Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Британская “XL Airways UK” обрушилась сразу, итальянская “Alitalia” отменила в Испанию 24 рейса ПОКА с надеждой на возобновление полетов. К последнему сроку, назначенному на четверг, план спасения авиакомпании Alitalia так и не был утвержден профсоюзами. Они отвергают предложенный бизнес-план выхода из кризиса и отказываются подписывать новые трудовые договоры. Это привело к полной отмене рейсов итальянского авиаперевозчика в пятницу, в том числе отменены 24 рейса в Испанию в эти выходные.
Министр труда Маурицио Саккони признал, что настрой переговоров заставляет “опасаться самого худшего”. Полное банкротство компании приближается с каждым днем. Сейчас компания теряет ежедневно около двух миллионов евро, её общая задолженность на конец июля превысила миллиард евро.
“Мы понимаем, – говорит секретарь Всеобщего профсоюза трудящихся Рената Полверини, – что сейчас настал весьма деликатный момент. Но мы все еще здесь для того, чтобы продолжать переговорный процесс. И если переговоры провалятся, это будет не наша вина”.
По антикризисному плану, доходные активы Alitalia отойдут группе из 16 итальянских инвесторов, готовых вложить в оздоровление предприятия 1 млрд евро. Реорганизация включает в себя также сокращение 5 – 7 тысяч сотрудников компании, именно этот пункт вызвал резкий протест профсоюзов.
В изложении испанских СМИ: La venta de Alitalia hace aguas
El grupo de empresarios italianos que había manifestado su interés por salvar la aerolínea de bandera de una quiebra segura, adquiriendo la parte más rentable de la compañía, asegura que las negociaciones con los sindicatos son imposibles. El ministro de trabajo pedía un esfuerzo extra: “Es una situación muy crítica, enhebrada en un hilo de esperanza… y todos tienen que darse cuenta de que la alternativa es la bancarrota”.
El diálogo ha quedado suspendido, aunque no roto, después de toda una noche de negociaciones en el Ministerio de Trabajo.
“Sabemos que es un momento particularmente delicado. Pero estamos aquí, siempre para negociar… Y no será culpa nuestra, si la negociación de interrumpe”, afirmaba una líder sindical.
Las protestas de trabajadores se se suceden día tras día en los aeropuertos. Los sindicatos rechazan el plan Fénix, pensado para que renazca la endeudada aerolínea, que, según ellos, contempla el despido de 5.000 trabajadores.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...Тысячи отпускников не смогли в пятницу вылететь из аэропортов Великобритании на курорты Испании и других стран.
Причина – крах третьего по размерам национального тур-оператора компании Экс-Эл (XL). Объявление о банкротстве и факте передачи Экс-Эл под внешнее административное управление стало полной неожиданностью для многих.
Руководство компанией заявило, что Экс-Эл стала заложником экономической ситуации (высоких и нестабильных цен на нефть) и оказалась не в состоянии найти дополнительное финансирование. Кроме того, потенциально без работы остались 1700 человек; именно таков штат Экс-Эл по всему миру.
В аэропортах Великобритании, включая Лондон и Манчестер, были отменены рейсы в Испанию и в другие страны, которые обслуживаются самолетами принадлежащей Экс-Эл авиакомпании XL Airways UK. Пассажиры возмущены:
“Почему компания не привела в соответствие цены, если они утверждают, что причиной произошедшего стало повышение цен на нефть? Наверное, можно было бы об этом подумать, когда они еще в понедельник продавали билеты?”
Банкротство Экс-Эл напрямую затрагивает 85 тысяч человек. Еще около 220 тысяч купили у Экс-Эл путевки на отдых и должны в течение нескольких месяцев ими воспользоваться.
В испанских СМИ:
El tercer touroperador británico se declara en quiebra y cancela todos sus vuelos
Miles de turistas, 85.000 según la Autoridad de la Aviación del Reino Unido, se han quedado en tierra a causa del colapso económico, que la compañía XL Leisure achaca a los altos precios del petróleo, la ralentización económica y su dificultad para encontrar financiación.
