Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Об этом заявил журанлистам министр промышленности, энергетики и туризма Хосе Мануэль Сориа (El ministro de Industria, Energía y Turismo, José Manuel Soria), подчеркнув, что это ещё не подъём всей экономики, и лишь отдельные признаки. Беседуя в прессой состоялась на острове Ла-Пальма (La Palma).
"Испания обошлась без внешней экономической помощи, хотя привлечение финансов обошлось нам не дёшево", - сказал он, имея в виду государственные облигации. Министр отметил, что о начале экономического восстановления говорить пока не приходится – в стране по-прежнему насчитывается около 6 млн безработных. Впрочем, он подчеркнул, что состояние экономики страны "намного лучше, чем год назад, и она движется в правильном направлении".
Сориа рассказал, что правительство продолжит проведение реформ, которые "очень сложно понять и принять". Он отметил, что правительство должно делать "не то, что всем нравится, а то, что должно быть сделано в Испании".
Он также упомянул реформу местных администраций, которую предлагает провести правительство, и заявил, что она направлена исключительно на обеспечение их полноценного функционирования посредством четкого ограничения полномочий. Сориа считает "возможным" тот факт, что некоторые политические руководители не считают эту реформу хорошей, однако разъяснил, что правительство страны руководит ею, заботясь о всеобщем, а не об индивидуальном благе.
Министр также сделал упор на том, что предварительный проект новой реформы направлен в том числе на улучшение мнения граждан о качестве предоставляемых на местном уровне государственных услуг.
СМИ Испании: ***El ministro de Industria, Energía y Turismo, José Manuel Soria, ha reconocido que en la economía española ya se están viendo algunas "señales positivas" pero ha advertido de que España aún no ha iniciado el camino de la recuperación. En declaraciones a los medios en un acto de partido celebrado el viernes en La Palma, José Manuel Soria ha indicado que el año 2012 culminó sin que España tuviera que pedir el rescate, logrando financiarse "a un coste elevado" pero "sin ningún tipo de ayuda". El ministro ha añadido que las reformas que está llevando a cabo el Gobierno han permitido que nuestro país pueda financiarse en "mejores condiciones" y eso ha dado lugar a la aparición de algunas "señales positivas", como la relocalización en España de importantes industrias de otros países o que las exportaciones estén aumentando "más que nunca". No obstante, ha aclarado que esto no significa que España haya iniciado la recuperación económica, pues todavía hay en nuestro país cerca de seis millones de parados. Ahora bien, sí ha querido dejar claro que la economía española "está mejor que hace un año y está en el camino adecuado".***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
По всему миру распространена традиция, устраивать мужские праздники, на которых чествуют мужество, силу и отвагу. В разных странах мира существуют праздники, посвященные сильной половине человечества. Проводятся они в разные дни и связаны со всевозможными семейными, воинскими, религиозными и прочими обычаями. В эти дни мужчинам выражается благодарность за их заслуги перед семьей, обществом, государством. Испания не стала исключением, и в 1972 году в Испании было официально установлено празднование Дня Отца. Он отмечается 19 марта, в день Сан Хосе (Святого Иосифа), отца Иисуса Христа.
В древности, как гласит предание, если узнавали, что женщина беременна не от мужа, ее забрасывали камнями. В библейском сказании Иосиф становится отцом Иисуса, признав Его своим сыном. Интересно, что уменьшительное имя от Хосе — Пепе, по названию первых букв Padre Putativo, то в переводе означает «предполагаемый папа».
Дети с удовольствием поздравляют отцов: мастерят для них подарки своими руками, обещают всегда слушаться и почитать их.
Народная мудрость:
Один отец научит большему, чем сотня учителей.
Иногда самый бедный отец оставляет своим детям самое богатое наследство (Рут Е.Рен)
El 19 de marzo se celebrará en toda España el Día del Padre. Una festividad de gran tradición y que tiene su origen en la festividad de San José, padre de Jesús de Nazareth.
Es tradición que el padre reciba este día algún regalo o detalle por parte de sus hijos este día. Los más pequeños de la casa suelen ser los encargados de dar el toque de creatividad al día con manualidades realizadas en el colegio.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Оценочная комиссия МОК вчера начала инспекцию Мадрида как города-кандидата на организацию Олимпийских игр 2020 года. Работа олимпийских экспертов продлится до четверга. По словам главы правительства Испании Мариано Рахоя, столица обладает рядом преимуществ: развитой транспортной сетью, уже существующей инфраструктурой и хорошими погодными условиями.
