Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Совершён первый рейс компании Delta Airlines на новом маршруте Нью-Йорк - Малага. Рейсы будут совершаться четыре раза в неделю в обе стороны. Загруженность первого рейса Малага - Нью Йорк, осуществленном на Boeing 757-200, составила 85%. Об этом сообщила пресса Малаги.
Открытие нового маршрута позволило восстановить прямое воздушное сообщение с США. Рейсы будут совершаться четыре раза в неделю в обе стороны. В случае возрастания спроса предполагается увеличить частоту рейсов до семи.
Таким образом, Малага становится третьим городом Испании, после Мадрида и Барселоны, который будет иметь прямое воздушное сообщение с США, прерванное в 2004 г. В 60-е и 70-е годы прямые рейсы ежедневно осуществлялись компаниями Iberia и TWA. До 2004 г еженедельно по этому маршруту летали самолёты Air Plus Comet.
В изложении Эль Паис:
Delta conecta ya Málaga y Nueva York con cuatro vuelos directos a la semana.
Alonso destaca las posibilidades turísticas y de negocio que se abren para Andalucía.
Como todo gran acontecimiento, la llegada del primer vuelo de Delta Air Lines procedente del aeropuerto John Fitzgerald Kennedy de Nueva York a Málaga se hizo esperar y llegó ayer a la capital de la Costa del Sol con 17 minutos de retraso. Una espera mínima comparada con todas las posibilidades que, según las autoridades asistentes ayer al bautizo del vuelo, se abren con este trayecto sin escalas.
Desde ayer, la Costa del Sol y Andalucía vuelven a estar conectada a Estados Unidos con un vuelo directo desde Málaga que tendrá cuatro frecuencias a la semana pero que nace con la vocación de convertirse en diario en los próximos meses. «Todo dependerá de la demanda que registremos durante el verano», aseguró el vicepresidente de ventas de la compañía aérea norteamericana, Grank Jahangir.
No es el primer vuelo directo desde Málaga, que hasta hace cinco años disponía de trayectos a Nueva York a través de paquetes puntuales de touroperadores. Pero la de Delta Air Lines es la primera línea aérea en establecerse en Andalucía, con una frecuencia determinada.
Un hito para la región
El consejero de Turismo, Comercio y Deporte, Luciano Alonso, explicó que el hito supone un «despegue» vital para la Costa del Sol y destacó las oportunidades turísticas que supone entrar en contacto directo con un nuevo mercado. Pero resaltó también nuevas opciones de negocio. «Gracias a esta apuesta de Delta Air Lines, Nueva York estará a sólo ocho horas de distancia de cualquier empresa malagueña en expansión, mientras que Andalucía, a través de las conexiones aéreas, del AVE y con la red de autopistas, estará más cerca para los inversores extranjeros», indicó.
El vuelo de Delta Air Lines saldrá desde Málaga con rumbo a Nueva York los lunes, martes, jueves y sábados a las 14.10 horas, mientras que hará el recorrido inverso los lunes, miércoles, viernes y domingos a las 22.25 horas hora de Nueva York, para llegar a Málaga a las 12.20 horas.
По материалам АвиаПорт.Ру, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...12 миллионов нелегальных иммигрантов Евросоюза ждут решения своей судьбы. Испания осталась при своем особом мнении. В четверг министры внутренних дел 27 одобрили проект директивы, усиливающей борьбу с незаконной иммиграцией и оговаривающей порядок их высылки из ЕС. Эти меры войдут в состав “иммиграционного пакта”, который намерена воплотить на практике в период своего мандата Франция. Она станет председателем 1 июля.
Однако репрессивный характер нового законопроекта шокирует многих евродепутатов, которые выскажутся по проекту директивы 18 июня. Испания намерена предложить несколько смягчающих поправок к тексту.
Суть директивы сводится к увеличению срока содержания нелегалов (в том числе детей) в специальных центрах с 6 до 18 месяцев, тогда как сегодня во Франции максимальный срок – всего месяц. Второе нововведение: в случае оказания сопротивления при высылке, нелегальным иммигрантам будет запрещено в течение 5 лет ступать на европейскую землю. По мнению разработчиков проекта, эти меры принудят находящихся на территории Евросоюза нелегалов добровольно вернуться домой и отобьют охоту у других следовать их примеру.
