Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
На испанском рынке недвижимости не хватает денег. С целью привлечения иностранных инвестиций министерство развития во главе с Хосе Бланко ( ministro de Fomento, José Blanco) решило предпринять поездку по миру, во время которой в каждой стране будут представлены все достоинства испанского жилья. В состав делегации войдут промоуторы, которые пожелают, и, главное, смогут "подать товар лицом".
Первым пунктом назначения будет Лондон. Не трудно догадаться почему: в Англии сложился крайне негативный стереотип отношения к покупке испанского жилья, так как многие добросовестные покупатели-англичане были выброшены из своего жилья на улицу, после чего пригрозили испанским властям, что создадут дурную славу Испании, как стране, где инвестиции в недвижимость не защищены.
Эта анти-испанская акция началась в Туманном Альбионе более года тому назад. В середине января 2010 года около 500 человек устроили манифестацию в знак протеста против того, что пострадавшим даже не выплачивают компенсации. Собрались английские пенсионеры, потерявшие десятки тысяч евро, их дома снесены по решению Верховного суда из-за того, что земельные участки были выданы строителям за взятки, полученные коррумпированной местной властью.
Люди собрались тогда перед офисами чиновников в Альмерии (район Андалусии), которых считают ответственными за уничтожение построек добросовестных покупателей, не нарушивших никакого закона и ставших жертвами коррумпированной власти. Участники манифестации высказывали угрозу, что английская диаспора может вообще покинуть регион в знак протеста против сноса жилищ соотечественников. Волна недовольств охватила почти всю британскую прессу, где до сих пор звучат призывы "наказать Испанию".
Акцию протеста устроили общественные организации AUAN ( Abusos Urbanísticos Almanzora No) и AULAN, которые требуют положить конец "коррупции в секторе недвижимости и выдачи разрешений на строительство в Андалусии", а также "успокоить тысячи собственников, которые не знают, что будет с их домами".
Кроме того, они требуют выплатить компенсацию британцам Леонарду и Хелен Прайор, чей дом был разрушен в прошлом году, несмотря на наличие разрешения от местного муниципалитета. Однако впоследствии это разрешение было аннулировано, а дом подвергся сносу. Сейчас пара живет в гараже на месте своей бывшей постройки.
Недавно глава отдела выдачи строительных разрешений Альмерии Луис Капаррос объявил о том, что сносу подлежат еще от 5000 до 11000 домов.
Скандал разгорелся из-за того, что местные муниципалитеты выдавали разрешения на застройку земель (они наделены таким правом), которые региональное правительство Андалусии выделяло под сельскохозяйственные цели. В этом участвовали коррумпированные мэры и девелоперы. Сейчас региональные власти пытаются вернуть обратно застроенные земли. Ситуация усугубляется тем фактом, что дома на них были куплены тысячами иностранцев, главным образом – британцами.
По предварительным данным, международный информационный тур с целью повысить имидж и престиж испанской недвижимости (la ronda informativa con la que se quiere mejorar la imagen del sector inmobiliario español) возглавит лично министр развития Хосе Бланко.
Начавшаяся в прошлом году анти-рекламная акция принесла в Англии свои плоды, сказал сеньор Бланко и теперь у нас "не слишком позитивный, ошибочно сфокусированный имидж" (Fuera tenemos una imagen no muy positiva -y probablemente desenfocada-, que se ha centrado en algún caso puntual. Pero no es la regla general.)
Как автор с собственным мнением, считаю необходимым заметить, что пострадавших, конечно, жалко. Но объективная истина в том, что оказавшиеся на улице англичане, опьяненные испанским вольным духом, должны признать, что сами виноваты в случившемся. Почувствовав вседозволенность, они сознательно стали соучастниками недобросовестных промоуторов. У себя на родине многие из них на это бы не пошли.
Детальная разработка плана делового, или, скорее, рекламного, вояжа испанского министра должна быть завершена на этой неделе. Мы информируем нашего читателя о развитии событий.
Не факт, что испанские власти пойдут навстречу пожеланиям Организации Объединенных Наций и ряда организаций, специализирующихся на защите прав детей, которые (организации) просят изменить ныне существующий в стране разрешенный 14-летний минимальный возраст вступления в брак на 16-летний. Об этом заявила во вчерашнем интервью новая министр здравоохранения, социальной политики и равенста Лейре Пахин (ministra de Sanidad, Política Social e Igualdad, Leire Pajín).
