Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Недавно оправившийся от ранения на весенней корриде, известный в Испании матадор Каэтано Ривера Ордоньес в конце минувшей недели снова вышел на бой с быком на ярмарке "Feria de Antequera", которая ежегодно проходит в Малаге. Но, удача вновь продемонстрировала ему неблагосклонность, в первом же бою он снова получил удар от разъяренного рогатого противника, в результате которого получил вывих ключицы. Матадор нашел в себе силы довести бой до конца. После того, как Каэтано достиг острием шпаги сердца быка, воткнув ее в загривок и потом исполнил все подобающие ритуалы, любимец публики под одобрительный рев трибун покинул арену, чтобы обратиться к врачу. (Драматический момент поединка запечатлен - ниже - на снимке periodistadigital.com)
В изложении periodistadigital.com: El diestro Cayetano Rivera Ordoñez, que reapareció este viernes en los ruedos, resultó cogido en Antequera (Málaga) y sufrió una luxación de clavícula con pronóstico grave.
Pese a la cogida, el torero continuó la lidia en la tercera de abono de la Feria de Antequera. Tras recibir tres avisos, logró acertar en el último descabello y se retiró a la enfermería. Allí se mostró muy dolorido y posteriormente fue trasladado a un centro hospitalario para someterse a pruebas complementarias.
El parte médico indica que el torero sufre luxación del acromio clavicular, que se infiltra con corticoides y se inmoviliza mediante vendaje.
En el mismo festejo, en el que se lidiaron seis toros de José Váquez, Juan Serrano 'Finito de Córdoba' y Manuel Díaz 'El Cordobés' salieron a hombros junto al mayoral de la ganadería.
...На только что созданную должность финансового инспектора королевского двора Испании назначен известный в стране финансист Оскар Хиль Морено (Oscar Gil Moreno). "Первооткрыватель" нового государственного поста в первом своем общении с прессой заявил, что королевский двор - это одно из государственных учреждений, финансовую деятельность которого планируется усовершенствовать. Должность финансового инспектора создана по распоряжению король Испании Хуана Карлоса Первого. Он же назначил на нее сеньора Хиля.
В изложении пресс-службы королевскогодвора:
El nombramiento de Oscar Gil Moreno como interventor de la Casa del Rey, cargo de nueva creación, 'no tiene mayor transcendencia que la mejora del propio funcionamiento' de la institución.
Fuentes de la Casa del Rey precisaron a Efe que se trata de una 'decisión administrativa o burocrática de carácter interno' para la gestión económica.
Инспектору вменяется в обязанность решать все вопросы, связанные с бюджетом и финансовой отчетностью Королевского двора. По мнению местных наблюдателей, причины введения новой должности кроются в требовании левых политических сил страны поставить под контроль доходы и расходы королевской семьи.
Парламентская группа Левых республиканцев Каталонии в июне этого года обратилась в Конституционный суд страны с требованием, "чтобы глава государства платил налоги со своих доходов, как все граждане страны".
Тогда парламент отклонил это требование как неконституционное, поскольку испанская Конституция 1978 года освобождает короля от финансовой отчетности и, соответственно, от налогов. Однако тему финансовой отчетности королевской семьи в парламенте постоянно поднимают представители Объединенной левой коалиции - коммунисты и "зеленые".
Согласно официальным источникам, бюджет королевской семьи Испании, формируемый из государственных фондов, составил в текущем году 8,2 миллиона евро. Официальные сведения о личном состоянии монарха, его супруги и троих детей никогда не публиковались.
El Boletín Oficial del Estado publicó ayer el Real Decreto 1106/2007 en el que el Rey firma la creación del cargo de 'Interventor de mi Casa' al amparo del artículo 14 del Real Decreto 434/1988.
El citado artículo establece que cualquier modificación de la Casa de su Majestad que no afecte a la Administración pública y, a tenor de lo previsto en el artículo 65 de la Constitución, 'será resuelta libremente por el Rey, ya de una manera directa, ya en nombre suyo por el Jefe de su Casa'.