El máximo responsable de la compañía ha pedido disculpas a las decenas de miles de viajeros bloqueados.
Entre los afectados, abudan quejas por la falta de información y sobre todo de alternativas
Se calcula que 200.000 personas han realizado reservas con el touroperador.
El grupo cuenta con 20 aviones que volaban principalmente a destinos mediterráneos.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...В Испании начинается повторный прокат фильма «Летний дождь». Это вторая режиссерская работа взращенного Голливудом Антонио Бандераса. «Летний дождь» первая кинокартина, в которой блистающий в Голливуде в роли демонических мачо испанец возвращается к мотивам своей юности и началу карьеры. Мигелито (Альберто Амарилла) и Лули (Мария Руис): страсть, которой не суждено длиться долго. Бандераса как актера открыл великий и ужасный Педро Альмодовар. В его фильмах, отмеченных печатью той великолепной и мрачной традиции, которая идет от испанского барокко, Бандерас снимался не раз. Надрывность и сложное месиво из красоты и жестокости, душевной прямоты и извращений, каковым представлялась жизнь Альмодовару, не могли не отразиться на творческом «я» актера. Альмодовар впитал в себя и ту странность, что шла от поэтов XVII века — Горгоны и Кальдерона (особенно второго, сказавшего «Жизнь есть сон»!), и потаенные ужасы «Каприччос» Гойи, и дуализм Сальвадора Дали, метавшегося между восторгом перед жизнью и мизантропией… А может, еще и суровую нежность Лорки, трезвую самоиронию братьев Гойтисоло и терпкий аромат испанских вин… Однажды в Малаге Бандерас уехал в Голливуд и, казалось бы, полностью вписался в его стандарты. И режиссерским маршальским жезлом, лежавшим в его актерском солдатском ранце, распорядился поначалу вполне по-голливудски, сняв в 1997 году фильм «Женщина без правил» (оригинальное название — «Безумная из Алабамы») со своей женой Мелани Гриффит в главной роли. Но — на несчастье или счастье — художник однажды возвращается в «прежние места». И тогда его ведут и воспоминания юности и отложившаяся в подсознании эстетика Мастера. Действие «Летнего дождя» происходит в родных краях Бандераса, в Малаге, на улице со странным названием El camino de los ingleses (Дорога англичан
- таково название фильма в испанском прокате). Главному герою Мигелито Давиле 18 лет, в компании из трех парней, составленной по известному принципу (силач-хулиган, донжуан и поэт не от мира сего), он как раз тот самый поэт: слишком нежный и хрупкий для того, чтобы в одиночку выдержать поединок с жизнью. А жизнь оборачивается изнанкой. Дружная семья Мигелито оказывается видимостью: мать его была проституткой (мотив, явно навеянный Альмодоваром); сам юноша попадает в больницу, где ему вырезают почку и где он встречает странного типа, помешанного на «Божественной комедии» Данте. Поэтический (это не жанр, а определение сути) фильм Бандераса «говорит» с нами особым языком, который мы усваиваем быстро, так как при всей изысканности принцип его построения прост: реальность преломляется сквозь произведения искусства. Беатриче в пуантах Режиссеру достаточно начать метафору — завершим мы ее сами. Если Данте, значит жизнь — это ад, но сквозь круги ада должна проходить дорога к раю. К встрече с Вечной Женственностью, с Беатриче. Но так как дантовский чеканный классицизм на этом свете не жилец, его мотивы разъедает барочная ирония, а где-то за занавесками прячутся страшные рожи, навеянные фантазиями Гойи и Дали. Если бы не стилистика картины, ее сюжет показался бы банальным до очевидности. Мигелито влюблен в балерину Лули. Та — содержанка местного крутого, у которого ходит в пажах и шутах отвратительный карлик. Возлюбленная нежна и уклончива, а влюбленный поэт мучается ревностью и ищет доказательств измены. Хулиган Бабируса вступается за честь друга и средь бела дня на улице нападает на крутого и его карлика. Кулаки у парня пудовые, и он справляется с обоими. Те, затаив месть, ночью подкарауливают Мигелито, увозят его на окраину и там жестоко избивают. В финальных кадрах картины юноша, шатаясь и харкая кровью, бредет вдоль глухого забора домой… Как любая баллада, фильм имеет свой рефрен: лирические монологи радиокомментатора, который говорит о погоде. Что ж, ведь нам известно, что у природы нет плохой погоды. Плохая погода бывает у общества, социума. Бандерас снял двойственный по природе фильм. Простой по мысли и усложненный стилистически. Общедоступный, но позволяющий зрителю чувствовать себя эстетом, избранным. Альмодовар second hand. Или, точнее, если Альмодовар — от кутюр, то «Летний дождь» — прет-а-порте. Что не так уж и плохо!
