Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Delfi: Сиеста — это нечто большее, чем обеденный перерыв, это квинтэссенция испанской души. Как жить в стране, где дружба, перерыв на обед и сон важнее любой работы. В сердце Испании — самую родину корриды, фламенко и хамона Андалузию — экс-рижанку Елену Горошкову засасывало медленно, но верно.
На фото: Елена Горошкова
Сперва нарисовалась работа, потом любимый муж, а теперь она и не мыслит жизни в Латвии, где ее лицо "сливается с массой недовольных физиономий с опущенными уголками губ, которые во все глаза следят за тем, как бы сосед не нарушил какого правила".
Портал Delfi продолжает серию статей "Поуехали" о том, как наши бывшие соотечественники живут в разных городах и странах мира. Почему они покинули родину, как выбрали новую гавань, какие трудности встретили, что привлекло на чужбине, кто им помогает и мешает, чем отличается менталитет и порядки новых сограждан, при каких условиях они бы вернулись в Латвию?
C начала века Латвию покинуло около 270 тысяч жителей — это чистые потери "уехавшие минус вернувшиеся". По официальным данным, на начало 2015 года в Испании проживало 4533 человека с гражданством Латвии. Женщин несколько больше, чем мужчин. Испанское гражданство за период с 2000 по 2015 годы получил 61 бывший латвиец.
За свою юность журналист Елена Горошкова не единожды меняла точки на карте, которые на какое-то время называла своим домом, но даже представить себе не могла, что эмигрирует навсегда: "Даже когда я вышла замуж за жителя Бельгии, меньше чем через год вернулась в Латвию. Заграница не манила, а сложности адаптации (в первую очередь, культурной) казались непреодолимыми, да и не видела в этом болезненном процессе особого смысла, поскольку в Латвии все было хорошо. Ну, может, кроме климата…"
Осенью 2005 года Елена получила предложение, от которого не смогла отказаться: пожить на берегу теплого моря, занимаясь тем же самым, чем и до того. Испанскому офису "Московского комсомольца" срочно понадобился выпускающий редактор. Ситуация в личной жизни на тот момент не располагала оставаться в Латвии, да и на работе случилась перестройка со сменой начальства… В общем, побег стал самым оптимальным вариантом — Елена приняла предложение, которое полностью поменяло ее судьбу.
Принимающая сторона сделала процесс переезда совершенно безболезненным: на месте экс-рижанку ждали удобное офисное кресло, хорошая зарплата и прекрасный пентхаус с видом на море, до которого медленным шагом можно было дойти за пять минут. 14 февраля 2006 года Елена приземлилась в аэропорту Малаги с чемоданом, половину которого составляла коллекция духов, плюс пара джинсов и несколько футболок. Думала пожить в Марбелье полгода, заодно написать путеводитель по Коста-дель-Соль, а к осени — на родину. Но вмешалась судьба — Елена собралась замуж.
Избранник жил в 300 километрах — в Севилье. Елена дважды в неделю преодолевала это расстояние, чтобы увидеться, а заодно окуналась в насыщенную культурную жизнь настоящей Испании, которую не сравнить с курортной Мабельей, где первые полгода единственной испаноязычной персоной в окружении был офисный портье Антонио, которому Елена приносила записки с нацарапанными на них незнакомыми словами, "высмотренными" в кино. Он отбирал записку, комкал и выбрасывал в мусорник с комментарием "такие слова приличной девушке говорить не полагается".
На лавочках напротив офиса собирались русско- и украиноязычные эмигранты (это был расцвет эпохи "заробитчан"), которые продавали друг другу работу и искали себе на подселение девятого человека в комнату. Это и была аудитория испанского издания "МК"…
Окончательно освоившись с языком, Елена покинула побережье русского гетто и погрузилась в аутентичную жизнь: готовила испанскую еду, встречалась с испанскими друзьями, работала в испанских журналах (сначала в одном гламурном, а потом в Pasión en Sevilla, посвященном Пасхальной неделе и торжествам). В общем, перечеркнула все, чем жила до того. "До 2009 года у меня не было ни возможности, ни желания общаться по-русски, а испанский стал почти родным, вытеснив латышский. Недавно слышала, как один приятель, описывая меня другому, сказал: "Ну ты ее знаешь, рыжая такая". Заметьте, не иностранка!"
Кажется, что это легко: указываешь сумму, выбираешь срок погашения и вводишь на сайте данные, - так начинается статья в El Mundo, подготовленная Сетью расследовательской журналистики (EIC, European Investigative Collaboration), в которую, помимо El Mundo, входят еще восемь изданий из разных стран ЕС.
"Smart lending made simple" - "Умное кредитование стало простым", - сказано на сайте 4finance, материнской компании со штаб-квартирой в Риге. В группу входят Vivus, Crédito Cajero, Zaplo и другие фирмы, выдающие быстрые кредиты в Швеции, Дании, Великобритании, Канаде", - говорится в статье. "Достаточно погуглить, чтобы увидеть, что на деле это не так просто. "Ростовщические проценты"; "Годовая процентная ставка - 5769%; "Законно ли то, что делают в Vivus?" - вот некоторые из жалоб пользователей быстрых кредитов, процентные ставки по которым могут превышать 1000% годовых, поступающих в Организацию потребителей и пользователей (OCU)", - пишут журналисты.
