Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Еврокомиссия на основании предложений, подготовленных экспертами из Испании, потребовала от Украины до четверга, точнее до 19.00 по киевскому времени (18-00 по среднеевропейскому времени) предоставить гарантии избежания случаев загрязнения подсолнечного масла в будущем.
По сведениям имеющимся к утру пятницы, Украина такие гарантии предоставила, поскольку они вписываются в рамки обычной сертификации пищевых продуктов.
Об этом собственному корреспонденту УНИАН в Брюсселе сообщила представитель Еврокомиссии Нина Пападулаки. “На этой неделе представители Еврокомиссии и Украины обсудили вопрос загрязнения масла, поднятый в письме от 6 мая Генеральным директором Генерального директората «Здоровье» Еврокомиссии в адрес председателя Миссии Украины при ЕС. Полученные нечеткие гарантии относительно будущих поставок масла в ЕС были недостаточными, поэтому новое письмо было направлено с требованием предоставить четкие обязательства до 18.00 сегодня», - сказала она.
Представитель Еврокомиссии отметила, что в своем втором письме Еврокомиссия, в частности, требует брать образцы и проводить исследование каждой партии подсолнечного масла на возможность наличия в ней нефти, предоставлять сертификаты вместе с аналитическими докладами об отсутствии недопустимого уровня загрязнения масла, предоставлять детали протоколов об отборе образцов, лабораторий и методов анализа, которые используются при осуществлении проверки масла на наличие нефти, предоставить гарантии, что подсолнечное масло не будет экспортироваться в ЕС до принятия всех мер, перечисленных выше.
Н.Пападулаки не уточнила, какой может быть дальнейшая реакция Еврокомиссии, в случае не получения соответствующих гарантий от Украины.
В то же время, она отметила, что в общей сложности, загрязненное масло было выявлено в 13-ти странах - членах Европейского экономического пространства: Бельгии, Германии, Испании, Франции, Великобритании, Греции, Ирландии, Италии, Нидерландах, Норвегии, Португалии, Румынии, Швеции и в 9-ти третьих странах: Албании, Азербайджане, Гане, Монако, Мальдивах, Турции, Тайване, Танзании и Вануату.
6 мая этого года Еврокомиссия направила письмо украинской власти, в котором попросила сообщить результаты расследования относительно источников загрязнения масла, сообщить об осуществленных мерах для избежания такого рода загрязнений в будущем, а также предоставить гарантии отсутствия недопустимого уровня нефти в масле путем улучшения анализа любых партий масла, которое отправляется на экспорт в Европейский Союз.
Загрязненное подсолнечное масло происхождением из Украина было выявлено на европейских рынках в конце апреля. Сразу после выявления Еврокомиссия предложила всем странам-членам отозвать с рынка все загрязненное масло украинского происхождения, а также продукты, которые содержали свыше 10% загрязненного украинского масла.
По материалам УНИАН, Укринформ, 24.ua
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Центр защиты от кибертерроризма собирается построить в Эстонии Северо-Атлантический Альянс. В среду представители 7 стран-членов НАТО подписали в Брюсселе соответствующий договор. Открытие центра запланировано на август. Финансировать стройку будут ФРГ, Словакия, Литва, Латвия, Италия и Испания. Они же поставят и персонал для центра. Здесь будут постоянно работать не менее 30 человек. Соединенные Штаты сразу же после открытия центра пришлют сюда своих наблюдателей.
"Массированные кибератаки, которым подверглись эстонские интернет-сайты, представляют собой угрозу безопасности, которая беспокоит НАТО. Именно поэтому, дамы и господа, киберпространство должно быть защищено, так же как мы защищаем небо, воду и землю", - сказал представитель США генерал Джеймс Маттис.
Предполагается, что эстонский центр будет заниматься исследованиями, оказывать консультационные услуги и готовить персонал для национальных подразделений по борьбе с кибертерроризмом.