Тем не менее, заявила министр, этот вопрос в настоящее время изучают эксперты и изучение проводится с це лью определить степень целесообразности унификации возраста, в котором детям дается право принимать решение относительно собственного тела. Она предварительно выразила мысль, что усматривает резон в этом переходе с возраста шекспировской Джульетты (14 лет) на возраст её возлюбленного Ромео (16 лет).
Заметим, что именно в 16-летнем возрасте недавно принятый испанский закон об абортах разрешает девочкам прерывать беременность давностью до 14 недель, без согласия родителей. В качестве одной из версий будущего закона рассматривается вариант, когда в брак будет позволено вступать, как и ныне, с 14-ти лет, но с разрешения родителей и/ или судьи.
Донья Лейре сказала журналистам, что хотя Испания сегодня имеет один из самых низких в мире брачных возрастов, слишком ранние браки в стране носят исключительно редкий характер. В частности, по данным Национального института статистики, в 2010 году здесь было зарегистрировано всего 4 случая, когда девочки моложе 15 лет вышли замуж. Такой ранний мальчик был всего один. В возрастном диапазоне 14 - 17 лет юных ромео и джульетт оказалось тоже совсем немного, всего 64 девочки и 4 мальчика.
Всего с 2005 по 2010 года в Испании зарегистрировано 1265 браков с участием несовершеннолетних невест и 168 с участием несовершеннолетних женихов.
СМИ Испнии: En declaraciones a RAC1 recogidas por Efe, Pajín ha explicado que el grupo de expertos que trabaja en el borrador del proyecto de ley de protección a la infancia debate aumentar la edad para casarse, tal y como han solicitado tanto la ONU como organizaciones de defensa de los menores.
El objetivo, según ha dicho la ministra, es homologar la edad de toma de decisiones de los menores en España y ha recordado que este debate ya se ha abordado en otras leyes como en la reforma de la ley del aborto. Pajín, que ha sido preguntada sobre este asunto que publica hoy El Mundo, ha estimado "razonable" que si los chicos y chicas de 16 años pueden elegir sobre su cuerpo en determinadas prestaciones sanitarias, por qué no puede ser esta la edad homologada para "todo este tipo de decisiones".
No obstante, la ministra ha reiterado que, por el momento, es un debate entre expertos y, por tanto, "no hay ninguna decisión tomada". Pajín ha reconocido que España es uno de los países del mundo que más baja tiene la edad para casarse aunque ha señalado que los matrimonios precoces son "una realidad muy excepcional".
En el primer semestre de 2010, cuatro chicas menores de 15 años y un chico contrajeron matrimonio, mientras que en la franja de edad de 17 años o menos, se casaron 64 chicas y cuatro chicos, según datos del Instituto Nacional de Estadística (INE). Desde 2005, han contraído matrimonio 1.265 mujeres menores de edad y 168 varones.
Летом прошлого года Гуглю запретили "шпионские" съемки на улицах Испании для модного Street View, а в этом власти Испании подали в суд на корпорацию Google в связи с ее отказом удалить некоторые данные из своей поисковой системы. Очередное столкновение технологического гиганта с европейским законодательством произошло из-за так называемого "права быть забытым", действующего на территории Испании.
Допустим, вас обвиняют в убийстве, о чем сообщается в местной газете. В ходе судебного разбирательства вы доказываете свою невиновность, однако спустя много лет ту газетную статью все еще можно обнаружить на просторах Интернета. В таком случае имеете ли вы право потребовать ее удаления?
Именно этот вопрос сейчас обсуждается в мадридском суде, где идет тяжба между технологическим гигантом Google и испанским ведомством по защите информации. Власти Испании уже издали 90 судебных ордеров против компании по требованию граждан, желающих, чтобы клеветническая информация о них была удалена из поисковой системы. В Испании эти требования подкрепляются особым законом под названием «право быть забытым».
«Наш основной аргумент – это так называемый закон derecho al olvido – “право быть забытым”, подразумевающий, что каждый человек имеет право потребовать, чтобы его личная информация использовалась надлежащим образом. Если говорить кратко, мы хотим добиться, чтобы Google убирал или делал недоступной для поиска личную информацию о людях, если они того пожелают», – поясняет Палома Льянеса – адвокат, представляющий некоторых истцов.