"Vivus начала свою деятельность в Испании в 2013 году. В первые три года объем сделок составил 55,7 млн евро, фирма заплатила налоги в размере 142 тыс. евро. Это цифра за 2015 год, так как в два предшествующих года фирма не платила налогов, поскольку, согласно отчетам, поданным в Торговый реестр, имела убытки в размере 7,7 млн", - говорится в статье.
"Vivus финансируется деньгами, которые ей одалживает 4finance (группа, к которой она принадлежит) из Люксембурга. По этим кредитам она платит высокие проценты - от 13,75 до 15%", - сообщают авторы.
"В 4finance эти ссуды - нечто обычное. Компания из Люксембурга одалживает деньги филиалам группы в каждой стране, ставки - до 15%. Доходы получает ответвление на Мальте. Там деньги облагаются намного более низкими налогами, чем в Испании", - говорится в публикации.
"За Vivus и 4finance стоят российский миллионер Олег Бойко и его партнеры. Как сказано на сайте группы, она работает в 17 странах Европы и Америки. "Мальтийские документы", - пишет EIC о неких документах, с которыми ознакомились входящие в него издания, - обнажают, как им удалось перевести деньги, заработанные на быстрых кредитах, почти не платя проценты".
В 2011 году Бойко купил 75% латвийского стартапа AS 4finance, а в 2013-м - остальные акции этой компании.
"Затем 4finance принялась использовать систему предоставления ссуд собственным фирмам, дабы переводить прибыли своих европейских филиалов и сосредоточить кассовые поступления на Мальте. На момент, когда этот номер сдавался в печать, ни Олег Бойко, ни остальные люди, к которым мы обратились, не ответили на вопросы, сформулированные сетью EIC в связи с их управлением бизнесом на микрокредитах. Только Эдгар Дупатс, один из партнеров российского миллионера, прислал ответ: "Управление частными деловыми предприятиями (...) инспектируется и подвергается аудиторским проверкам в соответствии с законодательством соответствующих юрисдикций и надлежащей практикой индустрии", - говорится в статье.
В работе над этой статьей участвовали Влад Одобеску, Мэттью Велла, Сергейс Павловс и Паула Гисадо
Презентация издания новой версии перевода на испанский язык романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин» прошла в Российском центре науки и культуры. Книгу презентовал сам автор перевода, директор издательства «Метток» Рамон Эчевесте и профессор кафедры русского языка и литературы Мадридского университета Комплутенсе Хесус Гарсия Габальдон. Профессиональный переводчик Мануэль Чика Бенайас рассказал собравшимся о своей работе над переводом. Выступление автора сопровождалось исполнением под аккомпанемент фортепьяно самых известных фрагментов из оперы «Евгений Онегин».
«Евгений Онегин»— роман в стихах русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, написанный в 1823—1831 годах, одно из самых значительных произведений русской словесности.
Каталония меняет риторику, условия ультиматума смягчены. Референдум о независимости Каталонии не ставит целью уничтожить Испанию, как об этом заявляет премьер страны Мариано Рахой, он абсолютно соответствует конституции, заявил в Мадриде председатель правительства Каталонии Карлес Пучдемон.
Это было сказано на конференции "Референдум для Каталонии. Приглашение к демократическому соглашению". "Наше требование вполне вкладывается в конституционные рамки. Речь не идет о попытке уничтожить Испанию, речь идет о праве Каталонии на самоопределение", — заявил Пучдемон.
По его словам, "референдум о независимости, согласованный с правительством, — наилучшее решение". "Предложение о диалоге остается в силе", — заверил Пучдемон. Однако он предупредил, что "если испанское правительство будет продолжать говорить нет", у властей Каталонии "нет никакого права не выполнять мандат".
"Мы сделаем формальное предложение, которое направим испанскому правительству. Мы будем ждать до последнего, но если не будет соглашения, тогда мы проведем референдум. И исходя из этого (результатов – ред.) мы можем начинать новый диалог с позиций братских связей", — заявил Пучдемон.
Он заверил, что власти Каталонии не откажутся от права на самоопределение. Глава Каталонии также призвал власти Испании "говорить без угроз". По его словам, демократия – "дать возможность людям проголосовать без того, чтобы кого бы то ни было отправляли в суд".
По его словам, большинство каталонцев, которые не поддерживают независимость, "тоже хотят быть услышанными".
На входе в здание каталонских политиков встречали несколько десятков человек с флагами Испании, которые выкрикивали "Сепаратисты, террористы", "Да здравствует Испания!". Они разбрасывали листовки с совместной фотографией Пучдемона и лидера партии Podemos Пабло Иглесиаса и надписью "22 мая. Вон, Пучдемон! Мэрия Мадрида", а на обратной стороне – изображение испанского флага и надпись: "Да здравствует единство Испании!".
