Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
По мнению Стива Ингама, CEO рекрутинговой компании PageGroup, молодые специалисты с опытом работы от 3 лет могут рассчитывать в этом году на успешное трудоустройство в Испании.
На фото из ABC: «Lo más importante es entender la personalidad de la empresa» - ISABEL PERMUY
«Многие международные компании открывают в Испании свои офисы, и им требуется большое число работников», – говорит Ингам. «Возрождение испанской экономики заметно во всех городах и на всех уровнях. Это очень хорошая новость», – подчеркнул он. По словам Ингама, среди их клиентов много предприятий, намеренных в ближайшее время принять на работу 300 и более сотрудников на различные должности.
PageGroup – одна из наиболее авторитетных рекрутинговых компаний мирового уровня (акции компании котируются на Лондонской фондовой бирже с 2001 года), имеющая офисы в Мадриде, Барселоне, Валенсии, Севилье и Бильбао.
Компания специализируется на подборе сотрудников среднего звена, руководящих должностей, работников по контракту и фрилансеров, а также консультируют работодателей.
Ежегодный рост доходов компании составляет около 30%. Несмотря на то, что «брексит» спровоцировал некоторую нестабильность рынка, доходы PageGroup в Испании в 2016 году продолжили расти и составили на 21% больше показателя предыдущего года. На данный момент в компании насчитывается 6200 сотрудников.
СМИ Испании: Jóvenes licenciados con al menos tres años de experiencia en el mundo laboral podrán encontrar este año en España buenas oportunidades de trabajo. Así lo cree Steve Ingham, CEO de PageGroup, quien recuerda que «hay empresas internacionales que se preparan para invertir en España y necesitarán contratar mucho personal». La consultora, una de las más importantes a nivel internacional en selección de mandos cualificados, intermedios y directivos (cotiza en la bolsa de Londres desde 2001) cuenta con oficinas en Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla y Bilbao. «La recuperación de la economía española se nota en todas la ciudades y en todos los sectores. Es muy buena noticia», subraya Ingham. En Barcelona cuentan con un centro de servicios compartidos donde centralizan todos los servicios del grupo y en el que trabajan empleados de muy diversas nacionalidades. Cuando Ingham llegó a su actual cargo, en 2006, PageGroup crecía un 30% al año. Un año después, un 37%. Los resultados no han dejado de ser positivos con él al frente, incluso en los años duros de la crisis, y ahora aumenta alrededor del 9%. «Los últimos años han sido buenos, pero no tanto como queríamos. Tenemos espacio para crecer», asegura el CEO de PageGroup. Los resultados de esta empresa se han visto afectados por inestabilidades del mercado como es el caso del Brexit, «aunque nadie puede predecir lo que va a pasar y cómo va a afectar en el mercado». El 24% del negocio del grupo corresponde a Reino Unido. También los cambios políticos repercuten en la contratación laboral de los países en donde hay elecciones. Lo notaron por ejemplo en España, durante el periodo de casi un año sin Gobierno. Pero aun así, PageGroup creció en el mercado español un 21% en 2016. El grupo cuenta con 6.200 empleados y espera llegar este año a los 6.700.
"Испания хочет подстегнуть сотрудничество с Россией в рамках, дозволенных ограничениями на коммерческую деятельность, которые ЕС наложил на Москву с 2014 года из-за политики Кремля на Украине", - сообщает корреспондент El Pais Пилар Бонет.
На фото из Эль Паис: Álvaro Nadal, ministro de Energía, este lunes en Moscú. SERGEI ILNITSKY (EFE)
"В понедельник министр энергетики и туризма Испании Альваро Надаль и российский министр энергетики Александр Новак провели совещание в Москве во время девятой сессии Межправительственной смешанной российско-испанской комиссии. Цель встречи - восстановление контактов, которые были заморожены после аннексии Крыма и вмешательства на востоке Украины", - говорится в статье.
"Санкции имеют ограниченное поле действия, и потому есть место для сотрудничества, торговли, туризма и всего, над чем мы работаем", - заявил Надаль. Он пояснил, что Испания разделяет "общую позицию" с другими странами ЕС и "экономические команды" работают "на поле игры и по правилам", установленным "на других политических полях".