Эстонию выбрали для строительства такого центра из-за атак хакеров. Правительственные компьютерные сети подверглись им весной прошлого года, когда власти решили перенести Бронзового солдата - памятник воинам-освободителям Таллина от фашистов. Эстонские власти обвинили в причастности к этим атакам Россию. Москва такие обвинения категорически опровергла.
В изложении Эль Паис:
La OTAN se prepara para el cibercrimen.
Con un centro ultrasofisticado financiado por siete países, entre ellos España, con sede en la capital de Letonia. Este centro de formación tiene por objetivo principal formar a ciber-agentes para la defensa contra ataques en internet, cada vez más frecuentes y potencialmente peligrosos para la seguridad.
El comandante estadounidense de la Alianza Atlántica, James Mattis explicaba que los recientes y masivos ataques cibernéticos contra sitios web estonios se han convertido en un problema de seguridad que preocupa a la OTAN. " Por consiguiente- añadía- el ciberespacio tiene que ser protegido, de la misma manera que la Tierra, el Aire y el Mar".
Letonia además de ser uno de los países más desarrollados de Europa en nuevas tecnologías, fue objeto en 2007 de intrusiones en sitios web sensibles. Sufrió una ola de ataques cibernéticos que bloquearon instituciones oficiales y entidades privadas después de la llamada crisis de las estatuas, cuando se desmanteló el monumento a los soldados soviéticos caídos en la Segunda Guerra Mundial. Tallin apunta a Moscú como origen del ataque, aunque no ha podido probarse.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...В городе Витория в испанской Стране Басков в четверг прошли похороны Хуана Мануэля Виллалона, гвардейца, погибшего в результате теракта в городе Легутиано в среду. На траурной церемонии присутствовал Принц Астурийский, первый заместитель председателя правительства Испании Мария Тереса Фернандес де ла Вега, министр внутренних дел Альфредо Перес Рубалькаба, вдова погибшего, а также его родные и близкие.
Гроб с телом Мануэля Виллалона в собор "Нуэва де Виториа" внесли его друзья и коллеги по службе. После окончания траурной церемонии тело покойного было перевезено для захоронения в Малагу, где проживает его семья.
В ночь на среду автомобиль, в который было заложено 300 килограммов взрывчатки, взлетел на воздух, разрушив центральную часть трехэтажного здания казармы гвардейцев в Легутиано, расположенном в автономной области Стране Басков.
Испанская полиция обявила в розыск двух мужчин, которые подозреваются в совершении этого теракта.
Четверо гвардейцев, получившие ранения при взрыве, находятся в больнице и сейчас их жизнь вне опасности. Всего во время взрыва в казарме было 29 человек, в том числе - 5 детей.
В изложении Эль Мундо:
Funeral de Estado por la última víctima de ETA.
Las exequias por el guardia civil Juan Manuel Piñuel Villalón se han celebrado en la Catedral Nueva de Vitoria, la capital vasca, con la presencia de los príncipes de Asturias, la vicepresidenta del Gobierno español o el lehendakari vasco, entre otras personalidades.
Tras la ceremonia, los restos mortales del guardia asesinado han sido trasladados a Málaga para recibir sepultura. En esta ciudad andaluza viven su viuda y su hijo. Piñuel había pedido el traslado voluntario al País Vasco, donde llevaba dos meses, para ganar puntos que le permitieran reunirse con su familia. El atentado, ayer, en la Casa Cuartel de Legutiano acabó con su vida. Otras cuatro personas resultaron heridas.
Interior atribuye el ataque al comando Vizcaya de ETA y sospecha de Arkaitz Goikoetxea y Jurdan Martitegi, presuntos autores también del atentado contra la casa cuartel de Calahorra. El ataque de Legutiano fue muy similar a éste y casi calcado al de Durango. Los etarras utilizaron una furgoneta cargada con más de 150 kilos de explosivos, robada en Francia el pasado abril.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Испанские организации по защите окружающей среды потребовали немедленного отплытия британской подлодки Superb из Гибралтара. Об этом сообщает испанская пресса. Менее чем за неделю в Гибралтар вошли две атомные подводные лодки. Первой была американская Florida, которая находилась в проливе со среды по пятницу.