Помимо Пучдемона в конференции, на которую были приглашены политики и общественные деятели, принимали участие заместитель председателя правительства Каталонии Ориол Жункерас и советник (министр) иностранных дел Каталонии Рауль Ромева.
Ромева напомнил, что 80% каталонцев выступают за проведение референдума, и "очень многие из них поддерживают независимость". "Каталония не идет против кого бы того бы то ни было. Вопрос в том, чтобы определить, какими должны быть наши отношения. Не надо обманывать себя. Не существует каталонской проблемы, проблема есть в Испании. Испания ставит под вопрос свою демократию в Каталонии", — заявил Ромева.
Он призвал относиться к проблеме "с европейской точки зрения". "На протяжении истории исчезали и появлялись новые государства. Уверен, что все демократы считают, что будущее Европы должно базироваться на свободе, а не на навязывании чьей-либо точки зрения. Никто в Каталонии не призывает изолировать себя, мы предлагаем вновь найти себя без давления, в свободной Европе, которая признает право иметь различия", — сказал Ромева. Он призвал Испанию "действовать по-другому, чем действовала на протяжении последних трех веков". По его мнению, то, как удастся разрешить каталонскую проблему, может оказать влияние на "будущее Европы и стать моделью".
КС Испании заблокировал часть бюджета Каталонии, выделенную на референдум
Заместитель председателя каталонского правительства Ориол Жункерас напомнил об экономических успехах Каталонии и том факте, что в 2016 году рост каталонской экономики составил 3,5%. "В 2017 году экономический рост будет в два раза выше, чем в среднем в еврозоне. Никогда не был таких инвестиций в Каталонии, мы никогда столько не экспортировали, как сейчас. Эти рекорды мы бьем из года в год", — заявил Жункерас.
"Лучший инструмент, который у нас есть – демократия, которая признает право голосовать. Я буду голосовать за. Но с теми, кто будет голосовать против, нас объединяет убеждение: демократическая воля определять собственное будущее, реализовать избирательное право. Самоопределение – необъемлемое право в мире. Мы не можем отказаться от этого права. Мы придерживаемся твердого намерения его реализовать. Это не просто воля определенных политиков. Большая часть каталонского общества хочет проголосовать на референдуме. Надо дать возможность выразить свое мнение. Когда кто-то говорит, что не дает право проголосовать, тем самым он говорит, что не дает права высказывать мнение", — сказал Жункерас.
Ранее газета El País сообщила, что власти Каталонии разработали механизм, который они задействуют в процессе выхода автономного сообщества из состава Испании — вне зависимости будет проведен согласованный с испанским правительством референдум о независимости или нет. Так называемый закон "Юридического перехода", к проекту которого получила доступ газета, заменит конституцию на два месяца, пока парламент Каталонии будет "проводить процесс создания парламентской республики Каталония". Премьер Испании Мариано Рахой назвал подобные планы каталонских властей "шантажом государства, демократии и испанцев".
На прошлой неделе вице-председатель испанского правительства Сорайя Саэнс де Сантамария заявила, что каталонский вопрос необходимо обсудить в конгрессе депутатов. Глава правительства Каталонии Карлес Пучдемон в ответ сказал, что правительству Испании и Каталонии сначала необходимо обсудить условия референдума и прийти к соглашению. В случае согласия вопрос можно передать на рассмотрение двух парламентов.
Каталонские власти, а также ряд общественных организаций считают, что автономное сообщество должно стать независимым от Испании государством, и предпринимают шаги в этом направлении, которые испанские власти и Конституционный суд признают незаконными.
СМИ Испании: Puigdemont lanza hoy en Madrid su oferta final a Rajoy para negociar el referéndum. El presidente de la Generalitat, Carles Puigdemont, viaja este lunes a Madrid para protagonizar una conferencia en la que lanzará al presidente del Gobierno, Mariano Rajoy, la oferta final para negociar un referéndum pactado sobre el futuro político de Cataluña. Lo hará desde el Auditorio Caja de Música del Palacio de Cibeles y bajo el título Un referéndum para Cataluña. Una invitación a un acuerdo democrático, acompañado por el vicepresidente de la Generalitat, Oriol Junqueras, y el conseller de Asuntos Exteriores, Raül Romeva. En un acto reciente el presidente situó esta oferta a Rajoy como el "último intento" para buscar un referéndum negociado, e insistió en su voluntad de convocar la votación tras el verano tenga o no el aval del Gobierno. "Que se mueva del despacho, que abandone la pereza", reclamó a Rajoy, y le aseguró que está dispuesto a negociar la cuestiones clave, como la fecha y la pregunta. Puigdemont le advirtió: "El Estado sólo tiene una manera de frenar que el referéndum sea en septiembre: dialogar y pactar otra fecha. Las amenazas no pararon el 9-N". Oferta del Gobierno: el Congreso Puigdemont llegará a Madrid ya con una contraoferta del Gobierno central encima de la mesa: que vaya al Congreso a defender el referéndum y que sea esta cámara legislativa, representante de la soberanía, la que decida si está dispuesta o no a dar luz verde al proyecto catalán. El presidente catalán ha replicado al Gobierno que primero quiere llegar a un "acuerdo" sobre el referéndum con el presidente Rajoy y, si se alcanza, luego estaría dispuesto a ir a la Cámara Baja a defenderlo y también al Parlament.