Por su parte, el artículo 65 de la Constitución fija que el Rey recibe de los Presupuestos del Estado una cantidad global para el sostenimiento de su Familia y Casa y distribuye libremente la misma, además de ser el Monarca quien nombre y releve libremente a los miembros civiles de su Casa.
...Защитник сборной Испании по футболу Антонио Пуэрта, который выступал в "Севильи", умер во вторник 28 августа в госпитале "Вирген дель Росио" в результате сердечного приступа, который произошел с ним в матче испанского чемпионата против "Хетафе" 25 августа.
22-летний футболист через полчаса после начала матча упал на поле, но смог сам добраться раздевалке, где и потерял сознание.
Представители госпиталя отказались подтвердить смерть игрока, заявив, что в ближайшие часы будет выпущено официальное заявление. Однако Федерация футбола Испании подтвердила, что игрок национальной сборной умер.
В результате смерти Пуэрта перенесены два ближайших матча "Севильи" - игра в ответ квалификационного раунда Лиги чемпионов с греческим АЕК и игра чемпионата страны против "Осасуны".
В изложении Primera.es: El jugador del Sevilla Antonio Puerta ha fallecido hoy a las 14:30 horas en el hospital Virgen del Rocío de Sevilla a causa de una encefalopatía postanóxica. El lateral sevillista ingresó el pasado sábado en el citado centro hospitalario después de sufrir un desvanecimiento durante el partido contra el Getafe que le supuso múltiples paradas cardiorrespiratorias que le han mantenido en la UCI hasta su fallecimiento.
По материалам УНИАН и Primera.es
...С сожалением приходится отметить, что испанская пресса избегает новых комментариев событий 10-месячной давности, говоря об убийстве сотрудницы "Новой газеты" Анны Политковской. По прежнему говорят о "политическом убийстве журналистки, обвинявшей режим Путина". И ни слова о том, что именно "режим Путина" посадил за решетку бунду политических киллеров, финансируемую из-за пределов России.
Генпрокуратура РФ объявила об аресте 10 человек по делу об убийстве журналистки "Новой газеты" Анны Политковской. Среди них и тот, кто непосредственно застрелил журналистку в подъезде ее дома на столичной Лесной улице. Это преступление было совершено 7 октября прошлого года.
В изложении АВС:
Diez detenidos por su posible implicación en el asesinato de Anna Politkovskaya
El fiscal general ruso, Yuri Chaika, ha afirmado que el asesinato de la periodista fue llevada a cabo por una banda dirigida por un jefe del crímen organizado de origen checheno. Chaika, tras reunirse con Putin, también ha dicho que este grupo podría estar detrás de los asesinatos del subdirector del banco central ruso Andrei Kozlov y del periodista estadounidense Paul Klebnikov.
Entre los arrestados habría miembros, tanto en activo como retirados, de los servicios secretos y de la policía. La periodista fue asesinada en la entrada de su casa hace casi un año. Recibió un tiro en la cabeza y otro en el pecho. En aquel momento se encontraba trabajando en un artículo sobre las torturas en Chechenia para el periódico opositor Nóvaya Gazeta.
Об аресте убийц Анны Политковской заявил сегодня на встрече с президентом Владимиром Путиным Генеральный прокурор России Юрий Чайка: "На сегодняшний день по этому делу арестованы 10 человек, буквально в ближайшее время им будут предъявлены обвинения в совершении этого тяжкого преступления".
При этом, по словам Юрия Чайки, следствие пришло к выводу, что заинтересованность в устранении журналистки "могла быть только у лиц, находящихся за пределами Российской Федерации". В то же время Генпрокурор сообщил, что к убийству Анны Политковской причастны бывшие и действующие сотрудники ФСБ и МВД. Во главе же группировки, занимавшейся "заказными убийствами", стоял уроженец Чечни. Как заявил Юрий Чайка, лица, причастные к убийству журналиски "Новой газеты", причастны также к убийству редактора русской версии журнала "Форбс" Пола Хлебникова и замглавы Центробанка Андрея Козлова.