Как отмечает представитель испанской общественной организации «Экологи за работой», хотя стоянки подлодки допустимы для смены экипажа и пополнения продовольственных запасов, опасения вызывает частота, с какой атомные субмарины входят в пролив и задерживаются в порту Гибралтара.
По сообщению информационного агентства EFE, представитель испанской социалистической рабочей партии подчеркнул, что присутствие подлодки в Гибралтаре является актом «скрытой провокации» со стороны правительства Великобритании.
Однако он отметил, что Министерство иностранных дел Испании было извещено о прибытии подлодки.
«Законно мы не можем их не пустить, но я могу предъявить претензии в связи с угрозами подобных заходов» - заявил он журналистам.
Superb – атомная подлодка класса Swiftsure, спущенная на воду 17 февраля 1973 года в графстве Камбрия. Вошедшая в строй в 1974 году, она до сих пор участвует во многих операциях по всему миру, среди которых помощь в войне с терроризмом в 2001 году в Индийском океане.
В изложении AFP:
El submarino de propulsión nuclear británico 'HMS Superb' llegó a primera hora de la mañana de ayer al puerto de Gibraltar. Los primeros en dar la voz de alarma fueron los ecologistas de Verdemar. El portavoz, Antonio Muñoz, Muñoz, denunció diversos problemas de este submarino, el tercero de la clase 'Swiftsure' y fue botado en los astilleros ingleses Barrow in Furness, en 1976.
El 'HMS Superb' tiene un desplazamiento de 4.900 toneladas sumergido, una longitud de 82,9 metros y un calado de 8,5 metros, y su armamento está integrado por torpedos 'spearfish' y misiles 'sub harpoon' y 'tomahawks'.
Según Antonio Muñoz, el Ministerio de Defensa Británico reconoció en 2000 que dos submarinos de propulsión nuclear, el 'Sovereign' y el 'HMS Superb', habían sufrido averías en el reactor nuclear y que sus tripulaciones fueron desembarcadas «para no exponerlas a riesgos innecesarios» cuando ambos submarinos estaban atracados en la base de submarinos nucleares de Faslane, en Escocia. Estos submarinos, según los ecologistas, fueron construidos entre 1974 y 1982 «y se esperaba que fuesen reemplazados antes de 2004 por los de la nueva clase Astute».
Este es el segundo submarino nuclear que visita la zona en menos de una semana, después de que el 'USS Florida' (SSGN-728) atracase sobre el pasado miércoles en el puerto militar de Gibraltar y se marchase el viernes.
Muñoz recordó que, desde que se marchara el 'Tireless', con éste «son más de 35 los submarinos» que han recalado en el puerto gibraltareño. El ecologista señala que «aunque las paradas para avituallamiento y cambio de tripulación están permitidas, lo que denunciamos es la frecuencia con la que estos submarinos navegan por aguas del Estrecho y permanecen en el puerto de Gibraltar».
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Волна землетрясений, прокатившаяся по разным регионам планеты, достигла Канарских островов, расположенных в Атлантическом океане у северо-западного побережья Африки. Об этом сообщил Национальный географический институт Испании. По данным сейсмологов, сила подземных толчков достигала 3,4 балла по шкале Рихтера. Землетрясение такой характеристики считается умеренным и ощущается внутри зданий.
Эпицентр находился в Атлантике в 24 километрах южнее Тенерифе - одного из крупнейших островов испанского архипелага, особенно популярного среди туристов. О жертвах и разрушениях не сообщается.
В минувшие сутки целая серия землетрясений различной мощности наблюдалась в самых разных точках планеты. Самое катастрофическое произошло на юго-западе Китая, где число жертв перевалило за 12 тысяч, около 30 тысяч ранены. Еще почти 100 тысяч человек могут находиться под руинами зданий и завалами.