Одни из крупнейших военных учений ВВС в Европе Arctic Challenge Exercise (ACE) стартуют в финской Лапландии — провинции, граничащей с Россией, в маневрах будут задействовано более 100 самолетов — силы Испании, Швеции, Норвегии и других стран, сообщает портал телеканала Yle.
"В учениях будут задействованы более 100 самолетов. Учебные маневры Северных стран ACE проходят уже третий раз. Финляндия впервые несет ответственность за организацию и проведение маневров. АСЕ является одним из крупнейших военных учений в Европе в этом году", — отмечает телекомпания.
Сообщается также, что в многонациональных учениях принимают участие военные и самолеты из США, Великобритании, Германии, Франции, Испании, Швейцарии, Нидерландов, Бельгии и Канады. Наряду с истребителями в маневрах будут участвовать самолеты-заправщики, спасательные вертолеты и самолеты, оснащенные системой AWACS (система дальнего радиолокационного обнаружения и управления) НАТО.
Штабы военных учений будут находиться в финском Рованиеми, норвежском Будё и шведском Лулео. Помимо учений АСЕ, в Лапландии стартуют учения сухопутных сил Army North 17 под руководством бригады Кайнуу. В учениях в Роваярви задействованы 6,1 тысячи человек и тысяча транспортных средств.
Учения вызвали возмущение местных жителей. Организатор демонстраций Suomen rauhanpuolustajat сообщает, что акции протеста пройдут в аэропорту Рованиеми и в центре города на Площади Лорди. Телекомпания отмечает, что утром в понедельник на парковке аэропорта Рованиеми собралось около 30 демонстрантов с плакатами, надписи на которых были сделаны на нескольких языках.
СМИ Испании: Arrancan en Finlandia las maniobras Arctic Challenge Exercise. Uno de los mayores simulacros de la fuerza aérea en Europa, Arctic Challenge Exercise (ACE), comienza en Laponia, provincia finlandesa limítrofe con Rusia, comunicó la cadena Yle. De acuerdo con el medio, en las maniobras participarán más de 100 aviones de EEUU, el Reino Unido, Alemania, Francia, España, Suiza, Holanda, Bélgica y Canadá. Se trata de cazas, aviones de reabastecimiento, helicópteros de rescate y aviones equipados con el sistema AWACS (sistema de alerta temprana y control aerotransportado) de la OTAN. Los cuarteles de los ejercicios se desplegan en Rovaniemi (Finlandia), Bodo (Noruega) y Lulea (Suecia). Paralelamente con los ejercicios ACE se lleva a cabo en la misma región el simulacro de las fuerzas terrestres Army North 17 que involucra a 6.150 personas y 1.000 de vehículos. El portal señala que los ejercicios provocaron rechazo de los habitantes. Según la ONG Suomen Rauhanpuolustajat, hubo protestas en el aeropuerto de Rovaniemi y el centro de la ciudad en la plaza de Lordi. Añade que este 22 de mayo unos 30 manifestantes con carteles en varios idiomas protestaban en el aparcamiento del aeropuerto.
В статье "Los cuatro Reyes conmemoran los 40 años del proyecto en el Centro Alzheimer en Madrid" испанская Эль Паис рассказывает про празднование 40-летнего юбилея основания Фонда Королевы Софии (Fundación Reina Sofía) и 10-летие основанного монаршей семьёй медицинского центра для людей, страдающих болезнью Альцгеймера.
На фото из Эль Паис: Los Reyes, junto con don Juan Carlos y doña Sofía, posan a su llegada al acto de celebración del 40 aniversario de la Fundación Reina Sofía y del décimo aniversario del Centro Alzhéimer
Поскольку сайт у нас иммигрантский, заметим, что фонд, кроме содействия больным, занимается оказанием помощи иммигрантам и сиротам.
В этот же день ровно 13 лет назад состоялась свадьба на тот момент наследного принца, а ныне короля Испании Фелипе Шестого с сеньоритой Летисией Ортис Рокосолана, ныне королевой Испании.
Обычно королевская семья предпочитает не выносить на обозрение общественности семейные праздники, но сегодня они соберутся вместе, чтобы разделить радость и поддержать королеву Софию в столь значимый для нее день.