Параллельно состоялись российско-испанский бизнес-форум и заседание Российско-испанского делового совета, испанскую делегацию принял премьер-министр Медведев, сообщает Бонет.
Дмитрий Дробышев ("Газпром нефть") сказал в интервью "Интерфаксу", что его компания и испанская Repsol изучают возможности сотрудничества в иракском Курдистане. "Компании также завершают работу над соглашением о создании совместного предприятия для геологической разведки участков в Ханты-Мансийском автономном округе", - пишет газета.
Российско-испанские экономические отношения пока не восстановились, отмечает журналистка. Они пострадали не только от санкций ЕС и российских контрсанкций, но и ввиду обвала цен на нефть и девальвации рубля.
Как бы то ни было, самое заметное конкретное достижение на российско-испанском мероприятии - презентация предприятия "Тамбовская индейка", которое создали испанская компания Fuertes и российское предприятие "Черкизово".
Исполнительный директор компании "Новатэк" Леонид Михельсон сообщил, что она с 2019 года будет ежегодно поставлять испанской Gas Natural Fenosa по 2,5 млн метрических тонн сжиженного газа, передает издание.
СМИ Испании: España quiere impulsar la cooperación con Rusia dentro de los márgenes permitidos por las restricciones comerciales impuestas desde 2014 a Moscú por la UE a raíz de la política del Kremlin en Ucrania. El ministro de Energía y Turismo, Álvaro Nadal, y el ministro ruso de Energía, Alexander Nóvak, se entrevistaron este lunes en Moscú durante la novena Comisión Mixta intergubernamental hispano-rusa. La cita pretendía recuperar el contacto que se congeló tras la anexión de Crimea y la intervención en el Este de Ucrania. España relanza la colaboración con Rusia pese a las sanciones Las sanciones de EE UU a Rusia buscan estrangular su industria petrolífera. España relanza la colaboración con Rusia pese a las sanciones Putin ve analogías entre las protestas rusas, “la primavera árabe” y el “maidán” de Kiev España relanza la colaboración con Rusia pese a las sanciones Merkel presiona a Putin para que garantice los derechos de los gais en Chechenia “Las sanciones son de ámbito limitado y por lo tanto hay un espacio para la cooperación, para el comercio, el turismo y todo lo que hemos estado trabajando”, manifestó Nadal, según el cual España comparte “la postura común” con los países de la UE y los “equipos económicos” operan dentro del “campo de juego y las reglas” que se determinan “en otros campos políticos”. Y añadió: “Podemos trabajar en muchos proyectos”. Paralelamente se celebró también un foro empresarial bilateral y una reunión del consejo de Empresarios Rusia-España, que presiden José Lladó y Leonid Mijelson. El primer ministro de Rusia, Dmitri Medvédev —el segundo cargo en la jerarquía del Estado—, recibió a la delegación española y se mostró “contento” por los contactos hispano-rusos, pese a advertir: “Nuestras relaciones con la UE no están en su mejor momento”.
В Средиземном море недалеко от берегов Испании загорелась и взорвалась лодка с мигрантами. Момент бедствия был зафиксирован на видео с самолета португальских ВВС. Как сообщается, сначала огонь охватил мотор, а затем пламя перекинулось и на корпус надувной лодки.
На фото: фрагменты видео
Потерпевших крушение беженцев подобрали спасатели. Сообщается, что никто из них не пострадал.
Ежедневно огромное количество мигрантов стараются попасть в Европу из Африки через Средиземное море, несмотря на то, что этот путь остается крайне опасным. Только с начала года сотни людей погибли у Ливийского побережья, пытаясь добраться до Италии.
La patera, de escasa resistencia, "explotó sin razón aparente, dejando a sus tripulantes a la deriva, en el mar", señaló en un comunicado la Fuerza Aérea Portuguesa citada por France Presse (Afp). Las autoridades lusas estaban en ese momento patrullando la zona bajo el mando de la operación de vigilancia de Frontex, la agencia de control de fronteras exteriores de la UE. "Este rescate ha sido uno de los más complejos de este centro", dijo en el comunicado Tomás García, controlador del centro de Salvamento Marítimo en Almería. El avión portugués, al divisar tal escena, lanzó un bote salvavidas para los migrantes subsaharianos. Salvamento Marítimo de España, finalmente, efectuó el rescate y se los llevó al puerto de Motril. En el operativo participaron un helicóptero, tres buques y un ferri. Un pesquero que navegaba por la zona, también participó en el rescate.