Землетрясения в других местах планеты, в том числе в России, были, по счастью, значительно слабее и обошлись практически без последствий. В Европе подземные толчки были отмечены в Болгарии и на греческом полуострове Пелопоннес. Следует отметить, что Греция является одной из наиболее сейсмоактивных стран на континенте. Здесь регистрируется почти половина всех подземных землетрясений, происходящих в Европе.
В изложении Эль Мундо:
Un terremoto de 3,4 grados en la escala Richter, con epicentro en el mar a 24 kilómetros al este de Tenerife, ha sido ampliamente sentido en algunas zonas de la isla, informó el Instituto Geográfico Nacional, aunque según fuentes del 112, de momento no hay noticia de daños.
La directora del Centro Geofísico de Canarias, María José Blanco, informó a Efe de que movimientos sísmicos de esta intensidad se producen varias veces al año en el sistema de fallas entre Tenerife y Gran Canaria, pero en esta ocasión ha sido más sentido por la población porque se ha registrado más cerca de lo habitual de la costa tinerfeña.
El terremoto se produjo a las 08.45 horas hora local (07.45 horas GMT). Enseguida, en el centro coordinador de emergencias del 112 se produjeron "múltiples llamadas" de ciudadanos de la zona que va desde Santa Cruz de Tenerife a Tacoronte comunicando que habían sentido un temblor.
Sin embargo, no se ha producido ninguna intervención ni de momento hay noticia de ningún tipo de daño, señalaron las fuentes del 112.
El epicentro del terremoto se ha localizado a 28,44 grados de latitud norte y a 16,01 grados de longitud oeste, a una profundidad de 33 kilómetros.
Este lugar se sitúa a 24 kilómetros al este de la costa de la capital de la isla, y por esa razón ha sido ampliamente sentido, aunque se trata de un terremoto de intensidad moderada, explicó María José Blanco.
По материалам
newsru.com, El Mundo, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Eвропейский авиаконцерн Airbus признал перед дольщиками, в числе которых находится Испания, что не может поставить заказчикам суперлайнеры А380 в срок. В этом году клиенты получат 12 самолетов вместо 13, а в будущем - 21 вместо 25.
Возникли технические проблемы: Airbus недооценил затраты времени и труда, необходимые для сборки столь сложных самолетов. На фоне массовых увольнений работать просто некому:
"Думаю, компании будет трудно выполнить свои обязательства, потому что программа жесткой реорганизации и увольнений продолжается. Eсли так дело пойдет, под угрозой могут оказаться и другие проекты," - говорит представитель профсоюзов.
Впрочем, проблемы есть у обоих ключевых проектов современного авиапрома - А380 и Boeing 787. В портфеле европейского Airbus - 192 заказа на А380, - пассажирские лайнеры по 200 млн. евро штука. Eще 4 самолета переданы заказчикам. Задержки в поставках составили два года.
Строительство американского Boeing 787 Dreamliner, стоимостью в 120 млн. евро, отстает от графика на 15 месяцев. Правда, дальнемагистральный самолет средней загрузки оказался более востребованным авиакомпаниями, чем гигантский суперлайнер. Авиаконцерн Boeing получил 892 заказа на него.
Airbus пока не говорит, во что ему обойдется срыв графика. Но на выплату неустоек, связанных с задержками начала серийного производства самолетов, концерн потратил 5 миллиардов евро
В изложении Эль Паис:
El superavión de Airbus sufre nuevos retrasos.
La firma paneuropea ha anunciado una revisión en el calendario de entregas a los clientes del A380, al reconocer que el ritmo de fabricación no puede aumentar. Entre las causas que se apuntan figuran un cableado complejo y personal insuficiente.
La sindicalista Françoise Valin señala que "la reestructuración de Airbus, al implicar una drástica reducción de efectivos, supone comprometer una serie de programas de desarrollo que funcionan muy bien."
