до 50 тыс. гривен (около $1,8 тыс.), сообщала пресс-служба Национального банка страны.
Но с отказом от наличных согласны не все, пишут «Иносми». Немецкое общество защиты потребителей считает, что это будет означать тоталитарный контроль над гражданами, так как государство, банки и компании будут знать, кто, когда, что и по какой цене покупает. Наличные деньги они считают лучшим средством для защиты индивидуальной свободы.
"Зал телефонных прослушек" - это вообще-то не зал, а компьютер, у которого сидит сержант Гражданской Гвардии", - повествует журналистка испанского издания El Pais Ребека Карранко. Он стоит в помещении, где работает так называемая "группа судебной полиции" Барселоны.
По словам автора, почти всегда прослушиванием разговоров занимаются сами следователи. Но что происходит, когда речь идет о таком редком языке, как осетинский?
"Эта история произошла 15 лет назад. В ходе операции Cala ("Надрез") Гражданская Гвардия расследовала деятельность группы "осетин с севера" (видимо, речь идет о российской Северной Осетии. - Прим. ред.), которые жили в Льорете-де-Мар и имели тесные связи с правительством своей страны, - говорится в статье. - В прибрежной местности в Жироне предполагаемый лидер строил себе виллу. Его правой рукой был архитектор дома. Национальная судебная коллегия санкционировала прослушивание их телефонов, дабы прояснить, занимались ли они нелегальной торговлей оружием и подделкой долларов".
Фигуранты расследования разговаривали не только на русском, но и на осетинском. "Через некоего осведомителя сотрудники отыскали одного из немногочисленных осетин, живших в Барселоне. Как говорят источники в полиции, он жил там нелегально и согласился переводить разговоры соотечественников взамен на легализацию своего присутствия в Испании", - говорится в статье.
Но вскоре переводчик с русского, который работал с сотрудниками Гражданской Гвардии, подслушал разговор. "Один из фигурантов расследования рассказал другому, что некий соотечественник пришел к нему домой, дабы сообщить, что общался с сотрудниками Гражданской Гвардии и что его попросили перевести десятки его телефонных разговоров", - говорится в статье.
"Иногда такое случается", - признал подполковник Гражданской Гвардии Даниэль Баэна. Он рассказал о женщине, которую наняли переводить с африканских языков йоруба и игбо. Прослушивая разговоры о контрабанде наркотиков и нелегальной торговле автомобилями, переводчица переняла методы и использовала их в Нигерии.
"Но этих осетин спасло не то, что соотечественник им настучал. Их спасла трагедия. Последний след архитектора (одного из главных объектов прослушки) в Испании был зафиксирован 1 июля 2002 года, когда он ждал в аэропорту Эль-Прат, пока из Москвы прилетят его жена и двое детей. Но самолет не прибыл. Он потерпел катастрофу, столкнувшись на высоте 10 тыс. метров с другим самолетом в районе Юберлингена в Германии. Погиб 71 человек, более половины - дети", - говорится в статье.
"Об архитекторе Виталии Калоеве агенты вновь узнали 24 января 2004 года, когда увидели его в выпусках новостей. Он зарезал на пороге его дома Петера Нильсена, 36-летнего авиадиспетчера, которого винил в столкновении самолетов в воздухе. На суде Калоев сказал, что "только хотел показать ему фотографии" своих детей, но Нильсен отказался с ним разговаривать, и это довело его до помешательства. Он сказал, что про все остальное ничего не помнит", - говорится в статье.
Издание напоминает, что Калоев был приговорен к 8 годам тюрьмы, а в 2007-м ему разрешили за хорошее поведение вернуться в Северную Осетию.
Арнольд Шварценеггер сыграл Калоева в фильме "Последствия". "В начале сообщается, что фильм "вдохновлен реальными событиями". Но среди этих событий наверняка нет таких фактов, оставшихся неизвестными, как неудачное расследование Национальной судебной коллегии и случайный переводчик с осетинского, он же стукач. Про него Гражданская Гвардия больше ничего не слышала. Он испарился", - пишет автор.