Испанская полиция провела обыски в 25 жилых домах, складах и гимнастических залах и арестовала 14 человек, подозреваемых в принадлежности к преступной сети, промышляющей производством и продажей стимуляторов, сообщает Reuters со ссылкой на заявление Министерства внутренних дел Испании.
В ходе обысков было изъято 3 млн доз 120 различных препаратов, в т.ч. анаболических стероидов, гормонов, а также оборудование для их производства. По мнению представителей полиции, раскрыта одна из самых крупных преступных сетей в Европе.
Операция по раскрытию сети началась еще в октябре 2016 г. в городах Алеканте, Валенсия, Вальядолид и Малага после того, как полиция выявила дистрибьюторскую сеть, торгующую стимулирующими препаратами и активными субстанциями, в основном индийского и китайского происхождения.
Было обнаружено большое количество фармингредиентов и оборудования, что позволило предположить, что злоумышленники кроме торговли занимались еще и производством на территории Испании.
СМИ Испании: La Guardia Civil, en colaboración con la Inspección de Farmacia de Málaga, la Oficina de Investigación de Aduanas de Alemania ZKA (ZFA Frankfurt/Main) y la Dirección Nacional de Aduanas francesas DNRED (Direction Nationale du Renseignement et des Enquetes Douanières), en el transcurso de la operación DIANU, ha desmantelado en Alicante, Valencia, Valladolid y Málaga una organización criminal dedicada a la elaboración, falsificación y distribución de medicamentos y sustancias prohibidas en el deporte. Durante la operación, considerada por el volumen de medicamentos intervenidos como la más importantes de Europa, se ha detenido a 14 personas y practicado 25 registros en domicilios, almacenes, locales comerciales y gimnasios, en donde se han intervenido más de 120 tipos de sustancias diferentes (esteroides-anabolizantes, hormonas, principios activos y excipientes, potenciadores sexuales. etc.), así como diversa maquinaria y útiles para la fabricación y acondicionamiento de los mismos. Las investigaciones se iniciaron en el mes de octubre de 2016 cuando, gracias a la colaboración permanente entre la Guardia Civil y Cuerpos de Aduanas y Policiales de otros países, se detectó una ruta mayorista de distribución de medicamentos falsificados. El avance de las pesquisas permitió determinar que la procedencia de los excipientes y algunos de los medicamentos ya elaborados era principalmente China e India, lo que desvelaba que algunas células podrían estar elaborando determinados medicamentos y productos anabolizantes de forma artesanal y sin ningún tipo de autorización administrativa ni control sanitario. Estos productos, junto con otros medicamentos falsificados, eran desviados al mercado negro y distribuidos en su mayor parte a través de envíos de paquetería. Además, la red para dar mayor seguridad a su actividad ilícita, adoptaba importantes medidas de seguridad (servidores de correo electrónico encriptado ubicados en el extranjero, aplicaciones de mensajería instantánea de alta seguridad, etc.), evitando las comunicaciones por voz. Para la gestión de las compras y la canalización de los beneficios, la organización utilizaba cuentas bancarias a nombre de terceras personas, realizando la mayor parte de transacciones de forma electrónica y con tarjetas; poniéndose de manifiesto la importante red logística montada para el almacenaje, preparación y distribución de las sustancias.
Таксисты выступают против "растущей недобросовестной конкуренции" онлайн-сервисов частных пассажирских автоперевозок. Водители такси в разных городах Испании принимают участие в массовой забастовке против деятельности онлайн-сервисов частных пассажирских автоперевозок Uber и Cabify.
Акции проходят по всей стране, хотя самые крупные ожидаются в Мадриде, где таксисты не будут работать с 06:00 по местному времени (07:00 мск) до 18:00 (19:00 мск), и в Барселоне, где объявлена 24-часовая забастовка. Работники отрасли выступают против "растущей недобросовестной конкуренции" Uber и Cabify.