Мероприятие будет проходить в «Centro Alzheimer de Vallecas». Этот центр – один из самых масштабных проектов, реализованных Фондом королевы. На его строительство было выделено 34 млн евро, и 10 лет назад медицинское учреждение открыло свои двери для первых пациентов. За это время работники центра добились больших результатов и значительно продвинулись в изучении болезни Альцгеймера.
За последние две недели это четвертый случай, когда члены королевской семьи собираются вместе по важным поводам, включая причастие инфанты Софии.
СМИ Испаении: El Rey celebra el camino paralelo de la Fundación Reina Sofía y la democracia. Los cuatro Reyes conmemoran los 40 años del proyecto en el Centro Alzheimer en Madrid. Los Reyes, junto con don Juan Carlos y doña Sofía, posan a su llegada al acto de celebración del 40 aniversario de la Fundación Reina Sofía y del décimo aniversario del Centro Alzhéimer. Los Reyes, junto con don Juan Carlos y doña Sofía, han protagonizado este lunes un acto en Madrid con motivo de la conmemoración del 40 aniversario de la creación de la Fundación Reina Sofía. El evento coincide con otros dos aniversarios: el del Centro Alzheimer, que cumple 10 años, y el de la boda de Felipe VI y la reina Letizia, celebrada hace 13 años en la catedral de la Almudena de Madrid. La Fundación Reina Sofía concede ayudas para la infancia, la inmigración y la pobreza. El Rey celebra el camino paralelo de la Fundación Reina Sofía y la democracia El Rey llama a afrontar el desafío europeo “sin dar pasos atrás”. La Zarzuela ha querido potenciar este acto con la presencia de los cuatro Reyes al ser la fundación un proyecto estrechamente relacionado con la madre de Felipe VI. El acto se ha celebrado en el Centro Alzheimer de Vallecas, la propuesta de mayor trascendencia llevada a cabo por la Fundación Reina Sofía.
Не забывая, что заявления типа "все выбирают заграницу" с подогнанной под них статистикой - псевдонаучная форма рекламы, посмотрим насколько россиянам в преддверии лета 2017 интересна Испания. Данные туристический сервис momondo породил новости по Челябинску, Краснодару и Перербургу. Смотрим:
Челябинск:
Как передает корреспондент РИА «Новый День», ближайший отпуск многие челябинцы собираются провести у моря. Причем, в отличие от большинства наших соотечественников, многие жители Южного Урала по-прежнему собираются покорять родные просторы. К такому выводу пришли специалисты международного туристического метапоиска momondo, проанализировав динамику спроса среди самостоятельных путешественников на поездки из России летом 2017 года в сравнении с аналогичным периодом 2016-го.
«По нашим данным, спрос челябинцев на летние путешествия по России снизился по сравнению на 47%, а интерес к поездкам за рубеж – только на 7%. Однако в соотношении запросов перевес на стороне нашей страны: 30% челябинских туристов в теплые месяцы устремятся на иностранные берега, а 70% будут разъезжать по родным просторам. Среди россиян в целом ситуация несколько иная: популярность внутренних перелетов уменьшилась на 30%, а международных – на 3%. При этом 64% наших соотечественников собираются за рубеж, и только чуть больше трети (36%) будут исследовать Родину»,– рассказывает представитель международного туристического метапоиска momondo в России Ирина Рябовол.
Некоторое охлаждение к внутренним маршрутам связано, в первую очередь, с укреплением рубля относительно доллара и евро. На таком экономическом фоне многие туристы из России еще в начале года снова потянулись за рубеж, отмечает эксперт. Тем более что за последние пару лет россияне уже исследовали российские курорты и «пресытились» местным сервисом и инфраструктурой, которые только начинают активно развиваться. И вернувшаяся на российский рынок Турция тут же перетянула на себя туристов, желающих отдыхать с определенным комфортом за сравнительно небольшие деньги.
В целом среди самых популярных направлений продолжают лидировать отечественные курорты. Первое и второе места в ТОП-10 занимают Сочи и Крым, хотя интерес к ним заметно ослабел – на 53% и 44% соответственно. Однако пока по объему поисков они сравнимы или даже превосходят города Испании и Италии. Москва потеряла 29% южноуральских туристов, Анапа – 56%, Санкт-Петербург – 42%, Геленджик – 50%, Краснодар – 61%.
На этом фоне понемногу набирает обороты Испания – прибавила 17%. Из городов в ТОП-10 вошла Барселона, откуда легко добраться до курортов – +97%. Спрос среди челябинских туристов на Турцию вырос на 130%, особенно востребована Анталия – +112% запросов по сравнению с 2016 годом.
Прибавил число поклонников в Челябинске и любимый россиянами Таиланд – +59%. Это направление востребовано среди наших туристов круглый год благодаря низким внутренним ценам, отсутствию необходимости делать визу и экзотической природе.
Кроме того, в число «растущих» направлений вошли и США, куда летом 2017 года собирается на 97% больше челябинцев, чем год назад.
Краснодар:
Стоит отметить, что жители города, да и россияне в целом, отдают предпочтение заграничным курортам.