Los 192 encargos del A380 acumulan así un retraso de 2 años. Su rival el 787 Dreamliner de la Boeing también ha aplazado su entrega en 15 meses. Con 892 pedidos, el Dreamliner a un precio de catálogo de 120 millones de euros será el mayor superventas en la historia de Boeing. El éxito del 787 reside en su autonomía de vuelo, bajo consumo, así como adaptabilidad a cualquier aeropuerto internacional. La debilidad del dólar ha favorecido también su despegue. El A380 en cambio ha sufrido desde sus inicios un encarecimiento paulatino, a causa de la fortaleza del euro. Actualmente apenas 4 ejemplares están volando comercialmente.
Este año se entregarán 12 en lugar de los 13 previstos. Para 2009, saldrán de los hangares 21 A380 en vez de los 25 planificados inicialmente.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай), newsspain - "Испановости" ...
...Заседание парламента Испании вчера началось с минуты молчания. Так депутаты почтили память гвардейца, погибшего при взрыве в Легутиано. Несмотря на то, что пока никто не взял на себя ответственность за теракт, в Испании не сомневаются, что это дело рук баскской сепаратистской группировки ЭТА.
Премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро заявил:
"Могу вас уверить, достопочтенные сеньоры, что демократия победит террор, что свобода победит фанатизм убийц".
ЭТА, борющаяся за независимость страны Басков, в июне прошлого года нарушила соглашение о перемирии, заключенное с испанским правительством. За последний год баскские сепаратисты устроили в Испании порядка 20 терактов.
Председатель правительства Страны Басков Хуан Хосе Ибарретче осудил террористический акт у казармы Гражданской гвардии:
"Сколько же зла причинило насилие ЭТА басксому народу, мужчинам и женщинам живущим здесь. Не говоря уже о тех кто погиб от рук террористов. Это насилие иррациональное, жестокое и трусливое".
За последние 40 лет от рук террористов из ЭТА погибли более 800 человек.
Последней жертвой группировки стал бывший член муниципального совета города Мондрагон Исаиаса Карраско застреленный у своего дома в марте - за два дня до парламентских выборов.
В изложении Эль Паис: Gobierno y oposición se ponen de acuerdo para recuperar el consenso perdido en la lucha contra ETA.
La sesión de control al Gobierno se ha convertido en una sucesión de manifestaciones de condena contra ETA, encabezadas por la del presidente del gobierno español:
"Puedo asegurarles, señorías, que la democracia se impondrá al terror, que la libertad se impondrá al fanatismo asesino."
Tras el atentado de la organización terrorista, el presidente del gobierno vasco, Juan José Ibarretxe, ha querido mostrar su indignación no solo con ETA sino con todos aquellos que la aplauden o la amparan con su silencio.
El atentado ha tenido lugar una semana antes de que el Zapatero e Ibarretxe se reúnan para discutir sobre el modelo de autogierno de Euskadi, el lehendakari propone un plan que prevé una consulta popular de autodeterminación.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...В результате взрыва заминированного автомобиля возле казармы Гражданской гвардии (военизированная полиция) в автономной области Страна Басков (север Испании) погиб один человек. Как передали местные средства массовой информации, не менее четырех человек получили ранения. По меньшей мере два человека находятся под обломками здания. Полицейские спасатели с собаками нашли людей, которые были среди руин.
Пока никто не взял на себя ответственность за совершенный теракт. Однако, как правило, испанские власти традиционно винят в подобных вылазках боевиков баскской террористической группировки ЭТА (Euskadi Ta Askatasuna - Родина и Свобода), которая ведет вооруженную борьбу за самоопределение Страны басков с середины 60-х годов двадцатого века.
В понедельник баскские сепаратисты совершили налет на площадку по строительству железнодорожной магистрали и взорвали два экскаватора. Баскские радикалы выступают против дороги, которая должна связать Мадрид с тремя главными городами трех провинций Страны басков, сообщает РИА "Новости".
"Нападение на строительство скоростной магистрали, которая свяжет Страну Басков с центральными районами Испании, было совершено в районе города Эрнани, провинция Гипускоа", - говорится в сообщении Национального радио Испании со ссылкой на источники в баскской автономной полиции Эрчайнча.