...Вследствие хищения из ее хранилищ Национальной библиотеки Испании редких исторических документов писательница Роса Регас, директор библиотеки, вынуждена была подать прошение об отставке. Похищенными признаны две карты земных полушарий редкого первопечатного издания труда «Космография» древнегреческого астронома Клавдия Птолемея. Издание датировалось 1482 годом, в крупнейших собраниях мира хранится не более 120 аналогичных экземпляров.
По этому поводу ликует оппозиционная Народная партия, и заявляет, что уволить главную библиотекаршу надо было еще три года назад. В изложении EFE:
El PP aplaude la marcha de Rosa Regás tras su "nefasta gestión".
Califica de "inevitable, necesaria e indispensable" su salida de la Biblioteca Nacional y lamenta que no se haya producido hace tres años. Tras años después de llegar al cargo, la escritora y editora Rosa Regàs ha dejado la Dirección de la Biblioteca Nacional.
La portavoz de Cultura del Grupo Popular en el Congreso, Beatriz Rodríguez-Salmones, ha recordado el "enfrentamiento con los funcionarios" que mantuvo Rosa Regàs: "Dijo que eran delincuentes y que tarde o temprano lo pagarían. No fue solo una descalificación sino también una amenaza".
Пропавшие экземпляры хранились в зале Сервантеса, куда имеют право доступа только читатели с пропуском научного исследователя. Тома труда создателя геоцентрической системы мира были опечатаны с целью сохранить возможные улики.
В пятницу, 31 августа, состоится заседание Совета министров Испании, где будет названо имя нового директора библиотеки
...Проанализировав ставшие известными в ходе расследования деятельности баскской террористической группировки факты, полицейские специалисты выдвинули версию, что базы агрессивных сепаратистов могут располагаться на территории Португалии. Подтверждением этой версии служит факт, что у одного из автомобилей, использовавшихся для совершения недавнего теракта в испанском городке Дуранго, были португальские номера.
В изложении Эль Паис:
España y Portugal unen sus fuerzas contra ETA
España y Portugal planean unir sus fuerzas contra ETA. Ambos países van a formar un equipo de investigación conjunto para averiguar si la la banda terrorista cuenta con una pequeña infraestructura en el sur de Portugal, tal y como se sospecha. Lo ha anunciado el ministro del Interior español, Alfredo Pérez Rubalcaba, quien ha señalado que el acuerdo se firmará probablemente a mediados de septiembre. ETA perpetró este viernes su primer atentado desde el fin de la tregua en junio, dejando dos heridos. El coche en el que huyeron los terroristas tenía matrícula lusa. La policía española ya había interceptado en Huelva un vehículo cargado de explosivos, que había sido alquilado en Portugal.
"Речь идет не только о сотрудничестве правоохранительных органов, - заявил министр внутренних дел Испании Альфредо Перес Рубалькаба, - Мы создадим специальную группу, в которую помимо полицейских войдут представители прокуратуры и судебных органов двух стран."
Два месяца назад испанская полиция обнаружила 130 килограммов взрывчатки в багажнике брошенного автомобиля поблизости от португальской границы. Машина была арендована в Португалии. Следствие полагает, что баскские сепаратисты намеревались использовать ее для совершения теракта.
Между тем в субботу в окрестностях города Роан, на юго-востоке Франции, в одном из домов была обнаружена лаборатория по изготовлению взрывчатых веществ, принадлежащая группировке ЭТА.
...В непосредственной близости с франко-испанской границей на французской территории найдена сумка со взрывчаткой. Согласно сообщению Reuters, представители французской полиции обнаружили опасный груз неподалеку от горного селения, расположенного в считанных сотнях метров от границы, за которой начинается испанский регион Страны Басков. Взрывчатку нашел случайных прохожий и тут же сообщил об этом властям. Еще вчера утром сообщаллось, что следствие пока не делало никаких заявлений о причастности к инциденту баскской сепаратистской группировки ЭТА. Сегодняшние новости пестрят заявлением пресс-службы государственного управления безопасности об использовании домика во Франции в качестве лаборатории для изготовления новых типов бомб. По материалам ABC: La banda usaba la casa de Francia para ensayar nuevos tipos de bombas. La vivienda de ETA hallada en Francia hace dos días era utilizada por los etarras como un pequeño laboratorio para la fabricación y ensayo de nuevos explosivos. Los investigadores franceses han encontrado varios bidones de plástico con diferentes sustancias, una de las cuales es ácido nítrico, que puede servir para fabricar explosivos.