Еврокомиссия, в свою очередь, предложила ввести в ЕС сходное с американским разрешение на въезд, которое бы включало в себя биометрические параметры человека, его цифровую фотографию и отпечатки пальцев. Подобные данные, по мнению некоторых чиновников Брюсселя, позволили бы контролировать, выехал ли человек или остался на территории ЕС.
С таким подходом не согласны представители левых сил Европы, которые в начале мая организовали в Брюсселе и других городах акции протеста под лозунгом “Европа – это не крепость!”
В изложении Эль Паис: Los Veintisiete han cerrado este jueves el acuerdo sobre la primera norma común para la expulsión de inmigrantes. Un día antes, el Parlamento Europeo daba las últimas pinceladas a la versión final, que podría aprobarse de manera definitiva el próximo 18 de junio.
Según el nuevo texto países como España y Francia podrán endurecer su legislación. Aunque no estarán obligados a hacerlo.
La norma común podría entrar en vigor en 2010. Sus partidarios aseguran que así se armonizarán los procedimientos en la repatriación de inmigrantes en situación irregular.
La directiva fija en seis meses el período máximo de retención, ampliables a 18. También recoge la prohibición de retorno al territorio comunitario, que puede ser de hasta cinco años.
En la actualidad cada país puede aplicar los plazos que considere oportunos.
Reino Unido, Grecia y Suecia no contemplan en su legislación ningún límite para la retención de inmigrantes. España al contrario tiene plazos muy inferiores a los que marca la nueva directiva.
El texto recoge además que los Estados miembros se comprometen a ofrecer asistencia jurídica gratuita; la misma que reciben los solicitantes de asilo.
El endurecimiento de las reglas de retorno moviliza desde hace meses a las organizaciones humanitarias.
Cada año llegan a la Unión Europea entre medio millón y un millón de inmigrantes sin permiso.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...“Сегодня чуть ли не вся зарплата уходит на бензин. Я работаю в окрестностях Шеффилда и езжу туда на мотоцикле. За 12 недель я уже заплатил 600 фунтов стерлингов".
Последняя из бензиновых манифестаций уже состоявшихся в Испании и Франции, прошла в четверг в Манчестере, где сотни мотоциклистов заблокировали улицы и подступы к городу. Они проводят акцию “Улитка” – специально едут на очень низкой скорости. Для многих участников акции заполнять бензобак доверху уже давно стало не по карману.
“Сегодня чуть ли не вся зарплата уходит на бензин. Я работаю в окрестностях Шеффилда и езжу туда на мотоцикле. За 12 недель я уже заплатил 600 фунтов стерлингов. 50 фунтов в неделю из моего кармана – это вам не шутки.”
Аналогичная картина во французском Марселе. Здесь с утра вышли на акцию протеста водители такси. Они заблокировали все важнейшие точки в городе, практически перекрыв движение в крупнейшней метрополии юга Франции. Таксисты требуют пересмотреть причитающиеся им скидки на горючее.
А другим водителям ничего не остаётся как запастись терпением: “Я понимаю, что они борются за свой кусок хлеба. Но было бы неплохо, если бы на нас это поменьше отражалось”.
Топливный кризис не миновал и Испанию. Вслед за рыбаками, начавшими бессрочную забастовку, свой гнев и возмущение вынесли на улицы Мадрида столичные таксисты. Они собрались на митинг протеста у вокзадла Аточа. Таксисты требуют разрешить им надбавку по 50 центов за каждую поздку, чтобы компенсировать рост цен на бензин.
В изложении Эль Мундо: Ayer fue Madrid y París. Hoy, Manchester. Las protestas por la subida en los precios de la gasolina se extienden por toda Europa. Quinientos motoristas británicos han bloqueado esta mañana una de principales arterias del del Reino Unido para exigirle al gobierno de Gordon Brown que estabilice el mercado de los carburantes. El resultado, un atasco monstruoso que ha tardado horas en disolverse.
“Nos dejamos la vida trabajando para poder repostar -decía un motero-. Y eso no es normal. No es normal que nos gastemos cincuenta libras semanales en gasolina para ir a trabajar. Me parece una broma de mal gusto”.
En Marsella también ha habido protestas y atascos kilométricos en hora punta provocados, en este caso, por los taxistas. Los profesionales del volante quieren ayudas directas del gobierno y más ventajas fiscales a la hora de repostar, como los camioneros, que también han estado presentes en la “Operación caracol”.