В нем отмечается, что "взорванные экскаваторы принадлежат строительной фирме Amenabar, производящей земляные работы на железной дороге". "После взрывов, в результате которых не было человеческих жертв, неизвестный позвонил в дорожную службу провинция Вискайа и, представившись членом ЭТА, заявил, что взрывы совершены этой группировкой", - говорится в сообщении.
В изложении AFP:
ETA mata a un guardia civil y hiere a otros cuatro en Legutiano (Álava).
Un muerto y cuatro heridos es el balance de víctimas del atentado cometido esta pasada madrugada por ETA contra la casa cuartel de Legutiano (Alava).
El guardia civil asesinado es Juan Manuel Piñuel Villalón, de 41 años y natural de Melilla. Los cuatro heridos están fuera de peligro.
Los terroristas colocaron un furgoneta bomba, con unos 100 kilos de explosivo, sin dar aviso previo. CNN+. Un guardia civil ha sido asesinado y otros cuatro han resultado heridos por la explosión de un coche bomba contra la casa cuartel de la Guardia Civil en Legutiano (Álava).
El coche bomba, al parecer una furgoneta, estaba colocado a la puerta del cuartel, situado al borde de la carretera N-240, a la entrada del pueblo. Ha explosionado, sin previo aviso, a las tres menos dos minutos de la mañana.
La explosión ha producido en un primer momento un desaparecido, el sargento del cuartel, que ha sido rescatado con vida de entre los escombros dos horas después. Su estado era grave aunque le estabilizaron en el lugar y le trasladaron al hospital.
Además, ha habido otros tres heridos, también agentes, dos mujeres y un hombre, que han sido trasladados a los hospitales de Santiago y Txagorritxu, en Vitoria, con heridas en las piernas y en el abdomen.
Finalmente, las cuatro personas heridas por la explosión del coche bomba están fuera de peligro, según los primeros partes médicos.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...В 2004 году Социалистическая партия Испании пришла к власти отчасти благодаря поддержке геев и лесбиянок, которых в испанском обществе насчитывается около 10%. Им пообещали, и впоследствии выполнили это обещание, принять закон о легализации однополых браков. Следуя логике расширения числа своих приверженцев на целые прослойки и слои общества, лидеры Народной партии Испании (Partido Popular - РР) высказали намерение о принятии в свои ряды всех желающих иммигрантов, а впоследствии добиться для них права голоса на муниципальных выборах. Численность иммигрантов по состоянию на сегодня превышает 10% от общей численности населения. Правом носить партбилет с чайкой, парящей над аббревиатурой "РР" ныне обладают только иммигранты из стран ЕС. Эти же евроиммигранты удостоены возможности голосовать на выборах органов местного самоуправления. Если новшество будет одобрено большинством голосов на предстоящем в июне партийном съезде, в устав партии будут внесены изменения, текст которых уже заготовлен.
В изложении Эль Мундо: El Partido Popular pretende abrirse a la sociedad y cree que los inmigrantes pueden ser los votantes del futuro. Por este motivo, permitirá que los extranjeros residentes legales en España se puedan afiliar al partido, a lo que hasta ahora no tenían acceso.
Ésta es una de las novedades que recoge la ponencia de estatutos del PP, que admite la importancia de la inmigración en España, que ya supone el 10% del total de la población española. El PP es consciente de que nuestro país cuenta ya con 4,5 millones de inmigrantes, que "asumen casi en exclusiva el incremento demográfico registrado en los últimos años".
"Hasta el momento, sólo se podían afiliar al PP los españoles o los ciudadanos de la UE. Queremos abrir el partido de tal manera que todas las personas que residan legalmente en España puedan afiliarse a nuestro partido", afirma la ponencia.