Expertos de la policía, acompañados por bomberos, que estaban equipados con trajes de protección y escafandra, acudieron ayer a la vivienda, situada en la pequeña localidad de Commelle-Vernay, en el departamento de Loire. Agentes de la Subdirección Antiterrorista (SDAT) y del servicio regional de la policía de Lyon ya habían estado el día anterior en la vivienda para registrarla, sin encontrar armas.
Ayer por la mañana, media docena de bomberos de Roanne, la ciudad más importante del área, especializados en riesgos químicos y radiológicos, acudieron al local y permanecieron en torno a tres horas allí, pero los agentes antiterroristas continuaron sus indagaciones hasta la noche y volverán hoy mismo.
El abandono de la vivienda por ETA podría estar relacionada con la detención del presunto jefe de logística de la banda, Juan Cruz Maiza, y otros dos etarras el pasado 26 de julio en Rodez, en el sur de Francia, según la tesis que barajan los investigadores.
По материалам АВС, El Mundo и Reuters
...Федеральный президент Германии Хорст Кёлер подписал измененный закон об иммиграции. Как сообщили в его ведомстве, проверка конституционности новых положений нарушений не выявила. Бундестаг и бундесрат приняли закон до начала летней паузы. Кук сообщает "Немецкая волна", оппозиция, земельные правительства и объединения эмигрантов в Германии подвергают иммиграционные нововведения резкой критике.
Измененные положения предусматривают, в частности, новые правила для въезда в Германию иностранных супругов и требование владения основами немецкого языка. Из протеста против нового закона четыре крупных объединения турецких мигрантов в Германии бойкотировали проходивший в июле так называемый интеграционный саммит.
Запасной аэродром олигархов Швейцария всегда притягивала состоятельных людей планеты. У этой европейской страны, которая славится своими уникальными альпийскими ландшафтами, есть много замечательных особенностей. В первую очередь, благодаря политике нейтралитета страны в международной политике ее обошли стороной Первая и Вторая мировая войны. Кроме того, взоры иностранцев привлекает финансовая стабильность Швейцарии и сверхвысокая надежность банковской системы. Не говоря уже о знаменитых на весь мир часах, сыре и шоколаде.
Так что не удивительно, что в последнее время в страну устремился мощный поток нуворишей со всего мира, в том числе и из России. Как отмечает французская газета Le Monde, "остались в прошлом времена, когда швейцарское правосудие всерьез интересовалось происхождением российских капиталов".
И поэтому в Женеве повсюду слышна русская речь. Многие российские бизнесмены, сколотившие состояние на продаже природных ресурсов, открыли в Швейцарии филиалы своих компаний.
Согласно выписке из земельного регистра кантона Женева, известный российский нефтяной магнат Геннадий Тимченко, как утверждает Le Monde, приобрел на берегу озера Леман в элитном квартале города Колони участок общей площадью более 10 тыс. кв. м, где построил особняк, и теперь он сооружает подземный теннисный корт. Недвижимость обошлась российскому бизнесмену в сумму около 11 млн евро.
Чуть скромнее запросы у Дмитрия Рыболовлева, учредителя компании "Уралкалий", лидера в России по производству калийных удобрений. Приобретенная им в Швейцарии недвижимость составляет 6200 кв. м, но зато на соседнем участке, купленном за 15 млн евро, он собирается построить копию роскошного дворца - малого версальского Трианона.
Миллиардер Виктор Вексельберг проживает в Цюрихе, и его компания Renova недавно приобрела 32% акций ведущего швейцарского производителя промышленного оборудования компании Sulzer. Ваксельбергу также принадлежит 13,9% швейцарской компании Oerlikon и доля в цюрихской группе компаний недвижимости Zublin. Как утверждает швейцарская газета Le Temps, инвестиции российских олигархов в экономику альпийской страны - это попытка создать "запасной аэродром" на случай непредвиденного осложнения экономической ситуации в России.