По данным, которые предоставили специалисты туристического метапоиска momondo, иностранные берега стали манить жителей Краснодара на 27% сильнее по сравнению с 2016 годом. Интерес же к поездкам по России снизился на 17% . Статистика показывает, что 62% краснодарских туристов в теплые месяцы планируют посетить заграничные курорты, остальные отправятся в путешествие по родным просторам.
Эксперты связывают снижение популярности к внутреннему туризму с укреплением рубля относительно американской валюты. На фоне этого российские туристы снова обратили свое внимание на зарубежные курорты.
Лидирующие строчки среди европейских курортов занимают Италия, Испания, Греция. Эти направления снова набирают популярность среди россиян. Дело в том, что подавляющее количество российских туристов предпочитают этим летом отдыхать на побережье, нежели покорять горные вершины.
Что касается городского отдыха и поправки здоровья, то здесь туристы предпочитают ездить в Германию и Чехию.
Аналитики отмечают, что Турция с ее «все включено» снова завоевывает симпатии краснодарских туристов. Спрос среди краснодарских туристов на турецкое направление вырос более чем в два раза. Особенно востребованы Анталия и Стамбул.
Петербург:
Подавляющее большинство петербуржцев этим летом планируют провести отпуск за пределами России. По данным международного туристического метапоиска Momondo, отдыхать за рубежом собираются 72% жителей Северной столицы.
Интерес к заграничному отдыху растет на фоне падения спроса на российские курорты. «По нашим данным, спрос петербуржцев на летние путешествия по России снизился по сравнению с 2016 годом на 32%, интерес к поездкам за рубеж, напротив, увеличился на 2%», — отмечается в сообщении пресс-службы Momondo.
В целом спрос россиян на внутренние перелеты уменьшился на 30%, следует из данных Momondo. За рубеж собираются 64% россиян, путешествовать по России планируют чуть больше трети (36%), говорится в отчете компании.
Снижение интереса к внутренним маршрутам эксперты связывают, в первую очередь, с укреплением рубля относительно доллара и евро. «На таком экономическом фоне туристы из России еще в начале года снова потянулись за рубеж, и пока тенденция сохраняется», — приводит пресс-служба слова представителя Momondo в России Ирины Рябовол.
По ее мнению, востребованность зарубежных направлений во многом связана с тем, что россияне уже успели исследовать российские курорты и «пресытиться» местным сервисом и инфраструктурой, которые только начинают активно развиваться. «Кроме того, на этот раз многих отдыхающих из России «перетянула» Турция», — добавляет Рябовол.
В статье под заголовком "El aeropuerto de Ibiza, al borde de la emergencia sanitaria" испанское издание Эль Мундо рассказывает о нарастающих негативных последствиях забастовки уборщиков для аэропорта испанского острова Ибица, который завален мусором. В здании стоит неприятный запах, а туалеты закрыты.
Забастовка в самый разгар туристического сезона связана с тем, что компания KLE уже три месяца не выплачивает в полном объеме зарплату ряду сотрудников, поэтому мусор не убирают уже шесть дней, мусорные баки переполнены.
В минувшую пятницу представители Единого оператора аэропортов Испании (AENA) встретились с руководством компании KLE и подтвердили, что расторгают контракт. AENA подписала соглашение с другой компанией – Ingresan – и, по словам оператора, уборка мусора начнется "в ближайшие дни".
Уборщики мусора также устроили акцию протеста у здания аэропорта – они просят у пассажиров милостыню. "Помогите, чем можете", — написано на их плакате.
СМИ Испании: El aeropuerto de Ibiza, al borde de la emergencia sanitaria. El aeropuerto de Ibiza se encuentra al borde de la emergencia sanitaria tras tres días de huelgade los trabajadores de limpieza, que de no solucionarse podría desembocar en un cierre de las instalaciones. Los sindicatos habían renunciado el miércoles por la tarde a realizar los servicios mínimos después de que el director del aeropuerto encargara a la empresa Valoriza, concesionaria de la limpieza en el Ayuntamiento de Ibiza, sacar la basura de la primera planta de la terminal. Los trabajadores lo consideraron un sabotaje a la huelga, pidieron la dimisión del director del aeropuerto, Roberto Lamas, y decidieron saltarse los servicios mínimos, lo que dejó ayer el aeropuerto en una situación crítica. Las negociaciones con el director y entre los propios trabajadores han sido tan duras que una limpiadora ha tenido que ser llevada a un centro médico con un cuadro de ansiedad. Llevan tres meses sin cobrar y piden limosna a los turistas en la misma puerta de entrada a la terminal. Tras una votación ajustadísima decidieron ayer volver a cumplir los servicios mínimos, lo que no libra al aeropuerto de una posible «emergencia sanitaria» en las próximas horas. Los baños de las instalaciones son en algunos momentos prácticamente intransitables, y el hedor inunda muchas áreas de las instalaciones. Las papeleras están a rebosar de botellas y residuos orgánicos. Y en muchas zonas el suelo ha aparecido cubierto de líquido, lo que ya representa un riesgo para los pasajeros que transitan en pleno despegue de la temporada turística. Aena, por su parte, parece dispuesta a poner fin a esta situación hoy mismo. Esta mañana llega a la isla el director general de Aeropuertos. Bajo el brazo trae a la nueva empresa concesionaria y los plazos para que los cuarenta trabajadores de limpieza puedan cobrar las nóminas atrasadas.