Таксисты настаивают на том, чтобы Министерство развития урегулировало вопрос выдачи лицензии водителям онлайн- сервисов частных автоперевозок. По данным профсоюза, в настоящий момент число подобных разрешений в три раза превышает количество допустимых по законодательству.
Помимо того, что таксисты в Мадриде в течение 12 часов не будут предоставлять услуги, ожидается, что в полдень состоится демонстрация, в которой, по предварительным прогнозам, примут участие тысячи водителей. Собравшиеся пройдут от вокзала Аточа до площади Нептуна, которая расположена недалеко от Конгресса депутатов (нижняя палата парламента). Ожидается, что в 13:30 (14:30 мск) водители встретятся с представителями Испанской социалистической рабочей партии (ИСРП) и коалиции "Объединившись, мы можем".
В последний раз подобная акция прошла в Испании в конце апреля текущего года. Помимо пиренейского королевства, демонстрации против деятельности онлайн-сервисов частных пассажирских автоперевозок проходили и в других европейских странах, в том числе в Венгрии, Италии, Португалии и во Франции.
СМИ Испании: Huelga de taxis en Barcelona, Madrid y otras ciudadesTaxistas de toda España protestan en Madrid contra la "competencia desleal" El sector del taxi lleva a cabo hoy una jornada de huelga en diferentes ciudades españolas convocada por las organizaciones más representativas en protesta por la "competencia desleal" que, a su juicio, representan plataformas de empresas de vehículos de alquiler con conductor como Uber y Cabify. El paro coincidirá con una marcha en Madrid de taxistas de toda España con el lema 'Frente al desmantelamiento del sector público del taxi'. La protesta comenzará a mediodía en Atocha y terminará en las inmediaciones del Congreso de los Diputados.
Desde Barcelona han salido unos 565 taxis hacia Madrid llenos de taxistas y otros han ido en tren o autobús. EL PERIÓDICO les ha acompañado.
Альпинист и бегун на длинные дистанции из Испании заявил, что сможет покорить Эверест два раза за неделю за рекордно короткое время. Он также отметил, что ему не понадобятся кислородные баллоны, сообщает электронное издание elpais.com.
29-летний уроженец Каталонии еще 22 мая добрался до высочайшей вершины Земли за 26 часов. 27 мая он повторил это достижение. Отмечается, что на покорение Эвереста во 2 раз у него ушло 17 часов.
Время покорения знаменитой горной вершины мира должно быть официально подтверждено представителями Книги рекордов Гиннесса. В 1996 году итальянский альпинист Ханс Каммерландер забрался на Эверест за 16 часов и 45 минут.
Испанский спортсмен Килиан Жорнет заявил, что его достижение «открывает новую сферу возможностей в альпинизме». За всю историю покорения Эвереста только 200 скалолазов смогли сделать это без кислородных баллонов.
Некоторое время назад сообщалось об истории альпиниста из ЮАР, решившего покорить вершину, при этом не заплатив за это 11 тысяч долларов. Безбилетник Райан Шон Деви был найден в пещере на Эвересте, где он прятался от «контролеров».