Как отмечает в своем комментарии Reuters, небольшой город Кюснахт, расположенный в нескольких минутах езды от Цюриха, также вызывает большой интерес иностранных покупателей. Причем не только из России. Состоятельные жители стран Евросоюза и американцы хлынули сюда, чтобы купить себе дома и квартиры. Их привлекают относительно невысокие по сравнению с Лондоном и Парижем цены на недвижимость в этом городке, а также невысокие налоги.
По словам аналитика по недвижимости в банке Credit Suisse Фреди Хазенмайле, "недавнее смягчение в ограничительных законах иммиграции Швейцарии привело к увеличению числа иностранцев, особенно европейцев, которые приехали сюда, чтобы обосноваться". Он отметил, что за последние годы в Цюрих на постоянное место жительства переехали около 6 тыс. граждан ФРГ. Из них около 5% - это очень богатые люди, которые претендуют на покупку элитной недвижимости.
Однако приезжают сюда не только бизнесмены. Также устремились в Швейцарию и немецкие пенсионеры, которые стремятся избежать налогов на наследство и любых новых налоговых ужесточений, которые может ввести канцлер Германии Ангела Меркель.
"У нас много так называемых "беженцев канцлера", которые пытаются избежать налога на наследство в Германии и переезжают сюда",
- с улыбкой говорит местный агент по недвижимости Клод Жинеста.
Рядовые жители альпийской страны, где почти 70% населения привыкло жить в арендованном жилье, с большой ревностью следят за потоком иностранцев, скупающих в Швейцарии дорогую недвижимость и пытающихся создать на рынке труда конкуренцию коренным гражданам. "Мы с обеспокоенностью наблюдаем за развитием ситуации на рынке недвижимости", - признается председатель местного совета Кюснахта Макс Баумгартнер.
Британцы бегут из страны
Число британцев, уезжающих жить за границу, достигло в прошлом году рекордной за последние 15 лет отметки в 385 тыс. человек. По информации Бюро национальной статистики Великобритании, самым популярным местом нового жительства среди британских эмигрантов стала Австралия – туда за последние два года уехало жить свыше 70 тыс. человек.
По прогнозам британских миграционных экспертов, это количество может в ближайшее время даже увеличиться, поскольку недавно Австралия ввела новые правила въезда для высококвалифицированных мигрантов из Великобритании.
Второе и третье место по популярности занимают Испания и Франция, где уже бывшие граждане Соединенного королевства покупают недвижимость у моря по ценам намного ниже тех, что на туманном Альбионе.
Также в десятку наиболее желанных мест для переселения входят Новая Зеландия, США, Канада, Нидерланды, ОАЭ, Германия и ЮАР.
Правда, уровень иммиграции превышает показатели выезда - в 2006 году на долгосрочное жительство в Соединенное Королевство приехали жить 574 тыс. иностранцев, сообщает РИА «Новости».
По материалам dw-world.de, vz.ru, strana.ru, rian.ru
...По сообщению сайта телеканала antena3.com, в южно-испанской провинции Самора (Zamora) во время очередного традиционного забега быков по улицам - аналогичного знаменитой, воспетой Эрнестом Хемингуэем фиесте в Памплоне - ранения получили 13 челолвек, один из которых умер, не приходя в сознание. Это случилось в субботу в поселке Фермоселье (Fermoselle), который находится в 60 километрах от Саморы. (Продолжение текста под кадром из любительского видео, показанного телеканалом).
В изложении antena3.com: Dramático encierro en la localidad zamorana de Fermoselle. Los toros del encierro, después de llegar a la plaza, desatan el peligro entre los mozos. Uno de ellos levanta las tablas de protección y consigue entrar en la zona donde se refugian los corredores. Junto a un burladero, sin embargo, es donde se produjo el percance más sangriento. José Antonio Vaquero ha muerto a consecuencia de las cornadas.