“Мы готовы, и мы хотим провести у себя такое важное спортивное событие как Олимпийские игры, – сказал Рахой. – Для нас это будет большей честью, и мы убеждены, что с поддержкой населения Игры будут большим успехом и для Мадрида, и для Испании, и для всего олимпийского движения”.
Столица Испании – вторая остановка комиссии МОК, которая на позапрошлой неделе оценивала готовность к Олимпийским играм другого кандидата, Токио. На организацию Олимпиады претендует также крупнейший город Турции – Стамбул. Столица Олимпийских игр 2020 года будет выбрана в сентябре этого года на сессии МОК в Буэнос-Айресе.
Операция по покупке российской нефтяной компанией «Лукойл» акций Repsol зимой 2008 года оценивалась в 9 миллиардов евро. Это принесло бы огромные комиссионные советникам и посредникам вроде Коринны Зу Зайн-Витгенштейн.
Они и другие участвовавшие иностранцы всегда списывали неудачу на противоречия между испанскими партнерами Repsol, которые дают совершенно разные объяснения случившегося. Для того, чтобы их объяснить, попытаемся создать вымышленный диалог, основанный на официальной версии, которую рассказывают участники несостоявшейся сделки во время совершенно реальной встречи, состоявшейся в прошлом году. Тогда Сапатеро пригласил к себе в числе прочих бывшего президента испанской строительной компании Sacyr Луиса дель Риверо (Luis del Rivero) и главу банка la Caixa Исидро Файне (Isidro Fainé), чтобы безуспешно попытаться исправить отношения между ними. Разногласия между Дель Риверо и Файне обострились именно из-за «Лукойла».
Сапатеро: Хоть я и в отставке, но мне очень жаль, что такие люди, как вы, находитесь в ссоре.
Исидро Файне: Благодаря этой встрече и мне, я никаких личных претензий к тебе, Луис, не имею. Жаль, конечно, что ты ушел из Sacyr, ведь ты основатель компании. По правде говоря, мне было неприятно услышать твое заявление о том, что это я хотел отдать Repsol русским, ну да ладно...
Луис дель Риверо: Но ведь это же правда, дорогой Исидро. Давай я тебе напомню, как всё началось. Американские банки, включая те, которые кредитовали Sacyr, обанкротились в том 2008 году. Они занервничали и хотели объявить дефолт по кредиту, который они дали нам, хотя он и истекал лишь через несколько лет. Они предложили те 20%, которые у нас были в Repsol, то есть, сумму своего кредита. Изо всех крупных нефтяных компаний мира проявил интерес только российский «Газпром», но поскольку это государственное предприятие, то решили, что проще будет решить вопрос с помощью «Лукойла».
Сапатеро: Я заявил, что «правительство не будет вмешиваться в дела частных компаний», в отличие от того, что я говорил в группе Endesa, но в итоге ничего не вышло. Король вызывал меня несколько раз для того, чтобы поддержать сделку. Он говорил, что очень хорошо привлекать российских инвесторов в Испанию, в то время как мой министр промышленности Мигель Себастьян (Miguel Sebastián) выступал против этого. Это очень деликатный вопрос. Вы же знаете, что хотя пресса об этом и не сообщает, в деле участвовали также мексиканский финансист Аллен Сангинес-Краузе и Коринна. Поддержку «Лукойлу» оказывал также Николас Франко (Nicolás Franco), племянник диктатора и друг короля, оказавший ему поддержку в период демократических реформ посредством ведения переговоров с Сантьяго Каррильо (Santiago Carrillo). Я решил попросить Бернардино Леона (Bernardino León), моего генерального секретаря в администрации главы правительства, чтобы он вел переговоры с соблюдением баланса...
Луис дель Риверо: С соблюдением баланса? Бернардино Леон вовсю поддерживал русских. Я уже говорил Себастяьну о том, что до «Лукойла» пытался продать акции Государственному обществу инвестирования в промышленность (SEPI), и именно за это я собирался голосовать в совете управляющих компании Sacyr.