“Defienden sus intereses -decía un conductor-. Y me parece bien, pero podrían tener un poco más de consideración con nosotros”.
El mismo problema se ha vivido también en Madrid. Miles de taxistas han paralizado el centro de la capital española durante cerca de dos horas. Sus reivindicaciones son similares a las de sus colegas franceses.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Лауреатами стали: физик Сумио Ижима (Япония), инженеры Роберт Лангер (США) и Накамура (Япония) и два химика Тобин Маркс и Джодж Уайтсайдс - оба представители США. Вчера в столице княжества Астурия - автономной области на севере Испании были объявлены имена лауреатов Премии принца Астурийского в области науки и техники. Это самая престижная в испаноязычном мире премия, которую часто называют "испанской нобелевской премией". Она присуждается с 1980 года в восьми номинациях. Председатель жюри Энрико Морено назвал имена лауреатов. Ими стали: физик Сумио Ижима (Япония), инженеры Роберт Лангер (США) и Накамура (Япония) и два химика Тобин Маркс и Джодж Уайтсайдс - оба представители США.
Эти ученые были удостоины премии за выдающийся вклад в развитие нанотехноло́гии — междисциплинарной области фундаментальной и прикладной науки и техники, имеющей дело с совокупностью теоретического обоснования, практических методов исследования, анализа и синтеза, а также методов производства и применения продуктов с заданной атомарной структурой путем контролируемого манипулирования отдельными атомами и молекулами.
В изложении Эль Паис:
La ciencia al servicio de la humanidad.
El jurado del Premio Príncipe de Asturias de Investigación 2008 ha galardonado a una candidatura conjunta de cinco científicos, tres estadounidenses y dos japoneses: "cinco científicos que son referentes universales en la Ciencia de los Materiales y la Nanotecnología", señaló el presidente del jurado, Enrique Moreno.
Se trata del físico Sumio Iijama; los ingenieros, Robert Langer y Shuji Nakamura y los químicos Tobin Marks y George Whitesides. Cinco especialistas que trabajan en el laboratorio.
Sus inventos forman o formarán parte de nuestras vidas. Por ejemplo, han desarrollado un tejido cardíaco capaz de contraerse como un corazón natural.
También una tecnología lumínica que permite esterilizar el agua potable, y además un material para proyectar imágenes en superficies como los parabrisas de un automóvil, una ventana o los cristales de unas gafas.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...После переговоров с премьером Испании Берлускони сообщил, что судить иностранцев только за незаконное присутствие в Италии не будут Премьер-министр Италии Сильвио Берлускони несколько смягчил тон в вопросе о принятии законопроекта, который предусматривает возведение нелегальной иммиграции в ранг уголовного преступления, караемого тюремным заключением на срок от 6 месяцев до 4 лет. Как сообщалось ранее, этот законопроект планировалось вынести на обсуждение парламента. Смягчение позиции непреклонного борца с нелегалами произошло во многом благодаря настойчивым призывам Испании.
Основной мишенью антииммиграционной политики Италии стали цыгане, на которых коренное население возлагает вину за рост преступности. "Лично я не думаю, что мы сможем судить кого-то за его незаконное присутствие в нашей стране", - заявил Берлускони во время совместной пресс-конференции с президентом Франции Николя Саркози. - Но статус нелегалов должен рассматриваться как отягчающее обстоятельство для преступников".
Тем временем в Бухаресте у здания итальянского посольства прошла манифестация, организованная представителями цыганской диаспоры. Демонстранты выступили против положения, в котором оказались в последнее время в Италии румынские цыгане.
Организаторы манифестации передали итальянскому правительству письмо протеста, в котором назвали применяемые ими меры против цыган репрессивными и ксенофобскими.
В изложении Эль Мундо:
Berlusconi matiza: " la inmigración clandestina no es delito, es un agravante".
Donde dije digo, digo Diego. Berlusconi da marcha atrás en su controvertida política anti-migratoria, en la piedra angular de un paquete de medidas para reforzar la seguridad. Hace unas semanas en Nápoles anunció que la inmigración clandestina sería tipificada por ley como "delito". Ahora en la cumbre de la FAO en Roma ha precisado que sólo será un "agravante".