В испанских СМИ: Antonio Banderas dirige 'El Camino de los Ingleses'. Ya que en los anteriores post hablábamos de la pobre publicidad que sufren nuestras películas, y de que esa pudiera ser una de las razones por las que la gente no las ve, o ven pocas, pues he decidido hablar sobre esta noticia de la que ya se han echo eco en muchos medios. He aquí un film español que la gente sí irá a ver. Por muy poca publicidad que le hagan será suficiente. Se trata de la segunda película como director de Antonio Banderas, titulada ‘El Camino de los Ingleses’, en rodaje desde el pasado mes de Noviembre. La historia, basada en la obra de Antonio Soler, gira en torno a un joven que por culpa de una enfermedad renal tiene que pasar una temporada en el hospital. Allí descubrirá la poesía y decidirá ser poeta. Mientras tanto conoce a una chica, a la que considerará su musa, y de la cual se enamorará. También conocerá a una profesora con la que tendrá una relación paralela, al mismo tiempo que entra en escena otro hombre que intenta seducir a su primer amor. Banderas es un actor que no me suele gustar nada, aunque creo que en algunos de sus papeles en Hollywood ha logrado tener un gran carisma, como en la infravalorada ‘El Guerrero Nº 13’. Ahora bien, como director, hizo allá por el 99 una pequeña maravilla titulada ‘Locos en Alabama’, protagonizada por su mujer, Melanie Griffith, y que curiosamente fue un film que casi se pierde en el olvido. Lo cierto es que en él demostró sus enormes cualidades como director, realizando una película apasionante y llena de fuerza. Para su segunda aventura detrás de las cámaras se ha venido a España a rodar parte del film. Así se asegura de paso de que nos acordemos de que está dirigiendo. El reparto está formado, entre otros, por Victoria Abril, Juan Diego, Fran Perea, y Alberto Amarilla en el personaje principal. Por lo que a mí respecta, no me pienso perder esta película. Y cruzo los dedos para que Banderas nos ofrezca calidad, como en su anterior film, y así encontrarnos con otro actor que al saltar a la dirección lo hace de miedo. По материалам rus.postimees.ee, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...Правительство автономии заявило, что намерено призвать население обратиться с жалобой на Испанию в Суд по правам человека в Страсбурге Конституционный суд Испании (Tribunal Constitucional) отказал в четверг вечером региональным властям Страны басков, автономной области на севере Иберийского полуострова, в проведении опроса по проблеме независимости от испанского государства, сообщило Национальное радио Испании.
"Tribunal Constitucional объявил незаконным опрос населения о будущем Страны басков, который намеревался провести 25 октября леендакари (глава баскской администрации) Хуан Хосе Ибаррече", - говорится в сообщении.
В нем отмечается, что "все 11 членов Tribunal Constitucional признали, что опрос нарушает статью 149.1.32 Конституции, которая предоставляет право созывать плебисциты лишь государству", а не регионам.
Баскский опрос "не укладывается в конституционные норма, поскольку пытается вторгнуться в сферу, которая является компетенцией другой инстанции, а именно государства", - подчеркивается в сообщении национального радио.
Парламент баскской автономии принял 28 июня 2008 года решение о проведении в октябре опроса населения, фактически открывавшего путь к суверенитету, в частности, к созыву имеющего законодательную силу референдума о независимости региона от Испании, уже намеченному басками на 2010 год.