Представители Google отказались комментировать ситуацию, однако ранее корпорация опубликовала заявление о том, что подвергать цензуре Интернет не входит в ее обязанности. По мнению Google, об удалении ложной информации должны заботиться сами издания. Компания отказалась исполнить предписания ордеров, и теперь вопрос обсуждается в суде.
По мнению Льянесы, корпорация Google должна уважать испанские законы, если хочет и дальше работать в этой стране: «Возможно, им иногда трудно это понять, но ведь в мире есть разные культуры. Мы очень озабочены соблюдением законов о неприкосновенности частной жизни и защите личной информации. А раз Google работает в нашей стране, использует доменное имя с расширением .es, переводит всю информацию на испанский язык, он должен приспосабливать свои услуги под наши нужды».
Это не первое столкновение Google с относительно строгими европейскими законами о неприкосновенности личной жизни. Компания также судится с властями Великобритании, Германии, Франции, Италии и Чехии. Множество жалоб поступает на проект Street View, позволяющий увидеть снимки практически любой улицы мира, что, по мнению некоторых правительств, нарушает права домовладельцев.
По словам Джоэла Райденберга, преподававшего информационное право в Париже и Нью-Йорке, большинство европейских законов о неприкосновенности частной жизни были написаны задолго до возникновения Интернета, а сама концепция конфиденциальности органически противоречит природе Всемирной Сети, позволяющей потокам информации беспрепятственно перетекать через межгосударственные границы.
«Думаю, таким образом регулирующие органы демонстрируют технологическим компаниям, деятельность которых связана с использованием личной информации, что они должны разработать технологии, не нарушающие конфиденциальность», – убежден Райденберг.
Льянеса также полагает, что конфликты на почве нарушения конфиденциальности для таких гигантов, как Google, просто неизбежны: «Масштаб глобальных корпораций несет в себе как преимущества, так и неудобства – ведь им приходится в каждой стране учитывать особенности местных законодательств».
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Новую социальную сеть для безработных в Испании Parobook (paro по-испански – безработица) придумали четверо безработных. Это что-то вроде "Facebook" для безработных (de los desempleados)
В сети можно размещать объявления о вакансиях и свои резюме, а также обмениваться идеями, как противостоять кризису, от которого пострадало около 4 млн испанцев. За 10 дней своего существования в новой социальной сети зарегистрировались почти 1 млн человек.
Создатели Parobook утверждают, что не хотели соперничать с другой сетью - LinkedIn, которая также предназначена для поиска работы с помощью социальных связей. Их целью было "помочь безработным, чтобы они больше не чувствовали себя одинокими". Слоган сети - "Союз - это сила". Регистрация для участников бесплатна.
Кто-то пытается найти здесь спонсоров для продвижения своего сайта, кто-то хочет найти людей, которые бы помогли отыскать работу за границей. Однако в основном слышен отчаянный крик о помощи: "Срочно нужна любая работа!"
Внешне сайт очень похож на Facebook, только основной цвет оформления - красный. Пользователи могут размещать резюме прямо в своем профиле. Кроме того, в отличие от сети Цукерберга, здесь можно посмотреть, кто посещал вашу страничку. Однако проблема безопасности ресурса до сих пор не решена.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Женщина без медицинского образования в течение пяти месяцев проработала врачом в отделении неотложной помощи больницы испанского города Валенсия.
Обман обнаружился, когда у новой сотрудницы повторно затребовали документы, чтобы трудоустроить ее на постоянной основе.
По информации испанской газеты, женщина приступила к работе в Госпитале доктора Песета в начале 2010 года. При приеме на работу она предоставила диплом Автономного университета Барселоны, который, как выяснилось впоследствии, оказался фальшивым.
Новая сотрудница, с которой было заключено временное трудовое соглашение, проработала в отделении неотложной помощи около пяти месяцев. После этого департамент по работе с персоналом медицинских учреждений Валенсии повторно запросил документы женщины, чтобы заключить с ней трудовое соглашение на постоянной основе. Документы вызвали подозрения, после чего женщина исчезла из больницы.