"Personalmente opino que no se puede juzgar a nadie por el hecho de estar de manera ilegal en nuestro país. El Parlamento que es soberano, decidirá de acuerdo al sentido común".
El único bemol en las palabras de Berlusconi es que el proyecto de ley que tipifica la inmigración ilegal como delito lo impulsa su gobierno.
Ayer hubo manifestaciones de la comunidad gitana en Bucarest y Madrid contra el endurecimiento de las leyes de inmigración italianas. Las han criticado, además muchos países europeos, la ONU y también el Vaticano.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Россия запрещает поставки мяса с 18 мясоперерабатывающих предприятий Бельгии, Германии, Испании и Франции. О причинах такого решения нам сообщил пресс-секретарь Федеральной службы по ветеринарному и фитосанитарному контролю Алексей Алексеенко.
Алексей Алексеенко: Это связано с тем, что в продукции этих предприятий, которая поставлялась в Россию, были обнаружены остаточные вещества, которые не разрешены нашим законодательством в подобной продукции. Прежде всего это антибиотики. Это ограничение, мы надеемся, носит временный характер, потому что мы сразу же обратились к нашим европейским коллегам с просьбой провести служебное расследование и установить причины попадания антибиотиков в ту продукцию, которая приходит на столы потребителей и принять соответствующие меры. После того как такие меры будут приняты, мы под гарантии ветеренарных служб соответствующих стран можем разрешить вновь импорт продукции с этих предприятий при условии, конечно что все будет соответствовать нашему законодательству о безпасности.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
... Главный тренер сборной России Гус Хиддинк на пресс-конференции, посвященной Евро-2008, рассказал о работе футболистов на учебно-тренировочном сборе в Германии.
"Я очень доволен работой игроков на этом сборе, но должен заметить, что россияне не имеют преимущества из-за системы "весна-осень". В Премьер-Лиге было сыграно 11 туров, но футболисты, прибывшие на сбор, физикой меня не порадовали. Зато в матче с Сербией (2:1) уже выглядели вполне прилично. Что касается первого матча на Евро-2008 против Испании, который состоится 10 июня, то конечно подопечные Луиса Арагонеса — фавориты нашей группы, но для меня важно, чтобы в этом матче не Россия подстраивалась под модель игры испанцев, а наоборот, наша команда показала свой футбол", — заявил Хиддинк.
Также голландский специалист отметил, что после товарищеского матча с Литвой, который состоится в среду, 4 июня, россияне не будут возвращаться в гостиницу, а сразу отправятся в австрийский Леоганг для подготовки к матчу с Испанией, сообщает Sportbox.
Российская футбольная сборная провела последнюю репетицию перед стартующим с субботу Чемпионатом Европы. Вчера в немецком Бургхаузене на поле стадиона «Ваккер-Шпортпарк» наша команда обыграла сборную Литвы со счетом 4-1.
По материалам Sportbox, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Продовольственный кризис принял глобальные масштабы, затронув жителей пяти континентов. Через 40 лет потребности в продуктах питания вырастут вдвое. Президентов Ирана и Зимбабве Ахмадинежада и Мугабе нечасто можно встретить в европейских кулуарах. Но вопрос слишком серьезен, чтобы следовать условностям. Цена вопроса - нехватка продовольствия, которая может наступить скорей чем многие думают. Об этом напомнил генсек ООН Пан Ги Мун, открывая во вторник в Риме конференцию Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (FAO).
Для разрешения продовольственного кризиса необходимо оживить сельское хозяйство.
Продовольственный кризис принял глобальные масштабы, затронув жителей пяти континентов. К 2050 году население Земли вырастет до 9 миллиардов. А это значит, что потребности в продуктах питания вырастут вдвое.
Рост цен в ближайшие десятилетия - также неизбежен, и возможность их покупать будет далеко не у всех. К такому выводу пришли эксперты Всемирной продовольственной и сельскохозяйственной организации.
Причина - в либерализации рынка, а также в повышении покупательной способности жителей развивающихся стран. Там люди стали больше есть, особенно - мяса. Eсли в 1970 году на человека, в среднем, приходилось 2150 килокалорий в день, то через 30 лет - уже 2800.