В Tribunal Constitucional решение баскского парламента было обжаловано центральным правительством Испании. Оно обвинило баскских политиков в сепаратизме и нарушении Конституции, которая не предусматривает выход из состава Испании ее отдельных регионов.
Со своей стороны, правительство автономии заявило в начале сентября, что намерено призвать население обратиться с жалобой на Испанию в Суд по правам человека в Страсбурге, если Конституционный суд страны запретит проведение опроса.
Баскские власти полагают, что "запрет нарушает Европейскую конвенцию по правам человека, предусматривающую свободу мышления, слова и участия в политической жизни".
В настоящее время в коалиционное правительство Страны басков, население которой составляет 2,1 миллиона человек, входят представители трех партий - Баскской националистической партии (христианские демократы), Баскской солидарности (социал-демократы) и Объединенной левой коалиции (коммунисты).
После крушения тоталитарной диктатуры генерала Франсиско Франко (1892-1975) баскскому региону были предоставлены в начале 80-х годов широкие автономные права, однако, нынешнее баскское правительство, находящееся, по мнению наблюдателей, под влиянием националистов, считает их "ограниченными".
В испанских СМИ:
El Gobierno vasco considera que con la decisión del Tribunal Constitucional de declarar por unanimidad la inconstitucionalidad de la Ley de Consulta "la Justicia ha dejado pasar una oportunidad para demostrar su independencia".
Fuentes de Ajuria Enea han dicho que "es una noticia que a nadie puede sorprender. El Tribunal Constitucional, como otros órganos jurisdiccionales del Estado, ha dado una muestra más de los perversos efectos que produce la politización de la Justicia. No hay más que conocer qué magistrados componen un tribunal y quienes les designaron para saber cómo serán sus resoluciones judiciales. Nuevamente se ha cumplido a rajatabla esta regla".
La Justicia, han añadido estas fuentes, "ha dejado pasar una oportunidad para demostrar su independencia y ha dado una muestra más de estar penetrada por la política. Ha quedado en evidencia que en Euskadi es ilegal e inconstitucional lo que es perfectamente legal y constitucional en Cataluña o Andalucía".
Tras conocer la sentencia, el Consejo del Gobierno Vasco, presidido por el Lehendakari, Juan José Ibarretxe, se reunirá de manera extraordinaria mañana viernes en el Palacio de Ajuria Enea a las 11.00 horas para estudiar la decisión del Tribunal Constitucional.
A continuación, a las 11.30 horas, el Lehendakari leerá una declaración institucional ante los medios de comunicación.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...Государственные похороны жертв авиакатастрофы в аэропорту Мадрида, унесшей жизни 154 человек, прошли в столице Испании. Почтить память погибших на кафедральной мессе в соборе Альмудена пришли король Испании Хуан-Карлос, королева София, премьер-министр страны Хосе Луис Родригес Сапатеро, другие члены правительства, представители компании Spanair, а также простые жители Мадрида.
В результате крушения самолета MD-82 до Канарских островов в аэропорту Barajas погибли 154 человека. В живых остались только 18 пассажиров лайнера, семеро из которых до сих пор находятся на лечении.
В испанских СМИ:
Los Reyes presiden mañana los funerales por las víctimas del MD-82 de Spanair
Los Reyes presidirán este jueves el funeral organizado por el Ayuntamiento de Madrid en memoria de los 154 viajeros que perdieron la vida en el accidente del MD-82 de Spanair. La ceremonia tendrá lugar a las 20,00 horas en la catedral de La Almudena de Madrid y también contará con la presencia del presidente de Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero.
El encargado de oficiar el acto por la memoria de los fallecidos será el cardenal arzobispo de Madrid y presidente de la Conferencia Episcopal, Antonia María Rouco Varela.
Para garantizar la seguridad de la ceremonia, el Ayuntamiento de Madrid ha desplegado un operativo de seguridad en el que participarán 150 personas entre policías y personal del Samur. A partir de las seis de la tarde la circulación por la calle Beilén entre Plaza de España y la glorieta de San Francisco estará cortada.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...В ходе судебного следствия выяснилось, что Мор вел свою преступную практику в грязной и плохо оснащенной клинике в Марселе. Он обещал женщинам улучшить их внешность. Во Франции приговорен к трем годам тюрьмы хирург, изуродовавший в ходе пластических операций около ста женщин.