Iberia Regional/Air Nostrum запускает 10 марта рейс по маршруту Барселона-Валенсия, стоимость билета, по которому можно будет летать между двумя городами составит 24 евро, сообщила компания в своем заявлении.
Первоначально соглашение, достигнутое между Air Nostrum и Vueling о совместной продажи билетов по маршруту Барселона-Валенсия, должно было начать работу в конце марта. Но обе авиакомпании решили осуществить корректировку соглашения, которая позволит маршруту функционировать до начала отпусков праздника огня Файяс. В частности, Air Nostrum будет осуществлять специальные рейсы между двумя городами 10, 17 и 20 марта, согласно данным источников.
Вместе с запуском этого маршрута, Air Nostrum запускает выгодное предложение совершить путешествие между двумя городами всего лишь за 24 евро, и 49 евро за путешествие туда и обратно. Билеты уже можно приобрести на веб-сайтах Vueling.com и Iberia.com, а также в туристических агентствах.
С воскресенья 26 марта рейс будет осуществляться регулярно и Air Nostrum предлагает рейс с понедельника по пятницу с вылетом из Барселоны в 7:30 утра и из Валенсии в 8:55 утра, что позволяет попасть в место назначения рано утром. Air Nostrum использует для этого реактивный самолет Bombardier CRJ900, вместимостью 90 пассажиров, который преодолевает расстояние между двумя городами менее, чем за час.
Vueling, тем временем, будет осуществлять рейсы каждый день во второй половине дня и будет покидать аэропорт Барселоны Эль-Прат в 16:45, а из Валенсии в 18:30 вечера. Ведущая авиакомпания Барселоны будет обслуживать маршрут на самолете Airbus A320, вместимостью 180 пассажиров.
Кроме того, это новое соединение будет также работать совместно с Iberia, что позволит клиентам забронировать билет в любой из двух компаний, даже в комбинации для путешествия туда и обратно с веб-сайта Iberia или через туристические агентства. Сочетание рейсов обеих авиакомпаний будет способствовать осуществлению как деловых поездок, так и поездок на выходные.
Многопрофильная команда исследователей и археологов обнаружила в Испании римский город Карака. Находка была сделана в районе муниципалитета Дриебес (автономное сообщество Кастилия-Ла- Манча). Работы по поиску начались в октябре прошлого года.
Город, площадь которого составляет около 12 га, находится под землей на глубине около 70 см. Обнаружить его удалось благодаря использованию современных технологий, в частности, георадара.
Отмечается, что Карака прекрасно сохранился, в населенном пункте есть свои улицы, дома, храмы. Мэр муниципалитета Педро Ринкон рассказал, что специалисты располагали сведениями о существовании города, однако не знали, где именно он находится. "Удивительно, что в XXI веке это не было обнаружено раньше, - отметил археолог Хавьер Фернандес. - Результат поиска стал гораздо лучше, чем мы ожидали".
***СМИ Испании: Una ciudad romana a 70 centímetros bajo tierra en Guadalajara. El emplazamiento descubierto cuenta con foro, termas y templo y data de época carpetana, de entre el IV a.C. y el II d.C. En la Alcarria Baja, en el municipio de Driebes —Guadalajara, cerca del límite con Madrid—, un equipo de arqueólogos e investigadores ha hallado una ciudad romana de unas 12 hectáreas bajo una loma, a apenas 70 centímetros de profundidad. En 1945 durante la construcción del canal de Estremera se encontró en el mismo lugar un tesoro de 15 kilos en objetos de plata que databan del siglo III a.C., indicio que guió al equipo capitaneado por Emilio Gamo Pazos (profesor de la UNED en Madrid) y a Javier Fernández Ortea (gestor del Monasterio de Monsalud) a buscar desde el pasado octubre debajo de la ermita erigida en ese cerro en el que finalmente han descubierto las huellas de calles, el foro, termas, viviendas y hasta un templo. La ciudad romana habría tenido unas dimensiones considerables y se cree que "es de origen carpetano, de entre los siglos IV antes de Cristo y II después de Cristo", según Javier Fernández. Podría tratarse, de acuerdo con el alcalde de Driebes, de la ciudad de Caraca, de la que se tiene constancia histórica pero cuya localización nunca había sido confirmada. "Toda la vida se ha dicho que debía haber algo aquí, pero nunca pensamos que fuera esto", señaló el alcalde, sorprendido por la envergadura del yacimiento.***
Апелляция бразильского нападающего «Барселоны» Неймара отклонена, он предстанет перед судом по обвинению в мошенничестве. Инвестиционный фонд DIS, владевший частью прав на игрока, требует наказать Неймара, будучи уверенным в том, что недополучил деньги, положенные за трансфер бразильца в «Барселону».