Как утверждают в Госпитале Песета, работа самозванки не вызвала нареканий ни у коллег, ни у пациентов. Впрочем, как подчеркивают в медицинском учреждении, врач оказывала медицинскую помощь гражданам только под присмотром других сотрудников медицинского учреждения.
Информация о враче-самозванке передана в прокуратуру Валенсии. В отношении женщины, местонахождение которой сейчас устанавливается, проводится расследование по подозрению в незаконной профессиональной деятельности.
По материалам: EFE, AP, rian.ru, El Pais
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Король Испании Хуан Карлос Первый пожаловал титул маркиза главному тренеру сборной Испании по футболу Висенте дель Боске (Vicente del Bosque) и писателю из Перу Марио Варгасу Льосе (Mario Vargas Llosa). Соответствующий королевский Указ о присвоении титула опубликован в пятницу в Официальном государственном бюллетене BOE Испании (Boletín Oficial de Estado). В современной Испании титул маркиза носят свыше 1300 человек.
В указе говорится: "король жалует тренеру сборной Испании, победившей в чемпионате мира по футболу летом 2010 года, титул "маркиз де дель Боске" за великую преданность испанскому спорту и вклад сохранение и совершенствование спортивных ценностей". Титул, пожалованный самому дель Боске будет передаваться по наследству и его потомкам.
Лауреат Нобелевской премии по литературе Варгас Льоса получает титул "маркиз де Варгас Льоса", который также будет передаваться по наследству и его потомкам, за "всемирно признанный вклад" в развитие испаноязычной литературы.
"Это была инициатива короля, и я ему очень благодарен. Это решение отражает не только мои личные успехи, но и успехи целой команды, которая (в 2010 году) стала чемпионом мира", - отметил тренер сборной на пресс-конференции в Мадриде, на которой он объявил состав сборной на предстоящем матче со сборной Колумбии.
На вопрос журналистов, как теперь следует к нему обращаться: как прежде, на "ты", или на "вы" как к маркизу, дель Боске со свойственной ему скромной улыбкой ответил: "Уважение друг к другу не зависит от формы обращения. Можно быть с кем-то на "ты" и при этом уважать его. Думаю, можете меня продолжать звать Висенте".
Справка: Маркиз (маркизат) по-испански Marqués, по-французски Marquis, по-английски Marquess, по-итальянски Marchese, по латыни marchisus или marchio, по-немецки Markgraf - западно-европейский дворянский титул, который согласно иерархии находится между герцогским и графским титулами. В Англии, кроме маркизов в собственном смысле, этот титул даётся также старшим сыновьям герцогов. В Испании он передается по наследству и может быть пожалован монархом.
СМИ Испании:
*** El Rey ha otorgado títulos nobiliarios al entrenador de la selección española, Vicente del Bosque, y al premio Nobel de Literatura, Mario Vargas Llosa, quienes a partir de este viernes son marqueses de Del Bosque y de Vargas Llosa, respectivamente.
El Boletín Oficial del Estado (BOE) publica la concesión por parte de Su Majestad de cuatro nuevos títulos nobiliarios, también para el ex magistrado del Tribunal Constitucional Aurelio Menéndez y para el empresario Juan Miguel Villa Mir, que pasan a ser marqués de Ibias marqués de Villar Mir, respectivamente.
Don Juan Carlos justifica la concesión del título nobiliario a Del Bosque por su "gran dedicación" al deporte español y su "contribución al fomento de los valores deportivos" que merecen ser reconocidas de manera "especial".
La selección española de fútbol dirigida por Vicente del Bosque se proclamó el pasado verano campeona del Mundial de Sudáfrica.
Del autor de la novela 'La ciudad y los perros' destaca su "extraordinaria contribución" a la lengua y literatura españolas, "apreciada universalmente", mientras quiere reconocer la "valiosa y fecunda labor" del abogado Menéndez en el ámbito de la docencia universitaria y las ciencias jurídicas "al servicio de España y de
la Corona".
Del empresario Villa Mir, subraya su "destacada y dilatada trayectoria al servicio de España y de la Corona".
Su Majestad otorga estos títulos en virtud del artículo 62 de la Constitución Española, que le atribuye el "conceder honores y distinciones con arreglo a las leyes". De acuerdo con lo dispuesto por el Rey, estos cuatro títulos pasarán también a los sucesores de sus titulares, siguiendo eso sí lo establecido en la normativa española sobre títulos nobiliarios.