"Суд приговорил его (Мора) к тюремному заключению в течение четырех лет, один год из которых условный, с испытательным сроком. Он также должен
выплатить компенсацию пострадавшим", - сказал представитель французского суда.
Мор называл себя лучшим специалистом по пластической хирургии в мире и обещал женщинам улучшить их внешность за счет своих новаторских методов.
По словам жертв Мора, врач проводил многочасовые пластические операции в неудовлетворительных санитарных условиях, причиняя во время операций сильную боль своим пациентам.
59-летний французский хирург Мишель Мор исчез из Франции в июне после суда в Марселе, на котором его приговорили к четырем годам тюрьмы и штрафу в 75 тысяч евро за то, что в период с 1990 по 2004 годы он изуродовал не менее 96 женщин.
Как оказалось, медик скрывался в Испании. В августе в поселке Эмпуриабрава, провинция Жирона, он был задержан по международному ордеру.
В 1996 году французскому врачу было запрещено оперировать в течение двух лет, а в 2004 году он провел в тюрьме шесть месяцев.
В испанских СМИ:
Condenan a tres años de cárcel al cirujano estético francés detenido en España Disminuir tamaño del textoAumentar tamaño del texto EFE PARÍSActualizado Lunes, 08-09-08 a las 10:53
El cirujano estético francés Michel Maure, acusado de haber desfigurado a 96 mujeres, fue condenado hoy a tres años de cárcel en firme en un juicio que se celebró en Marsella en su ausencia, ya que se encuentra detenido en España.
El Tribunal Correccional de Marsella, al sureste de Francia, condenó al médico de 59 años a cuatro años de prisión, tres de ellos en firme, a "indemnizar a sus víctimas" y a una multa de 75.000 euros.
El presidente del tribunal, Vincent Turbeaux, afirmó que el condenado había practicado una "medicina de garaje" que prueba un "desprecio total a terceros".
Maure se encuentra detenido en España, pendiente de ser extraditado, país al que se dirigió ilegalmente al final de su proceso durante el pasado mes de junio, saltándose el control judicial.
El fiscal había pedido la pena máxima de cuatro años de prisión en firme y 75.000 euros de multa para el autoproclamado "el mejor en cirugía estética del mundo" por haber desfigurado a 96 pacientes a las que, entre 1990 y 2004, operó prometiéndoles mejoras estéticas gracias a sus métodos de cirugía.
Su abogado ha anunciado que recurrirá la decisión del tribunal, que rebajó ligeramente la petición del Fiscal Maure, sobre el que pesaba una orden de búsqueda y captura, fue detenido por los Mossos d'Esquadra el pasado 19 de agosto en Empuriabrava (Girona).
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Руис Нико, "Новости Испании"...
...Американские компании Ford Motor и General Motors планируют уволить часть рабочих на своих предприятиях в Испании. Американские компании Ford Motor и General Motors планируют уволить часть рабочих на своих предприятиях в Испании в связи с падением автомобильных продаж в стране, сообщает агентство Reuters. По информации агентства, Ford уволит 1300 человек из 7 тыс, работающих на заводе в Валенсии, а GM сократит 600 рабочих на заводе в Сарагосе. Как сообщалось ранее, продажи новых автомобилей в Испании за август месяц упали на 41% в сравнении с прошлогодним результатом. То же, в испанской прессе: Ford y GM recortarán su producción y 1.900 empleos en España por la crisis El desplome de las ventas de vehículos ha llevado a ambas compañías a presentar sendos expedientes temporales de regulación de empleo.
Seat reducirá un turno de trabajo, pero no afectará a la plantilla El desplome de la venta de vehículos en agosto, con la segunda caída más acusada de la historia del sector, ha llevado a las principales compañías que operan en España a adoptar medidas que hagan sostenible el negocio. Ford, General Motors y Seat anunciaron ayer un recorte de la producción de sus fábricas y las dos primeras indicaron, asimismo, que despedirán a unos 1.900 trabajadores.