На фото: delantero del FC Barcelona Neymar
Это былол летом 2013 года, когда форвард перешел в каталонскую команду из «Сантоса». Официальная сумма сделки составила 57 миллионов евро (60,6 миллиона долларов), но позднее оказалось, что трансфер обошелся сине-гранатовым гораздо дороже.
Обвиняемыми по этому делу проходят также «Барселона», «Сантос» и компания, принадлежащая отцу Неймара.
Прокурор требует для футболиста тюремного заключения сроком до двух лет и штрафа в размере 10 миллионов евро (10,6 миллиона долларов). Бывший и нынешний клубы Неймара могут быть оштрафованы на 15 миллионов евро (15,9 миллиона долларов).
В составе «Барселоны» Неймар стал двукратным чемпионом Испании и выиграл Лигу чемпионов в сезоне-2014/15.
***СМИ Испании: La Audiencia Nacional confirmó este lunes el procesamiento del delantero del FC Barcelona Neymar y del propio club, como entidad jurídica, en la causa por estafa y corrupción entre particulares en el fichaje del jugador, según han informado fuentes jurídicas. La Sala de lo Penal de la Audiencia ha rechazado el recurso interpuesto por el club contra la decisión del juez José de la Mata de dictar auto de transformación de la causa en procedimiento abreviado, un trámite equivalente al procesamiento. La Audiencia Nacional confirma el procesamiento de Neymar y el FC Barcelona por estafa en el fichaje El fiscal recurre el archivo de la causa de Neymar por corrupción y estafa
La Audiencia Nacional reabre el caso de la estafa en el fichaje de Neymar. El tribunal también ha situado a un paso del banquillo –falta el auto de apertura de juicio oral- a Nadine Gonçalvez da Silva, madre del jugador brasileño; a N&N, la sociedad familiar creada por el padre y la madre del delantero y al Santos, club de procedencia de Neymar. Queda pendiente por resolver el recurso presentado contra el procesamiento por el presidente del FC Barcelona, Josep María Bartomeu. La causa deriva de una querella presentada por el fondo de inversión DIS en el mes de junio de 2015. Esta entidad, filial del grupo Sonda, dedicada a varios sectores como los supermercados y las gasolineras, poseía el 40% de los derechos federativos del jugador brasileño cuando este jugaba en el Santos de Sao Paulo. DIS denunció haber sufrido un perjuicio económico por el contrato de 40 millones de euros que firmó el Barça con él en 2011 para amarrar su fichaje antes de que pasara a ser agente libre.***
К такому выводу пришли сотрудники Института развития человека имени Макса Планка. Ученые провели опрос, в котором участвовали 2 тысячи человек. Добровольцы являются жителями Германии и Испании. Подопытным необходимо было ответит на 10 вопросов, которые касались их будущего.
Например, хотят ли они знать, что им подарят на день рождения и от чего умрут их близкие. Оказалось, что 90% респондентов не желают знать заранее о том, что их ждет вне зависимости от того, хорошее это или плохое событие. От 40 до 70% - не хотят думать лишь о хороших вещах и предпочитают ждать их как сюрприза.
Однако есть вещь, которую наперед хотели бы знать 63% испытуемых. Речь идет о поле будущего ребенка.