Сапатеро: Русские и те, кто их поддерживал, остались очень недовольны вами и президентом Repsol Антонио Бруфау (Antonio Brufau), потому что нельзя привлечь иностранного инвестора, а потом отказать ему.
Исидро Файне: компания Sacyr стала очень ненадежным партнером Repsol, но и продавать русским тоже было рискованно…
Луис дель Риверо: В самом деле? А кто меня представлял чиновникам из «Лукойла»? Это был банк la Caixa, который до этого, как всегда, пытался обойти меня с моими тогдашними партнерами в Sacyr Хуаном Абельо (Juan Abelló) и Деметрио Карсельером (Demetrio Carceller). Продать как раз хотел именно ты, Исидро.
Исидро Файне: Вы только послушайте! La Caixa встревает, потому что Sacyr хотела продать по хорошей цене, а эту цену предлагали только русские. Скажи правду, я действительно хотел продать часть нашего долевого участия в Repsol.
Луис дель Риверо: Это очень легко. «Лукойл» никогда не выступал с особенно заманчивыми предложениями, но ты и Атонио Бруфау еще за год до этого хотели исключить меня из числа участников, когда я отказался пойти на слияние Repsol и Gas Natural, которую тоже контролируешь ты. Ведь неспроста же перевел ее штаб-квартиру в Барселону.
Исидро Файне: Да как ты смеешь? Кто помог тебе продать Itinere, чтобы долг Repsol не застал тебя сильно врасплох?
Луис дель Риверо: Только не ты, разумеется. Помог твой заместитель Хуан Мария Нин (Juan María Nin).
Исидро Файне: И ты считаешь, что Нин будет действовать против меня?
Сапатеро: Потише, пожалуйста. Вы прямо как на собрании Социалистической народной партии. Да, кстати, Луис, что там решили со списком жертвователей Bárcenas?
Луис дель Риверо: Никаких проблем, пусть мне позвонит следователь. Проблемы ждут тех, кто имел дело с наличными средствами и часть их присвоил себе…
Сапатеро (Сдерживает Файне): Пойдёмте, однако, а то я договорился в карты поиграть.
Третьим советником, поддержавшим «Лукойл», был Николас Франко, личный друг короля.
Бывший глава компании строительной компании Sacyr утверждает, что инициатором продажи выступил банк La Caixa, а Файне это категорически отрицает.
В 2014 году испанские морские порты ожидают увеличения количества пассажиров круизных лайнеров на двадцать процентов – именно столько людей забронировали свои путешествия на круизных лайнерах на следующий год. Тем самым будет побит рекорд 2011 года. Тогда восемь миллионов круизных пассажиров прибыли в Испанию. Все порты Европы (а также Тунис и Турция) приняли в 2011 году почти 24 миллиона пассажиров.
В 2012 году страну посетили 58 миллионов туристов. Они оставили в Испании 15 миллионов евро. В прошлом году порты Испании приняли 3725 круизных лайнеров и семь с половиной миллионов пассажиров. Особой популярностью среди пассажиров круизных лайнеров пользуется Барселона - первый в Европе город-порт. Обитатели интернет-пространства обсуждают в социальных сетях маршруты будущих путешествий, и среди городов-портов туристы выделяют, конечно же, Барселону, Балеарские острова, Санта-Крус-де-Тенерифе, Малагу и Лас-Пальмас.
О некоторых особенностях русскоговорящего сообщества Британии и отношении иммигрантов к родному языку рассказала аспирант Даремского университета Полина Ключникова.
— С чего началось ваше изучение русскоязычного сообщества Великобритании?
— Тема эта интересует многих, и немало людей занимаются изучением разных аспектов жизни русских и русскоязычных в Британии. Что касается меня, я познакомилась с человеком, занимавшимся этой темой в Оксфорде, а сейчас работающим в Даремском университете — доктором Энди Байфордом. Он предложил мне продолжить работать над этой темой, и я с удовольствием согласилась.
— ВРоссии существует мнение, что сотни тысяч россиян уехали разными путями на ПМЖ в Британию. По вашей оценке, отталкиваясь от проверенной информации, сколько все-таки русских или русскоязычных в Британии?