На главной площади Фермоселле, где завершался энсьерро (забег быков), одно из животных проломило деревянные ограждения площади. Другой бык через отверстие выскочил на улицу и нанес несколько смертельных ранений местному жителю - 30-летнему Хосе Ферреро, еще 12 человек пострадали.
Забеги быков в Испании проходят ежегодно: разъяренных быков выпускают из загона, откуда они по огороженным улочкам, вместе с бегущими от них людьми, должны самостоятельно добежать до арены, где вечером будет проходить коррида с их же участием. Весь путь занимает, как правило, несколько минут.
El alcalde de la localidad ha apelado a la prudencia por parte de los corredores y ha anunciado que en un próximo pleno municipal se organizará un homenaje a la víctima. En el festejo taurino de la tarde se ha guardado un minuto de silencio en memoria del joven fallecido en el encierro.
...Численность погибших в лесных пожарах в Греции к утру воскресенья превысило 60 человек. Вблизи городка Захаро на западе полуострова Пелопоннес, найдены тела 21 погибшего, в том числе троих пожарных. На дороге около деревни Махиста пожарные обнаружили 11 погибших, в числе которых - женщина с четырьмя детьми в возрасте от пяти до 15 лет. Еще вчера утром огонь подобрался и к столице Греции Софии, отрезав ее от международного аэропорта. В изложенеии Эль Мундо:
Los incendios en Grecia matan a más de 40 personas
La tragedia ecológica de los incendios forestales se ha convertido en tragedia humana. Más de 40 personas han muerto en los incendios que asolan Grecia. Son lo peores que sufre el país helénico en varias décadas. Cientos de personas ha perdido sus casas.
Atenas ha declarado el estado de emergencia y ha pedido ayuda a la Unión Europea.
Más de 150 incendios se han declarado en las últimas 36 horas en toda Grecia, que soporta temperaturas superiores a los 40 grados.
Наиболее тяжелая ситуация складывается на полуострове Пелопонес. В трех его южных районах объявлено чрезвычайное положение. Около 10 деревень отрезаны из-за сильных пожаров от остального мира.
Премьер-министр Греции назвал сложившуюся ситуацию национальной катастрофой. Для многих людей это катастрофа личная.
"Мой дом в Захаро сгорел дотла. Я потерял все Eще три соседних дома также сгорели. Это катастрофа", - рассказывают пострадавшие. -
"Я даже не мог приблизиться к огню. В Линарии у меня были оливковые деревья. Все сгорело."
В тушении пожаров участвуют 19 самолетов и 18 вертолетов. Сегодня ожидаются также
2 противопожарных самолета из Франции, которая сразу же отреагировала на просьбу Греции к Eвросоюзу о помощи в тушении
огня.
В популярной у российских туристов столице Черногории Подгорице зафиксирована рекордно высокая для 24 августа температура воздуха - плюс 44 градуса.
В последние дни на территории всей Черногории, включая горные районы, держится экстремально сильная жара. Отмечаются ночные температуры воздуха, характерные лишь для тропических стран - плюс 20-22 градуса.
Вместе с тем, по данным службы скорой помощи Подгорицы, увеличения числа тепловых ударов не отмечалось, зато значительно возросло количество вызовов врачей на дом из-за резкого ухудшения состояния здоровья пожилых или страдающих хроническими болезнями людей.
Жарко на всем Балканском полуострове и в ряде стран Юго-Восточной и Восточной Европы. Причиной сильного зноя стало возобновление влияния отрога азорского антициклона вслед за прохождением атмосферных фронтов, которые отодвинулись на Средиземноморье.
Почти 40 градусный зной окутал в минувшую пятницу Грецию, Болгарию, Румынию и Венгрию. В Турции температура повышалась до 39 градусов. На юге Украины столбики термометров тоже устремились к 40-ка градусной отметке. И, даже, на Южном Берегу Крыма было слишком жарко, в Ялте +36 градусов. А в Польше холодный атмосферный фронт сбил жару до 33 градусов.
Жарким был день в Италии, до 41 градуса повышалась температура на западном побережье страны. В Испании и Португалии было около +35 градусов.
По материалам hmn.ru, elmundo.es