Каталония может станет независимой уже на днях, в течении 48 часов (En apenas 48 horas, sin capacidad de reacción por parte de la oposición, la independencia se pondría en marcha), сообщает испанская Эль Паис: Барселона провозгласит независимость, если Мадрид не позволит провести референдум.
На фото: El presidente de la Generalitat, Carles Puigdemont, en el centro, participa al encuentro de Coros Infantiles de Cataluña en el Palau Sant Jordi de Barcelona.
По состоянию на сегодня сепаратисты рассматривают две даты для возможного референдума: 24 сентября и 1 октября. Подробнее:
Власти Каталонии хотят объявить о независимости автономии незамедлительно в одностороннем порядке, если правительство Мариано Рахоя не позволит провести референдум о выходе из состава Испании. Об этом сообщила газета El Pais.
По ее информации, у каталонского руководства уже готов проект закона, целью которого является разрыв с пиренейским королевством. "Если испанское государство помешает проведению референдума, этот закон вступит в силу в полном объеме и сразу же, как только парламент (региона) установит это препятствие", - говорится в проекте.
В случае организации плебисцита власти автономии собираются вынести на него следующий вопрос: "Хотите ли вы, чтобы Каталония стала независимым от Испании государством?". Сепаратисты рассматривают в настоящий момент две даты для возможного референдума: 24 сентября и 1 октября текущего года. Проект закона также предусматривает, что при выходе из состава королевства Каталония, которая "превратится" в парламентскую республику, останется частью Евросоюза.
Глава автономии Карлес Пучдемон собирается выступить 22 мая в мэрии испанской столицы, где в заключительный раз предложит Мадриду согласовать условия плебисцита. Ранее заместитель председателя правительства, министр территориального управления страны Сорайя Саенс де Сантамария сказала, что власти Испании приглашают главу Каталонии обсудить его предложение по референдума в Генеральных кортесах (двухпалатный парламент). Пучдемон в свою очередь заявил, что сначала правительства автономии и Испании должны достичь консенсуса по данному вопросу. "Мы готовы вести переговоры по условиям референдума и в случае достижения соглашения передать его на рассмотрение двух парламентов", - отметил Пучдемон.
Каталония - автономное сообщество на северо-востоке пиренейского королевства. В последние годы в регионе значительно усилились сепаратистские настроения. 6 октября прошлого года парламент области одобрил резолюцию о проведении плебисцита о выходе из состава Испании до сентября текущего года. Вслед за этим конституционный суд королевства аннулировал действие данного документа.
В конституции Испании отсутствуют статьи, позволяющие автономной области провести референдум без согласования с центральным правительством и объявить о независимости в одностороннем порядке.
СМИ Испании: La independencia de Cataluña será inmediata si no hay referéndum. El 'Govern' ha mantenido en secreto durante meses la ley que pretende romper con España. Esta norma detalla cómo será este proceso que contempla la declaración unilateral de independencia. Con o sin referéndum. La Generalitat tiene ya preparado el mecanismo para activar la secesión inmediata de Cataluña del resto de España si el Gobierno central impide que se celebre la consulta para la independencia, prevista para finales de septiembre o principios de octubre. EL PAÍS ha tenido acceso al borrador secreto de la Ley de Transitoriedad Jurídica, la conocida como ley de ruptura. Se trata de un documento que aspira a funcionar como constitución provisional catalana durante el plazo de dos meses que, según recoge el mismo texto, tendría el Parlament para poner en marcha un proceso constituyente que desembocara en la "república parlamentaria" de Cataluña. "Si el Estado español impidiera de manera efectiva la celebración del referéndum, esta ley entrará en vigor de manera completa e inmediata cuando el Parlamento constate este impedimento", afirma la disposición final del borrador. El presidente de la Generalitat, Carles Puigdemont, en el centro, participa al encuentro de Coros Infantiles de Cataluña en el Palau Sant Jordi de Barcelona. Vídeo: Puigdemont visita Madrid. Massimiliano Minocri / ATLAS. Las tensiones cada vez mayores dentro del bloque soberanista se han convertido en una competición por ver quién va más allá en sus planteamientos, y han actuado como catalizador para acelerar un viaje sin retorno. Apenas una decena de personas —bajo la coordinación del exvicepresidente del Tribunal Constitucional, convertido ahora al independentismo, Carles Viver Pi Sunyer— han manejado en los últimos meses el manual de instrucciones para poner en marcha la independencia de Cataluña. Su lectura demuestra que los últimos movimientos políticos —la presencia este lunes en Madrid del president Carles Puigdemont para ofrecer por última vez un acuerdo al Gobierno central que permita celebrar la consulta o la invitación previa de Mariano Rajoy al líder catalán para que acuda a debatir al Congreso de los Diputados— son gestos retóricos para cargarse de razón ante el grave desafío institucional que se avecina.