La más contundente fue Ford, cuya dirección en la factoría de Almussafes (Valencia) comunicó a su comité de empresa la presentación de un expediente de regulación de empleo (ERE) que afectará a 1.300 de sus 7.000 trabajadores entre el 29 de septiembre y el 17 de diciembre. General Motors (GM), por su parte, suprimirá durante un año 600 contratos en Figueruelas (Zaragoza), según indicó el presidente del comité, José Juan Arcéiz. En el caso de Seat, la planta de Barcelona prescindirá, de forma indefinida, del turno de noche, pero esto no afectará directamente a la plantilla.
Precisamente, los empleados de ese mismo turno serán los que peor parados salgan del expediente de Ford, que comenzará a negociarse con los sindicatos hoy mismo. Ambas partes habían pactado una serie de medidas para afrontar la difícil coyuntura por la que atraviesa el sector -reducción del tiempo para comer, sustitución del servicio de comedor por otro de bocadillos o cambios de turno-, pero no han resultado suficientes como alternativa a la presentación del ERE. Durante los próximos meses, la compañía cesará la fabricación del Ford Fiesta -también produce el Focus-, aunque la nueva generación de este automóvil se retomará a partir de enero de 2009, cuando se recupere la actividad del tercer turno. En el caso de GM, el recorte se centrará en la plantilla de manufactura de Figueruelas, donde trabajan unas 7.500 personas y se producen de manera simultánea el Opel Corsa, el derivado comercial Combo y el monovolumen Meriva. Los comités de empresa de Ford y GM se mostraron sorprendidos por el anuncio. En Almussafes, la secretaria general de CGT, Francisca Cuesta, mostró su "rechazo a que sea el trabajador el que tenga que soportar este gasto", por lo que ya se han organizado paros en señal de protesta. En Figueruelas, lamentaron que la decisión se comunicara a los empleados "de la noche a la mañana" y apostaron por buscar otras opciones. El expediente de GM se anuncia sólo 11 días después de que su división europea decidiera retirar el plan de competitividad y suprimir 5.525 puestos; Renault también despedirá a 4.000 personas en Francia. En cuanto a Seat, dirección y sindicatos acordaron suspender el turno nocturno de producción de los modelos Altea y León, lo que supondrá dejar de sacar unos 300 coches al día. По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, "Новости Испании"...
...На этой неделе в порту Таррагона на северо-востоке Испании затонул бункеровщик с 750 т. дизельного топлива на борту. Как сообщает Associated Press, в порту установлены боновые заграждения для предотвращения загрязнения окружающей среды. Сообщается, что судно находилось у причала, когда оно затонуло. Отмечается, что небольшое количество топлива попало в воду. В изложении AP: Alerta en el puerto de Tarragona al hundise un barco cargado de gasoil. Una embarcación que transportaba 750 toneladas de gasoil se hundió disparando la alarma de las autoridades que han instalado barreras anticontaminación en la zona portuaria. El año pasado un barco causó dos manchas de hidrocarburo de 40 metros cuadrados a unos cuatro kilómetros de la costa de Tarragona. El Centro de Coordinación Operativa de Cataluña (Cecat) activó a las 7.30 horas de este martes la fase de alerta del plan especial de emergencias por contaminación accidental de las aguas marinas tras hundirse un barco cargado de combustible en el puerto de Tarragona y detectar la presencia de manchas de
fuel en el agua. Según informaron los Bomberos de la Generalitat, una gabarra (pequeña embarcación destinada a la carga y descarga en los puertos) se hundió sobre las 6.45 horas por la parte de popa en el muelle Catalunya en dicho puerto, sin causar víctimas, si bien vertió en el mar parte de su contenido. La Autoridad Portuaria y Salvamento Marítimo cerraron las barreras de contención y dispusieron una doble barrera para cerrar todo el muelle y evitar posibles escapes del producto. También activaron embarcaciones Pelicano para recoger el producto y un eventual sacado a flote del barco. По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Руис Нико, "Новости Испании"...