Природные катаклизмы, приведшие к снижению урожайности, вызвали снижение экспортных возможностей крупнейших производителей сельскохозяйственной продукции. Кроме того от 20 до 50% выращиваемых рапса и кукурузы сейчас идет на производство биотоплива. В то же время лишь 1% культивируемых на планете земель пригодны для них.
Одна из основных причин роста цен на продовольствие - подорожание энергии, что ведет к подорожанию транспортировки, удобрений, орошения и переработки.
Срочная продовольственная помощь проблему не решит. Необходимо оживить сельскохозяйственную отрасль, особенно - в бедных странах, где на продукты средняя семья тратит три четверти своего бюджета. Для сравнения - в развитых странах этот показатель составляет всего 15% семейного бюджета.
"Мы видим, что рост цен на питание затрагивает рынки фактически каждой страны мира, - говорит представитель Всемирной продовльственной организации. - Но разница заключается в том, что в более богатых странах, последствия не столь драматичны: мы можем отказаться от десертов, можем отказаться от мяса несколько раз в неделю. А люди, живущие меньше чем на один доллар в день, оказываются в отчаянии, все больше людей действительно голодает, потому что им приходится отказываться от жизненноважной части их питания, многие и сейчас едят лишь один раз в день".
Гнев таких людей выплескивается на улицы. Все чаще происходят "голодные бунты". Эксперты ООН и Всемирного банка считают, что от 33 до 37 стран могут ожидать социальные волнения в связи с ростом цен.
В изложении Эль Мундо: Sin luz al final del túnel de la crisis alimentaria.
La crisis es mundial, y las perspectivas son más que sombrías: en 2050, la población mundial alcanzará los nueve mil millones de personas, y habrá que producir el doble de alimentos que ahora. El resultado es que poblaciones enteras no podrán acceder a los productos básicos
Según un informe conjunto de la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, en las próximas décadas los precios seguirán siendo elevados, y no sólo por la liberalización de los mercados.
El poder adquisitivo ha aumentado en los países emergentes. Las poblaciones consumen más: de las 2.150 calorías por persona y por día en la década de los 70, se ha pasado a 2800 treinta años después. Otra de las diferencias es que se consume mucha más carne.
Además, los accidentes climáticos arruinan cosechas y ocasionan un aumento de la demanda por parte de los países importadores y un descenso de la oferta de los exportadores.
También está el problema de los biocarburantes: del 20 al 50% de la producción mundial de colza y de maíz han sido desviados de su función inicial, es decir, la producción alimentaria.
Sin olvidar los precios de la energía, en aumento constante, con las consiguientes repercusiones en diversos sectores, empezando por el del transporte.
Los analistas coinciden en que, aunque necesaria, la ayuda alimentaria no resolverá el problema. La solución pasa por impulsar el desarrollo agrícola en los países pobres, donde el gasto para comer constituye las tres cuartas partes del presupuesto total de un hogar, contra el 15% en los países desarrollados.
Lo explica la directora ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos, Josette Sheeran: "Estamos viendo como la subida de los precios de los alimentos afecta a todos los mercados del mundo pero de diferente forma. En los países ricos podemos renunciar al postre, podemos comer carne una o dos veces por semana. Pero para la gente que gana menos de un dolar al día no hay muchas opciones. Lo que sucede es que en lugares donde la gente no estaba desesperada antes, ahora hay cada vez más hambre, cada vez hay más gente que tiene que renunciar a elementos esenciales de su dieta; hay quienes tienen que resignarse a comer una vez al día"
La frustración de esas personas se manifiesta en las calles. Estas últimas semanas las llamadas revueltas del hambre se han multiplicado. El Banco Mundial y la FAO calculan que entre 33 y 37 países podrían sufrir problemas políticos y desórdenes sociales a causa de la subida de los precios.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Под контролем государства в Испании сегодня находятся две центральные управляющие компании – Red Electrica и Enagas, в ближайших планах Испании – развитие собственной атомной энергетики. 30 мая правительство Испании сообщило о намерении потратить более 19 миллиардов евро на развитие собственной электроэнергетической и газовой инфраструктуры. Указанные инвестиции будут вложены в течение восьми лет. Об этом сообщает агентство AFP.
9,2 миллиарда евро из этой суммы будет потрачено на электроэнергетику, а 10,2 миллиарда - на транспортировку газа. Кроме того, планируется наладить скоростное железнодорожное сообщение, а также построить новое предприятие. Которое будет специализироваться на импорте электроэнергии из Франции.