El texto ha sido redactado por los presidentes del PP de Galicia, Alberto Núñez Feijóo; de Baleares, Rosa Estaràs y el secretario general de la formación en Castilla y León, Alfonso Fernández Mañueco.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Предполагается, что одна и та же банда грабителей совершила в Мадриде серию нападений на элитные бутики, расположенные в самом дорогом районе столицы Испании. Как пишет испанская газета Mundo, в ночь на вторник группа неизвестных ограбила магазин Hugo Boss. Преступники врезались в витрину на внедорожнике марки Opel и вынесли из бутика одежду на сумму в несколько сот тысяч евро.
За день до этого таким же способом был ограблен магазин фирмы Gucci. А вот в магазин фирмы Salvatore Ferragamo грабители проникли через находящуюся рядом обивочную мастерскую, проломав стену между мастерской и бутиком.
Также нападению подвергся магазин женской одежды C2 showroom, куда преступники попали, выломав входную дверь. С собой они унесли охапку стильных вещей на несколько сот тысяч евро.
Кроме того, на "золотой миле" в последние дни был ограблен и бутик, принадлежащий известной парфюмерной фирме.
"Речь, скорее всего, идет о действиях одной и той же банды грабителей, которые каждую ночь нападают на какой-нибудь расположенный на "золотой миле" бутик", - пишет издание со ссылкой на источники в правоохранительных органах.
Полиции пока не удалось выйти на след злоумышленников.
В изложении Эль Мундо:
Nuevo 'alunizaje' en una boutique de Hugo Boss en Claudio Coello.
Los ladrones empotraron un Opel de madrugada contra la cristalera de la tienda.
Sustrajeron bolsos y ropa, cuyo valor no ha sido cuantificado.
Otra boutique de Salvatore Ferragamo, atracada a la misma hora.
Gucci o C2 showroom, otras víctimas de esta oleada de atracos.
La 'milla de oro' madrileña, donde se encuentran las tiendas más caras y prestigiosas de la capital, se ha convertido en el lugar favorito para los ladrones. Una banda de atracadores ha robado por el método del 'alunizaje' una boutique de Hugo Boss en la calle Claudio Coello y otro grupo de ladrones ha asaltado también una tienda de Salvatore Ferragamo en Serrano.
En el primer robo, los atracadores rompieron sobre la una de la madrugada la cristalera principal de la tienda Hugo Boss, situada en el número 40 de la citada calle, empotrando contra ella un vehículo Opel, según fuentes policiales.
Los ladrones se llevaron varios bolsos y ropa, cuyo valor todavía no ha sido cuantificado.
Desde la firma Hugo Boss han evitado hacer declaraciones sobre el robo. Este lunes por la tarde, varios operarios retiraban los cristales rotos y colocaban una nueva cristalera.
Casi a la misma hora, otro grupo de ladrones cuyo número e identidad aún sigue investigando la Policía entraron haciendo un 'butrón' en la tienda de Salvatore Ferragamo en la calle Serrano número 36.
La tienda fue desvalijada después de que los ladrones forzaran la puerta de una tapicería anexa al establecimiento y practicasen un agujero en el muro medianero.
También este lunes se ha conocido otro robo perpetrado cerca de Serrano la semana pasada. Varios ladrones sustrajeron unos 10.000 euros en productos de la tienda de ropa femenina C2 showroom, según informaron fuentes de la tienda.
Los cacos entraron la madrugada del pasado lunes a la tienda, situada en el número 46 de Claudio Coello, tras tirar abajo la puerta del establecimiento, en un bajo del edificio.
Con estos dos robos, asciende a cinco los asaltos o intentos de robo en llamada 'milla de oro' en menos de una semana.
El pasado miércoles cuatro personas empotraron un BMW robado contra una tienda de la firma Gucci, ubicada en el número 49 de Serrano.
Un día después hubo un intento de robo con mazas en esta misma zona, en la tienda de la marca Salvatore Ferragamo, ubicada en el número 36 de Serrano, la misma que ha sufrido un asalto este lunes.
El viernes también hubo otro asalto en una perfumería de la calle Serrano, de la que se llevaron 12.000 euros. La tienda está ubicada en el número 160 de dicha calle.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...