...Стал известен состав сборной Испании на полуфинальный матч Кубка Дэвиса-2008 против сборной США.
В команду сборной Испании на полуфинальный матч Кубка Дэвиса-2008 против сборной США вошли: первый номер мирового рейтинга Рафаэль Надаль, пятая ракетка мира Давид Феррер, а также Фернандо Вердаско (15) и четвертьфиналист Уимблдона-2008 Фелисиано Лопес (38).
Напомним, что матч 1/2 финала Кубка Дэвиса-2008 между сборными Испании и США состоится 19-21 сентября в Мадриде.
В изложении испанских агентств: Nadal encabezará a España.
Rafael Nadal encabezará el equipo de España, cuando reciba a Estados Unidos por las semifinales de la Copa Davis. El campeón de Wimbledon, el Abierto de Francia y medallista de oro en los Juegos Olímpicos de Beijing, fue elegido por el capitán español Emilio Sánchez Vicario, quien también convocó a David Ferrer, Fernando Verdasco y Feliciano López, para la serie del 19 al 21 de septiembre en canchas de arcilla en la plaza de toros Las Ventas, en Madrid.
Estados Unidos es el campeón defensor del torneo, y su capitán, Patrick McEnroe, eligió a Andy Roddick, Sam Querrey -por James Blake- y los hermanos Mike y Bob Bryan.
DAVYDENKO, AL FRENTE DE LOS RUSOS
MOSCÚ, Rusia (EFE).- Nikolay Davydenko, Ígor Andreev, Dmitry Tursunov, Marat Safin e Ígor Kunitsyn, fueron convocados por el capitán del equipo ruso de Copa Davis, Shamil Tarpíschev, para las semifinales ante Argentina, del 19 y 21 de septiembre, sobre arcilla batida del estadio Mary Terán de Weiss, del Parque Roca de Buenos Aires.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Руис Нико, "Новости Испании"...
...32 вагона с несколькими тоннами испорченного мяса задержаны на польско-украинской границе в рамках расследования украинских и бельгийских правоохранительных органов. Речь идет о мясе кур с повышенным содержанием высокотоксического вещества
диоксина, которое с 1999 года хранилось на складах. По данным следствия, мясо ввозилось по подложным документам на Украину, где из него изготавливали сосиски или гамбургеры, которые потом планировалось реимпортировать в европейские страны.
Однако, по словам представителя бельгийского Агентства по безопасности продуктов питания, нет никаких подтверждений тому, что продукты, сделанные из мяса с содержанием диоксида, которое хранилось на складах с 1999 года попали в супермаркеты.
В поставках испорченного мяса замешаны 4 европейские компании из Франции, Германии, Нидерландов и Бельгии. Под подозрением еще два мясоперерабатывающих предприятия из Испании. Главный организатор всей мошеннической схемы – гражданин Украины -пока не пойман. Всего в рамках расследования уже изъято и уничтожено 1400 тонн мяса.
В испанской прессе:
Bélgica investiga un caso de tráfico de carne en mal estado entre Ucrania y la UE
La justicia belga está investigando un supuesto caso de tráfico de carne de pollo estropeada entre Ucrania y la Unión Europea (UE). La carne, 1.400 toneladas, fue interceptada en la frontera polaca.
Según algunas fuentes, dicha carne había sido exportada una primera vez a Ucrania, donde debía ser tratada para volver a ser reimportada, de manera fraudulenta, a territorio comunitario en forma de salchichas y hamburguesas.
“Ninguna granja, ni ninguna empresa belga serán investigadas, además no se trata de carne procedente de la crisis de las dioxinas de hace nueve años”, ha señalado el portavoz de la Agencia para la Seguridad Alimentaria belga.
Los certificados de exportación que acompañaban la carne habían sido falsificados y procedían de empresas de Alemania, Bélgica, Francia y Holanda, cuya implicación voluntaria en este caso no ha podido ser probada.
По материалам Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Руис Нико, "Новости Испании"...