Del Bosque: 'Tantos premios y títulos me dan corte y apuro' Vicente Del Bosque ha mostrado su agradecimiento al Rey por el título de marqués que le ha concedido y ha declarado que siente "corte y apuro" por todos los premios recibidos desde que ganó el Mundial de Sudáfrica.
"Es un detalle de nuestro Rey, que ha querido premiar el título del Mundial en mi persona. Los que tenemos una responsabilidad pública tenemos que actuar de la mejor manera posible. Es una responsabilidad añadida. Esto me obliga a ser cada día mejor. Seguro que me seguirán llamando míster o Vicente", dijo en rueda de
prensa.
"Creo que representamos al fútbol español, un fútbol que después de Sudáfrica ha salido reforzado y ha sido fantástico. Es fácil simplificarlo en uno, pero desde los jugadores hasta el presidente también tienen culpa", agregó.
Cuestionado por cómo habrá que dirigirse a su persona ahora que tiene el título de marqués, Del Bosque se mostró humilde y aseguró que el "respeto" del tuteo también existe.
"Me informaré, pero el tratamiento no hace el respeto.. Claro, he recibido algunas llamadas y muchos mensajes. Es una iniciativa del Rey y se lo agradezco. Refleja los méritos de toda una selección que se proclamó campeona del mundo y se ha representado en la figura del entrenador", aseguró Del Bosque. ***
Глава кабинета министров Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро (El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero) вчера председательствовал на знаковой для страны встрече, которая состоялась в правительственном дворце Монклоа (Palacio de la Moncloa). Она завершилась подписанием общественного соглашения (pacto social) власти с так называемыми "представителями общественности".
Пакт - всего лишь пышно обставленный рабочий момент. Его итоговый документ не носит не только законодательной силы, но и даже не обязывает стороны прекратить взаимные претензии. Это нечто похожее на ющенковский "Универсал" или вроде протокола о намерениях, который открывает дорогу к диалогу сторон - подписантов, согласных с общими идеями и перспективами по широкому кругу вопросов ( supone la reanudación del diálogo social entre el Gobierno, la patronal y los sindicatos). На этот раз главной темой переговоров профсоюзов, предпринимателей и Совета Министров была пенсионная реформа.
Контрагенты правительства согласились с неизбежностью пенсионной реформы в сложившейся демографической ситуации: старение населения с вытекающей из него диспропорцией между грандиозным количеством пенсионеров при скромной общественной прослойке тех, с чьих заработков пополняется пенсионный фонд. Договорились, что "надо повышать пенсионный возраст с 65 до 67 лет, без детализации процедуры. Исключение из общего правила будет сделано для тех, кто на протяжении 38,5 лет пополнял этот самый фонд. То есть, льготной возможность уйти на заслуженный отдых будут пользоваться лица, начавшие трудиться в возрасте 26,5 лет и не прерывавшие трудовой страж.
Также достигнуты принципиальные соглашения об изменениях в системе коллективных договоров. Детали будут обговариваться отдельно.
От имени правительства подпись под документом поставил новый министр Труда и иммиграции Испании Валериано Гомес (El ministro de Trabajo e Inmigración, Valeriano Gómez)
- от имени Испанской Конфедерации предпринимательских организаций Хон Росель ( el presidente de la CEOE, Confederación Española de Organizaciones Empresariales, Juan Rosell);
- от имени Испанской Конфедерации малых и средних предприятий Хесус Терсиадо;
- от имени Испанской Конфедерации малых и средних предприятий Хесус Терсиадо (el presidente de CEPYME, La Confederación Española de la Pequeña y Mediana Empresa, Jesús Terciado);
- от имени профсоюзного объединения "Рабочие Комиссии" генеральный секретарь Игнасио Фернандес Тохо (el secretario general de CCOO, Ignacio Fernández Toxo);
- от имени профсоюзного объединения "Всеобщий союз трудящихся" генеральный секретарь Кандидо Мендес (el secretario general de UGT, Cándido Méndez);
Какое-то снижение уровня безработицы можно ожидать только в 2012 году, сказал вчера новый министр Труда и иммиграции Испании Валериано Гомес (El ministro de Trabajo e Inmigración, Valeriano Gómez). Испанская министр экономики, она же вторая вице-премьр, занимающая пост в правительстве ещё с до кризисных времен, Елена Сальгадо (la vicepresidenta segunda, Elena Salgado) вчера же заверила граждан, что росту трудовой не занятости пришел конец.