СМИ Испании: Kilian Jornet: así es el superhombre que subió dos veces el Everest en seis días. Criado en la montaña, el catalán absorbe mucho oxígeno, sube 330 metros por hora en gran altura y se ha adaptado del 'running' al Himalaya Kilian Jornet odia la ciudad. En la selva urbana, entre coches y gente, se siente en un mundo extraño. Dani Brotons, el médico que examina el cuerpo del ultramaratoniano y montañero catalán, solo consigue arrastrarle al Hospital de Cerdaña, para una revisión anual. Es entonces, entre sensores y cables, cuando las pantallas muestran los números de un superhombre capaz de subir el Everest dos veces en seis días. Sin oxígeno artificial, cuerdas fijas ni ayuda de porteadores. Solo algunos sherpas habían repetido en la cima del mundo (8.848m) en menos de una semana. Kilian subió la primera ocasión en 26 horas desde el monasterio de Rongbuk (5.100m), más de 3,7 kilómetros de desnivel positivo salvados en un día, y bajó en 12h hasta el campo base avanzado (6.500m). Un virus estomacal le hizo ir más lento de lo que él pensaba, así que, sin hacer públicos sus planes, esperó a estar recuperado y lo volvió a intentar. Esta vez desde el campo base avanzado a la cumbre en 17 horas, cuatro horas y media menos en el mismo tramo que antes, y rozando el récord del italiano Hans Kammerlander en 1996: 16h 45m. El descenso fue también más rápido, 30m, que en su primer intento. ¿Qué cuerpo es capaz de algo así? Bajo esos 29 años, 1,72m y 59 kilos, el informe del doctor Brotons revela algunos datos excepciones. Como un consumo máximo de oxígeno de hasta 89 mililitros por kilo y minuto, al nivel de las grandes figuras del ciclismo, como Chris Froome y en su día Miguel Indurain, ambos con 88 -un joven de la edad de Kilian que practica deporte con regularidad está en unos 50 ml/kg/min, un parámetro que se reduce a la mitad por encima de los 5.500m de altitud
Вчера должна была стартовать подготовка к референдуму о независимости Каталонии с назначением даты и прочими атрибутами. Однако, "Мы не пришли ни к какому выводу, не приняли никаких соглашений" - сказал представитель правительства Каталонии Неус Мунте (portavoz el Ejecutivo catalán, Neus Munté)
Ход совещания сепаратистки настроенных каталонских партий, состоявшегося в Барселоне вчера вечером, освещался в каталонских СМИ в режиме онлайн. В электронной версии издания lavanguardia.com прямая трансляция (en directo) выглядела так: http://www.lavanguardia.com
В ходе совещания его участниками был сделан ряд заявлений, которые, подводя итог несостоявшегося исторического события, можно сравнить с тем, как обиженная жена заявляет "я ухожу от тебя", а сама никуда не уходит, ожидая что "обидчик" вернёт её, попросит прощения и загладит свою вину покупкой шубы.
В нескольких словах, итог таков: "Продолжаем держать курс на референдум. Продолжаем политические консультации в Каталонии. Возможности диалога с Мадридом не считаем исчерпанными".
СМИ Испании: Tarde de cumbre en Palau. El enésimo veto del Estado a negociar un referéndum espoleó al president Carles Puigdemont a convocar una cumbre de partidos proreferéndum en apenas 24 horas. Una reunión que, con la ausencia clamorosa de Catalunya en Comú, ha servido para escenificar la apertura de una nueva etapa después del portazo a la negociación: la determinación del Govern en utilizar la vía unilateral sin cerrar la puerta a un acuerdo de última hora a través del diálogo. Como muestra, la petición de algunos de los asistentes de convocar el Pacte Nacional pel Referèndum para reenganchar a los comunes en la reivindicación de la consulta. Una petición que será atendida en los próximos días. Un guiño al colauismo para que no abandonen la senda del proceso. ”No damos por muerta la vía del diálogo”, ha asegurado la consellera Neus Munté, al acabar la reunión para añadir que el Govern tiene el “compromiso” de escuchar a la ciudadanía de acuerdo a la “mayoría social y parlamentaria” que existe a favor del referéndum. En este sentido, está convencida que quien da por muerta la vía del diálogo es el Estado. En cualquier caso, voces como la ERC, CUP, Demòcrates o incluso el PDeCat han exigido al Govern que fije ya fecha y pregunta. Una decisión que no implica, según han insistido, en cerrar la vía del acuerdo.
Глава «Новатэк» Леонид Михельсон сообщил, что «Ямал СПГ» в 2018 году начнет поставки сжиженного природного газа в Испанию. «Мы с испанскими компаниями подписали реализацию 2,5 млн тонн СПГ с «Ямал СПГ». С 2018 года начнутся поставки, 25-летний контракт, общим объемом более 30 млрд евро», – сказал он.
Поставки, как уточнил Михельсон, начнутся во втором квартале.