— Исследованием этого вопроса статистически я не занималась, у меня методика качественная, основанная на слове, а не на цифре. К тому же, прежде всего меня интересует отдельный регион – северо-восток Англии. Мне интересно использование и отношение к языкам – русскому, английскому – у мигрантов, а также то, как их владение различными языковыми аспектами определяет их мигрантскую жизнь во всех ее проявлениях: в карьере или учебе, в семье или со знакомыми, как устанавливаются связи между русскоязычными мигрантами, как формируется община и чем она отличается от других мигрантских комьюнити Великобритании.
Но, конечно, вопросом количества русских здесь я тоже задавалась. Если опираться на результаты опросов и переписи населения, то получается цифра между 60 и 100 тысячами человек – на всю Британию. В прессе и в Интернете обычно приводят другую цифру – 300 тысяч, смело округляя ее зачастую до полумиллиона. И устоявшейся в общественном восприятии является именно эта цифра – около полумиллиона, почему-то многим она кажется очень правдоподобной. Последние подсчеты российского посольства в Лондоне, а также результаты переписи дают цифру значительно ниже — не более 100 тысяч.
— Если посмотреть на данные переписи населения в Лондоне 2011 года, когда жителей просили указать страну рождения, то ни СССР, ни России на первых тридцати позициях нет. Из стран бывшего СССР в первой тридцатке можно найти только 40 тысяч лондонцев, родившихся в Литве. Причем, подозреваю, большинство из них тоже поляки, а не русские или литовцы.
— Я знаю данные опроса 2011 года по родным языкам британцев. Русский назвали родным около 60 тысяч людей, живущих в Англии и Уэльсе. Это конкретная цифра, и понятно ее происхождение. Что касается поляков, это действительно одна из крупнейших диаспор, причем стремительно растущая. Что важно относительно русскоязычных мигрантов — в глазах многих британцев поляки и русские входят в одну общую восточно-европейскую группу, прежде всего из-за акцента, который у поляков и русских довольно похожий, а также вообще из-за посткоммунистической идентичности, о которой принято часто упоминать. Вполне возможно, что тут происходит некоторая путаница. По крайней мере в обыденном массовом сознании образ типичного польского мигранта распространяется и на не столь распространенного в этих краях русскоязычного. Но по характеру миграции эти группы очень разные.
— Откуда взялись поляки, понятно – это результат присоединения Польши к Евросоюзу и права на свободное проживание в странах союза, включая Британию. А каким образом оказываются в Британии русские?
— Я живу и работаю на северо-востоке Англии. Это довольно специфический регион с низким процентом мигрантов и определенными проблемами в экономике; динамика экономического развития тут оставляет желать лучшего. Тем не менее, тут, как и везде, есть русские и русскоговорящие. В самом крупном городе региона – Ньюкастле – русскоязычных несколько тысяч. Каким образом русские оказываются в Британии? Можно выделить несколько групп.
Во-первых, это академическая миграция. Почти в каждом английском университете и колледже, особенно на математическом или компьютерном факультетах, можно найти преподавателей и исследователей с русскими фамилиями. Как рассказывала одна исследовательница, есть целые лаборатории, где журналы экспериментов ведутся на русском.
Другая группа – "русские жены" со всего постсоветского пространства. Причем зачастую это отнюдь не молоденькие девушки, а женщины среднего возраста. Это может показаться странным, но, будучи в возрасте, выйти замуж за британца легче, чем найти мужа в России. Тут несколько иные установки, иное понимание жизненного пути. У нас надо успеть все сделать в молодости, особенно женщине, иначе будет поздно. Здесь человек в любом возрасте может начать новую карьеру или попробовать построить новую семью – и мужчина, и женщина. Кстати, совсем недавно, в 2011 году, было введено требование подтверждения уровня английского языка для тех, кто подает на супружескую визу. Поэтому женщинам, собирающимся замуж за англичан, стало необходимо сдавать международный экзамен, например, IELTS, что внесло сильные изменения в процесс подготовки переезда в Британию. А в сфере языкового бизнеса открыло новую нишу – к недавно появившимся и таким популярным в России курсам English for Romance/Dating, специально развивающим навыки невест по общению с потенциальными языками, добавились и спец-курсы для тех, кому надо срочно подготовиться к подаче на визу.