Под контролем государства в Испании сегодня находятся две центральные управляющие компании – Red Electrica и Enagas, которые. В свою очередь, ведают всеми электрическими сетями. Руководство компаний отреагировало на правительственное решение незамедлительно, заявив о скором пересмотре своих инвестиционных стратегий.
Кроме того, в ближайших планах Испании – развитие собственной атомной энергетики, поэтому пока основная часть электроэнергии будет так же поставляться из Франции.
В конце мая об этом говорилось в сообщении AFP: El Gobierno aprobará la planificación de redes energéticas hasta 2016. El Consejo de Ministros aprobará previsiblemente mañana la Planificación energética 2008-2016, documento el que se identifican las redes de transporte de gas y electricidad que serán necesarias en los próximos años, y que prevé una inversión global por encima de los 18.000 millones de euros.
El borrador de la nueva planificación fue publicado en el BOE en agosto de 2007, pero su aprobación definitiva, prevista para los primeros meses de este año, se ha retrasado por las elecciones del 9-M.
Ayer el ministro de Industria, Miguel Sebastián, anunció en el Senado que el Consejo de Ministros de mañana dará luz verde al documento.
La Planificación de los Sectores de Electricidad y Gas 2008-2016 prevé que las necesidades de España en redes energéticas requerirán una inversión superior a los 18.000 millones que efectuarán Enagás y Red Eléctrica de España (REE), empresas que actúan como gestores y transportistas de los sistemas gasista y eléctrico.
Este volumen de inversión, que asumirán prácticamente al 50 por ciento Enagás y REE, es 6.000 millones más elevado que el programado para el periodo anterior (2005-2011) e incluye nuevas interconexiones eléctricas y gasistas con Francia.
REE revisará su plan estratégico para adaptarse a las nuevas necesidades de redes e inversión, mientras que Enagás, que recientemente ha actualizado sus inversiones por este motivo, podría anunciar nuevos ajustes.
El borrador de la Planificación, que también hace estimaciones sobre la demanda energética esperada en los próximos años, prevé que la intensidad energética final, indicador que muestra la relación entre la energía consumida y la producción de un bien económico o físico, descenderá en España el 1,4 por ciento al año hasta 2016.
Esto supone un cambio en la tendencia respecto al periodo 1990-2006, en el que creció el 0,1 por ciento anual, que se explica por la saturación de la demanda eléctrica y el ahorro y la eficiencia energética.
La energía final consumida pasará de las 137,8 toneladas equivalentes de petróleo (tep) por cada millón de euros de PIB (a precios de 2000) registradas en 2006 a 120 tep por cada millón en 2016.
По материалам www.willbe.ru, Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
... Полиция Испании объявила во вторник об аресте 55 человек в рамках операции по борьбе с распространением детской порнографии. У арестованных изъяты компьютеры, жесткие диски которых содержат фото- и видеоизображения эротических сцен с участием детей и подростков, в том числе эпизоды садомазохистских оргий.
Eще 5 человек, входящих в эту сеть находятся в Германии, сейчас с ними по просьбе испанских коллег разбирается немецкая полиция. Участниками порносети были, в основном, мужчины. Возрастной и профессиональный диапозон веьма широк - от студентов до пенсионеров. Профессиональный тоже. Eсть даже один полицейский. Выйти на след преступников помогло заявление матери одного из подростков, которого авторы этих съемок уговорили принять в них участие.
В изложении Мадрид Пресс:
Nueva operación contra la pornografía infantil en España.
Son cincuenta y cinco personas detenidas por las fuerzas de seguridad. Entre ellas hay profesores, estudiantes, arquitectos, jubilados y también un policía local.
La "Operación Lobos" comenzó hace un mes, tras la denuncia de la madre de una menor coaccionada por uno de los arrestados. La policía ha explicado que los detenidos intimidaban a menores para así obtener imágenes pornográficas, que colgaban en Internet.
El material incautado es abundante. Millones de vídeos e imágenes con pornografía infantil. Una veintena de ordenadores, casi dos centenares de discos duros así como grabaciones en soportes digitales.
En esta misma operación otras cinco personas han sido detenidas en Alemania por su presunta relación con los hechos.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...