Также Михельсон сообщил, что «Ямал СПГ» привлечет более 200 млн евро от финансовых институтов Германии и Швеции. «Много технической работы. Может быть месяц, может быть два, я так оцениваю (потребуется на привлечение финансирования – прим. ред.) Наверное, больше 200 млн евро», – цитирует Леонида Михельсона ТАСС.
Напомним, что «Ямал СПГ» реализует проект строительства завода по производству сжиженного природного газа мощностью 16,5 млн тонн в год на базе Южно-Тамбейского месторождения. Завод «Ямал СПГ» планируется запустить в 2017 году. Стоимость проекта оценивается в 27 млрд долларов. Законтрактован практически весь объем – 96 % будущего объема СПГ.
Суд Балеарских островов рассмотрит дело мужчины, который слишком громко включил музыку в одном из заведений Ибицы, и не подчинился требованиям сделать её тише, по этим фактам он обвиняется в совершении преступления против окружающей среды — акустическое загрязнение, и за психологические травмы, нанесенные местным жителям.
Согласно обвинительному заключению прокурора, заведение обвиняемого на рассвете превысило максимальные уровни звука для динамиков и мешало сну местных жителей.
Узнав о фактах, как от пострадавших, так и от местной полиции, мэрия Ибицы приступила к инициированию разбирательства по двум случаям нарушения общественного покоя и издала указ, по которому арестовала музыкальные устройства, пока на них не будет установлен ограничитель громкости.
Прокурор утверждает, что, не смотря на это, мужчина снова включил динамик, отсоединив ограничитель громкости. Кроме того, в ходе проверки было обнаружено, что ответчик манипулировал с некоторыми акустическими датчиками заведения и ограничители громкости вообще не работали.
Согласно обвинительному заключению, пострадавшие страдали от бессонницы и паники, которая потребовала лечения, а также были вынуждены провести ночь в доме родственников. Поэтому, прокурор обвинил мужчину в совершении преступления против окружающей среды в виде шумового загрязнения, усугубленное неповиновением приказам, изданным мэрией, а также в двух преступлениях нанесения психологических травм.
По этим фактам он просит пять лет лишения свободы, штраф в размере 9.450 евро и запрет на осуществление какой-либо деятельности, связанной с ночным отдыхом в течение пяти лет. Прокурор также потребовал закрытия заведения обвиняемого и компенсацию пострадавшим на общую сумму в 20.000 евро.
Выразив благодарность испанскому бизнесу за взвешенный подход в отношении РФ, Премьер-министр России выразил надежду на то, что контакты бизнесменов двух стран приведут к реальным результатам. Глава правительства рассказал об этом на встрече с представителями бизнеса РФ и Испании.
"Контакты с испанскими деловыми кругами продолжаются, несмотря на то, что в последнее время были разные трудности, а отношения (России) с Европейским союзом сейчас находятся не в лучшей форме", - сказал премьер. "Самое главное - это конкретные взаимоотношения между бизнесом двух стран, и визит вашей делегации доказывает, что такого рода визиты являются полезными", - отметил председатель российского правительства, напомнив о том, что проходит российско-испанский деловой форум.
"Мы признательны нашим испанским коллегам за взвешенный, спокойный подход к развитию отношений внутри бизнес-сообщества", - сказал Медведев. Он выразил надежду на то, что такие контакты бизнесменов двух стран приводят к реальным результатам.
С российской стороны во встрече примут участие министр энергетики Александр Новак, руководители ГК "Росатом", РЖД, "Лукойла", ПАО "Новатэк", "Мираторга", группы "Черкизово" и другие представители крупного бизнеса.
Участники встречи с испанской стороны - министр энергетики, туризма и цифровых технологий Альваро Надаль, председатели правления нефтегазовой компании Repsol и электроэнергетической компании Gas Natural Fenosa, генеральный директор газотранспортной компании Enagas, президенты инжиниринговой компании Tcnicas Reunidas, станкостроительной компании BOST, машиностроительной компании CAF, винодельческой группы Freixenet, агропромышленного холдинга Grupo Fuertes.
Представители испанских деловых кругов участвуют в Российско-испанском бизнес-форуме, который приурочен к заседанию межправительственной смешанной комиссии по экономическому и промышленному сотрудничеству.