95% ГМО (генно-модифицированных) сельскохозяйственных культур Европы приходится на Испанию, сообщает здешнее издание lavanguardia.com в большой "сенсационной" статье "España concentra el 95% de los cultivos transgénicos de Europa". Ежегодная "сенсация" всегда вызывает шок..., который скоро забывается.
На какртинке: Evolución de los cultivos transgénicos en Europa, en hectáreas (ISAAA)
По ГМО Испания - чемпион Европы, но, может быть кого-то утешит тот ещё более печальный факт, что в мировом масштабе у неё скромное 15-е место. Бесспорный лидер - мировой очаг ожирения и смертности от сердечнососудистых заболеваний, США.
Сведения взяты из ежегодного отчёта ISAAA (англоязычная аббревеатура) Всемирной службы сбора заявок на внедрение биотехнологий ( Servicio Internacional de Adquisición de Aplicaciones de Agrobiotecnología)
При этом ГМО агрессивно наступают на Европу, население которой упорно, но пока безуспешно сопротивляется.
В Евросоюзе опять собираются культивировать новые сорта ГМО-кукурузы. Расширение номенклатуры семян могут одобрить, несмотря на возражения более чем половины стран ЕС. Квалифицированное большинство Совета Европейского Союза уже поддержало законопроект, который разрешает культивировать на территории ЕС два новых вида генно-модифицированной кукурузы (1507 и Bt11) и продлевает лицензию на MONS10 - единственный вид ГМО-кукурузы, который выращивается в Европе, преимущественно в Португалии и Испании. Об этом сообщается на сайте Greenpeace.
Однако более половины членов Европейского Союза проголосовали против законопроекта. Не поддержали MON810 14 стран, где проживают более 43% жителей ЕС, против 1507 и Bt11 отдали голоса две страны.
Согласно принятой системе голосования, решения должно поддержать квалифицированное большинство Совета ЕС, то есть не менее 14 стран с 65% населения ЕС.
Если закон будет принят, генно-модифицированные растения появятся в полях девяти европейских стран, включая Великобританию и Бельгию.
По словам члена европейского отделения организации "Друзья Земли" (Friends of the Earth Europe) Мьюта Шимпфа, последнее слово остается за председателем Европейской комиссии Жан-Клодом Юнкером. "Он может принять сторону большинства стран, горожан и фермеров, которые не хотят производить и потреблять генетически модифицированную продукцию, либо поддержать крупные корпорации, которые индустриализируют наши деревни", - отметил Шимпф.
"Комиссия должна поддерживать экологически чистое сельское хозяйство, а не продукцию международных корпораций", - добавила руководитель отделения Greenpeace по вопросам продовольственной безопасности Франциска Ахтерберг.
По оценкам европейских специалистов, генно-модифицированные организмы (ГМО) безопасны для человека и окружающей среды. Организация "Друзья Земли" обращает внимание на регистрировавшуюся ранее массовую гибель насекомых, которые опыляют генно-модифицированные растения, и утверждают, что ГМО угрожают здоровью людей.
ВОЗ считает, что последствием использования ГМО может быть рост частоты аллергических заболеваний.
По данным Всемирной службы сбора заявок на биотехнологии (International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications, ISAAA), с 1996 по 2015 годы в мире собрали урожай с 2 млрд га генетически модифицированных культур, в том числе 1 млрд га сои, 0,6 млн га кукурузы и 0,3 млн га хлопка.
В 2015 году генно-модифицированные растения выращивали в 28 странах, в том числе в США, Бразилии и Китае.
В России в 2016 году ввели запрет на производство и импорт ГМО-продукции. Документ разрешает выращивать растения и животных с измененной генетической программой лишь в научно-исследовательских целях. За нарушение закона взимается штраф в размере до 500 тысяч рублей.
СМИ Испании: España concentra el 95% de los cultivos transgénicos de Europa. El 2016 se cultivaron en España 129.081 hectáreas con variedades vegetales transgénicas, en concreto, el maíz transgénico MON-810 creado por la multinacional Monsanto. Esta cifra representa un aumento del 19,8% respecto a la extensión cultivada con maíz transgénico en España en 2015, según el balance anual mundial elaborado por el Servicio Internacional de Adquisición de Aplicaciones de Agrobiotecnología (ISAAA, por sus siglas en inglés), una entidad sin ánimo que apoya el uso de cultivos biotecnológicos. El informe anual de la ISAAA, por otra parte, deja en evidencia que España es el único país del continente europeo en el que los cultivos transgénicos han alcanzado una superficie agrícola relativamente significativa. De hecho, el año pasado prácticamente el 95% de los transgénicos de Europa tenían su origen en campos de nuestro país.