Еще одна очень существенная группа русскоговорящих, возникшая после 2004 года, – это мигранты из стран Прибалтики. После того, как Латвия, Литва и Эстония присоединились к Евросоюзу, жители этих стран получили возможность свободного перемещения в пределах Евросоюза, чем многие и воспользовались. Сначала абсолютно "хитовым" направлением была Ирландия – в середине 2000-х там было довольно много рабочих мест с приличной оплатой. Затем направление потока изменилось – в том же Ньюкасле среди русскоязычных основное большинство однозначно за прибалтами. Это люди разных национальностей, и среди них немало тех, для кого русский язык и русская культура – родные.
— Получается очень неоднородная по жизненным установкам, образованию и менталитету русскоязычная группа.
— Группа действительно неоднородная. Возможно, именно поэтому люди не склонны искать в Британии русскоязычных соседей и сослуживцев или особенно сближаться с ними. Процесс формирования русскоязычного сообщества в Британии если и идет, то очень медленно, и уж точно он сильно отличается от того, как формируются другие мигрантские общины. Такое ощущение, что русские не хотят или не умеют строить некое совместное пространство, которое являлось бы поддержкой для всех своих членов. Это очень сильно отличает русских от представителей других национальных групп, которые куда более спаянны. Поэтому исследователи их часто называют "невидимой" мигрантской группой.
А вот стремление людей, говорящих по-русски, сохранить и передать детям русский язык, очень заметно. Причем русский язык, связанная с ним культура, рассматриваются как символический капитал. Предполагается, что это может дать детям дополнительные шансы в жизни, хотя это, мне кажется, скорее рационализация некоего подсознательного желания. Например, на северо-востоке Британии именно сейчас, в последние пару лет, стали возникать воскресные школы русского языка, постепенно принимающие на себя роль "центров" жизни русскоязычных сообществ.
Другой такой якорь – церковь. Зачастую в нее начинают ходить даже те люди, которые были далеки от церкви в России или другой постсоветской стране. Потому что это тоже некий стержень, помогающий и поддерживающий в новых непривычных обстоятельствах, а также повод поговорить с другими прихожанами по-русски.
Если продолжать метафору, то это группа "невидима", то есть не выделяется внешне, но "слышима", именно из-за характерного восточно-европейского акцента, а также в силу своего повышенного внимания к русскому языку, который нужно поддержать, передать потомкам максимально "чистым".
— Люди, организующие воскресные школы русского языка, получают какую-то поддержку от России, от фонда "Русский мир", например?
— Северо-восток Англии – это все же периферия, сами организаторы школ так говорят о себе. Поддержка идет скорее русским школам в Лондоне, Оксфорде, других крупных городах. Да и потом на северо-востоке сеть русских школ только начинает формироваться, возможно, их организаторы еще не смотрят на мир столь широко, чтобы искать поддержки российских фондов. Они пока заняты вопросами более бытовыми, практическими, повседневными, чтобы выстраивать взаимоотношения с фондами, спонсирующими организациями, местными советами или развивать партнерские отношения со своими коллегами.
— Процесс начался потому, что накопилась некая критическая масса людей, говорящих по-русски?
— Да, накопилась критическая масса людей, и появились организаторы и преподаватели – в основном это просто активные люди, часто не сталкивавшиеся с преподаванием русского языка иностранцам (а дети, родившиеся у мигрантов здесь, уже практически иностранцы — по крайней мере, русский им не родной). У некоторых совсем нет опыта преподавания или управленческого прошлого, но есть большое желание – передать русский язык, в котором они видят свое главное отличие и даже преимущество перед другими мигрантами или самими британцами.
— По вашим впечатлениям, русскоязычная миграция в Британию — это улица с односторонним движением или кто-то вернется обратно?
— Думаю у тех, кто уехал до 2000 года, это осознанный выбор в пользу другой страны проживания. А вот те, кто приехал после 2000 года, — это уже люди с несколько другим восприятием мира, более свободным. Они не думают в категориях "обрубания концов" и невозможности возвращения, и склонны воспринимать мир как единое пространство, по которому можно свободно перемещаться, особенно если уехали они в молодом возрасте. Для них возможно разное будущее – они уверены, что перед ними открыт весь мир.
Все вклады на Кипре уже арестованы по решению европейской верхушки. С них принудительно заберут долю от 6,7% до 9,9%. По-моему, тот же бандитизм (пресловутое "делиться надо!"), только узаконенный. Иллюзия надёжности вкладов в Европе развеяна. Правительство Испании "думает, что в Испании такого не будет".
Эль Мундо пишет: "Власти Испании полагают, что в нашей стране до этого дело не дойдёт". Обратите внимание: это не однозначное утверждение, а нечто вроде нашего "не хочется верить". Падкие до сенсаций местные газеты помельче открыто говорят об экспроприации (La expropiación cipria) и о том, что это только прецедент. Примечательно что по-испански эта кипрская затея называется словом corralito, то есть, небольшой corral - загон для скота. Относительно новое значение этого слова "манеж для малышей". Смысл один: забор. Принудительное ограничение свободы. Никого не выпускают.
И плевать властям и банкам на то, что вообще-то это нарушение договоров вклада и предполагает право вкладчиков на судебные иски против объединившихся в команду финансистов и правителей. Смешно надеяться на успех иска.
Пишу не голословно. Не так давно Ваш покорный слуга перевёл деньги из кипрского банка на родину. УСПЕЛ! Осталась только мелочь для поддержания счёта. Причина ухода? Скорее, трудно объяснимое чувство тревоги, чем расчёт или планомерный акт. Пишу эти строки, держа в руке кипрский договор вклада, составленный на английском языке. Здесь однозначно написано, что никто, кроме меня и суда, не имеет права распоряжаться моими деньгами, в том числе отказывать мне в их снятии и перечислении.
Но здесь мы имеем дело не с правовым, а с политическим шагом. ЭКСПРОПРИАЦИЯ. Ею в здешней атмосфере всё сильнее и острее пахнет. Задолго до этого я вывел свои, увы, не заоблачные, капиталы из Испании. Тут уж причина вполне определённая - надоел беспредел (имею негативный опыт): в Испании банки распоряжаются моими вкладами, как своими: снимают деньги по каким-то счетам, о которых я понятия не имею, меняют процентные ставки как перчатки. Испанские судьи налагают аресты на вклады иностранцев росчерком пера. И это я тоже испытал на себе, пережив на протяжении 9 месяцев тяжкое состоянии на грани сердечного приступа.
Простите! Я увлёкся пересказом личного опыта. Возвращаюсь к новости.
Вчера задрожали коленки не только у толстосумов, которые хранили свои сбережения на Кипре, но и у среднего класса, который имеет обыкновение до цента расписывать назначение своих денежных накоплений.
У банкоматов на Кипре стоят километровые очереди.
Страны еврозоны договорились о предоставлении финансовой помощи Кипру. Он просил выделить ему 17 млрд евро, но кредиторы согласились дать лишь 10 млрд. евро, а остальные потребности банков будут покрыты за счет их собственных вкладчиков. На проценты по вкладам вводится налог. Для того чтобы инвесторы не успели перевести деньги за границу, причитающиеся с них налоги начали снимать уже вчера вечером. Вклады по существу, арестованы, перечисления за границу запрещены. Corral...
Канцлер Германии Ангела Меркель пояснила принятое по Кипру решение Еврогруппы:
“Люди, которые имеют свои деньги в кипрских банках должны внести свой вклад в дело спасения Кипра. Каждый, у кого на счету более 100.000 евро должен единовременно заплатить почти 10-процентный налог, точнее 9.9%. У кого денег меньше, у того и заберут меньше, - 6,7%. Таким образом, - согласно заявлению Ангелы Меркель - финансово поддержат Кипр все, кто в той или иной степени несет ответственность за кризис, а не только налогоплательщики из более благополучных стран. И это, на мой взгляд, справедливо”.
Решения по выделению финансовой помощи Кипру было принято прошлой ночью после 10-часового переговорного марафона в Брюсселе.
СМИ Испании: ***Es el primer corralito en la Eurozona. Miles de chipriotas han acudido este sábado a los cajeros. Quieren tener el dinero en sus manos tras comprobar que ya no pueden mover su dinero por Internet. Todas las cuentas de la isla mediterránea tendrán que pagar una parte del rescate aprobado, algo sin precedentes entre los 27. Incluso los que tengan menos de 100.000 euros, el tope garantizado por la normativa europea. Éstos pagarán un 6.75 de sus ahorros. Alemania prosigue con mano de hierro con su plan de reestructuración financiera. Y así hablaba Angela Merkel tras la reunión de la troika: “Por eso nosotros dijimos: la gente que tiene su dinero en los bancos chipriotas debe contribuir a salvar Chipre. Así que todo aquél que tenga más de 100.000 euros en su cuenta debe pagar casi un 10%. De esta manera la gente responsable de la crisis contribuirá – no sólo los contribuyentes de otros países – y eso, en mi opinión, es lo correcto.” El rescate final a Chipre será de 10.000 millones de euros. Según el eurogrupo, con el nuevo impuesto sobre los ahorradores se recaudarán 5.800 millones de euros. Presumiblemente, blindado este bocado, las cuentas quedarían desbloqueadas. La troika tomó esta decisión tras 10 arduas horas de negociación que concluyeron la noche del viernes al sábado y en la que también se aprobaron otras duras medidas de austeridad e impositivas. Un torniquete doloroso para contener la apabullante deuda pública del país, acompañado del compromiso de Nicosia de reducir el tamaño de su sistema bancario… hipertrofiado si lo comparamos con su PIB, un 0.2% del total de la zona euro.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
У православных христиан наступило последнее воскресенье перед Великим постом. Позади Масленица - с разгульным весельем, широкими пиршествами, с безудержной щедростью общения: родные и не очень, близкие и дальние, мы разделяем жизнеутверждающую, земную радость масленой недели со всеми! Впереди долгий путь Великого поста. И на рубеже, на стыке двух таких разных по душевному настрою периодов удивительный день - Прощеное воскресенье.Обычай просить прощенье и самому прощать, вступая в Великий пост, имеет древние корни. Когда-то палестинские монахи на весь период поста удалялись в пустыню, и вот, не зная, вернуться ли они к Пасхе в обитель живыми, увидятся ли снова, монахи заранее испрашивали друг у друга прошенье. И сами прощали. Православная Русь не просто переняла этот монастырский обычай, у нас закрепился особый чин - т.е. особый порядок церковной службы Прощеного воскресения, он служится вечером. А весь день мы слышим: "Прости меня, пожалуйста!" И в ответ: "Бог простит! И я прощаю!" И в этом всеобщем примирении глубокий смысл.
Начинающийся завтра Великий пост - время нашего покаяния перед Богом. И тут вопрос: а что надо сделать, чтобы Бог нас помиловал? Понятно, что надо увидеть свои грехи и принести их Господу - то есть исповедовать их Ему. Осознать свои грехи и раскаяться в них. Это взаимоотношения человека и Бога. И тут возникает удивительный момент. Господь вводит еще одно условие, необходимое для нашего прощения. Это условие касается взаимоотношений человека с другими людьми. Мы живем не в безвоздушном пространстве, вокруг нас другие - те самые родные и не очень, близкие и дальние. Так вот, чтобы быть прощеным Богом, надо самому научиться прощать. Сегодня утром на Божественной Литургии в храмах звучат слова из Нагорной проповеди Христа: "Ибо если вы будете лакомств прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших" (Мф. 6. 14-15).
Вот причина, по которой мы должны примиряться, не копить в себе обиды, не питать вражды! Никто из нас не безгрешен, мы все виноваты - перед ближними, перед дальними, перед Богом! Но если мы молим Господа: "… и прости нам долги наши!", то и сами должны научиться быть милосердными. Причем Господь говорит нам: "Мера того, насколько вы будете прощены, зависит от вас самих!" Только вдумайтесь в слова молитвы "Отче наш", где мы просим Бога: "и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим" (Мф. 6. 12) То есть Бог однозначно предупреждает: "Как ты прощаешь своего обидчика, своего недруга, своего должника, своего врага, так и сам будешь прощен!"
Кстати, верующие знают: часто на исповеди, рассказывая священнику о каких-то сложных ситуациях, когда нам причинили боль или обидели, а то и оскорбили, мы слышим в ответ: "Примирился с обидчиком? Не держишь на него зла? Как это: "Не могу!"? А как же к Причастию пойдешь? На что рассчитываешь? Отпусти обиду от себя!"
Прощеное воскресенье - это день, когда нам всем дается возможность, не наступая на мозоли нашего самолюбия, не уязвляя нашу гордость, не задевая чувства ложного достоинства, попросить прощения у тех, кого мы обидели - вольно ли, невольно. И самим простить тех, кто причинил нам зло. Мы всю Масленицу общались, ходили в гости и сами принимали гостей, Церковь дала нам возможность приблизить к себе другого человека, почувствовать его. По слову одного святого, мы "обновили в себе ощущение ближнего" и теперь, в Прощенное воскресенье, напоминая повиниться и примириться с окружающими, Церковь деликатно, тактично, дает возможность это сделать. Искренно произнести: "Прости меня, пожалуйста!" И от всего сердца ответить: "Бог простит! И я прощаю!"
"Весенние празднества" (Fiestas de Primavera) - шутливое продолжение Пасхальной недели - является одним из самых интересных и масштабных культурных событий в городе Мурсия. В 2013 году шествия начнутся во вторник, 2 апреля 2013 года, и завершатся в субботу, 6 апреля, традиционными "Похоронами Сардинки".
Во вторник, в первый день праздника - Bando de la Huerta - улицы города, его площади и парки заполнятся веселыми людьми в традиционных народных костюмах, с удовольствием дегустирующими вино в барах и уличных киосках. Вечером все соберутся на карнавальное шествие, с музыкой, огромными фигурами из папье-маше, огненными шоу и танцами.
На следующий день, в среду, 3 апреля, в первой половине дня в центре города состоится грандиозное шествие с цветами, которое называется Murcia en Primavera ("Мурсия весной"). А вечером жителей и гостей Мурсии ждет грандиозное мясное угощение на площади Plaza Cardenal Belluga, где можно будет попробовать оригинальные блюда местной кухни.
Кульминацией праздника являются "Похороны Сардинки" (Entierro de la Sardina). Именно эту средневековую традицию изобразил Франсиско Гойя на своей знаменитой одноименной гравюре. "Похороны Сардинки" символизируют конец поста и воздержания, начало весны и новой жизни. После сожжения гигантской "сардинки" на Старом Мосту (Puente Viejo) праздник заканчивается фейерверком и торжественным концертом.
СМИ Испании: ***Las fiestas de Primavera comienzan el Domingo de Resurrección con la inauguración de Las Barracas Huertanas, el martes se celebra el día del Bando de la Huerta, y durante la semana el Desfile de flores, la Llegada de la sardina, el Certamen de Tunas y el Testamento sardinero amenizarán las fiestas hasta culminar el sábado con El Entierro de La Sardina:
El día del Bando de la Huerta - (Martes 2 de abril de 2013)
Barracas
Peñas
Gastronomía
El desfile de Las Flores
Certamen Internacional de Tunas
El Entierro de la Sardina
La Llegada – (3 de abril de 2013)
El Testamento – (5 de abril de 2013)
El Entierro – (6 de abril de 2013)
Durante la semana de Fiestas de Primavera, en las plazas y jardines más importantes, las peñas huertanas instalan las famosas "barracas", en las que se ofrece la gastronomía tradicional murciana, se realizan actuaciones folclóricas y se recrean las viviendas y los antiguos usos y costumbres de la huerta***.
Испания начала вывод своего воинского контингента из Афганистана, сообщают в субботу местные СМИ со ссылкой на заявление Генштаба вооруженных сил этой страны.
Подразделения испанских военнослужащих в составе Команды восстановления провинции международных сил содействия безопасности в Афганистане (ISAF) вместе с техникой, военным оборудованием и амуницией покидают военную базу в городе Кала-е Нау, административном центре северо-западной провинции Бадгис, и перемещаются на испанскую базу в западной провинции Герат, откуда будут отбывать на родину.
К настоящему моменту испанцы уже закрыли передовые базы в уездах Мукур и Лудин, 45 военнослужащих, дислоцировавшихся там ранее, готовы к отлету на родину уже в следующий вторник. Персонал с других передовых баз, которые также были закрыты, находится на базе в Герате и ждет отлета на родину.
Все испанские военные будут сконцентрированы только на военной базе в Герате, где часть из них останется до 2014 года, а потом все они покинут эту страну. В настоящее время в Афганистане находятся 1606 испанских солдат и офицеров. По данным афганских СМИ, за время нахождения испанского контингента в Афганистане с июля 2003 года там погибли 100 военнослужащих этой страны, в основном потери были связаны с инцидентами, происходившими в воздухе.
Вывод из Афганистана основных сил иностранной коалиции намечен на 2014 год. Предполагается, что к этому времени обеспечение безопасности в стране должно полностью перейти к афганским силам безопасности.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
************************