Согласно обнародованному мнению сеньоры Сальгадо, на трудовом рынке Испании "начались позитивные перемены" и уже ко второму полугодию 2011-го в стране появятся от 50 тысяч до 100 тысяч новых рабочих мест. Такой разнобой во мнениях министров даже по принципиальным вопросам в Испании обычно не означает противостояния между представителями высшего чиновничества и не заканчивается увольнением одного из них. Более того, премьер-министр может высказать видение перспектив, которое не совпадает ни с одной стороной разногласий, ни с другой.
Экономические обозреватели ведущих испанских газет Эль Мундо и Эль Паис называют заявление сеньора Гомеса более взвешенным и привязанным к реальности, а высказывание его оппонентки чем-то вроде "шапкозакидательства" в стиле докризисного управления, когда достаточно было приписывать себе заслуги в позитивных сдвигах, которые происходили в Испании сами собой. В связи с этим Эль Мундо ставит под сомнение заверения Доньи Елены относительно того, что "Испании никогда не потребуется помощь ЕС, стране удастся своими силами справиться с третьим по величине в Европе дефицитом бюджета и оказать поддержку сберегательным банкам", сделанные в связи с визитом в Испанию канцлера ФРГ Ангелы Меркель.
Франция намерена максимально облегчить выдачу российским гражданам виз. Об этом сообщил французский посол в России Жан де Глиниасти.
"Первый раз россияне должны получать визу в рамках шенгенских правил. Но при повторном обращении для получения визы во французское посольство мы будем стремиться выдавать долгосрочные визы".
"Пионером" среди стран-членов Евросоюза, начавшим выдавать россиянам долгосрочные визы, была Испания. Она предоставляет туристам визы минимум на полгода.
В начале января представители французской и итальянской дипмиссий отмечали, что планируют при втором обращении выдавать российским путешественникам визы на один - два года.
Говоря о заявителях, де Глиниасти подчеркнул, что проблем в этой области практически не осталось. Если раньше возникавшие трудности с выдачей виз российским бизнесменам урегулируются в соответствии с договором, который вступил в силу в конце января, то теперь выдача виз будет проходить вовсе без проблем. В середине января Франция изменила требования к фотографиям, подаваемым на соискание визы. Теперь фон должен быть не белым, а серым.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Четыре новых визовых центра для получения въездных виз в Испанию откроет Генеральное консульство страны в России в 2011 году. Центры по туризму посольства Испании в Москве Феликс де Пас Гарсиа-Диз, появятся в Ростове-на-Дону, Самаре, Новосибирске и Екатеринбурге.
Появление новых мест, где желающие могут получить испанскую визу, призвано облегчить сам процесс получения въездных документов, сократить сроки их оформления, что в итоге приведет к увеличению числа выдаваемых виз и увеличению числа туристов на испанском направлении. На 2012 год запланировано открытие еще двух центров в России.
Еще одним шагом, упрощающим путешествия россиян в Испанию, станет запланированное на 2011 год введение многократной визы сроком на один год.
По словам советника, если страны ЕС в ближайшее время не примут решения об отмене визового режима с Россией, "а Испания очень заинтересована в этом", очередной мерой по упрощению визового режима с Россией в будущем может стать увеличение срока действия многократной визы, например, до двух лет.
"Решение об отмене виз в Испанию приведет к тому, что буквально за год или два российский турпоток в эту страну может удвоиться и превысить миллион человек", - сказал Гарсиа-Диз.
В минувшем году Испания приняла свыше 605 тысяч российских туристов, что на 43,4% больше, чем в 2009 году. Количество виз, выданных Генеральным консульством Испании в Москве в 2010 году, превысило 442 тысячи, что на 59,3%, или почти на 165 тысяч, больше, чем годом ранее. Таким образом, в 2010 году показатель стал рекордным, превысив данные докризисного 2008 года на 28,5%.
По итогам января 2011 года число виз, выданных консульством, увеличилось на 17% по сравнению с аналогичным периодом годом ранее, что позволяет говорить о продолжающемся росте интереса российских туристов к испанскому направлению.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания