Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Euronews: Сегодня мы поговорим об испанском законе об абортах. Этот закон, принятый в 2010 году, сейчас рассматривает Конституционный суд по запросу правящей Народной партии Испании. Вместе с тем министр юстиции сообщил, что в проекте нового закона, возможно, не будут упомянуты случаи патологии плода. Мы поговорим об этом с врачом – гинекологом, специалистом по этому вопросу.
В июле этого года исполняется три года с момента принятия Испанией закона об искусственном прерывании беременности. В Мадриде мы встретились с Каролиной Бареллес. Эта 37-летняя адвокат и мать 14-месячной дочери находится на 20-й неделе беременности. Она входит в те 3% женщин, которые, благодаря принятому в 2010 году закону, смогли избавиться от беременности после 14-й недели со дня зачатия.
“Я была в начале беременности. На 12-й неделе мне сделали первую ультразвуковую диагностику и выявили патологию в мочевом пузыре моего младенца. На протяжении следующих пяти недель, проблема становилась более серьезной: патология “зацепила” почки, у меня обнаружили нехватку амниотической жидкости. Прогноз был крайне неблагоприятный. Однако я не теряла надежды, что все образуется, что непроходимость мочевого пузыря ребенка пройдет сама собой. Я ждала до последнего. На 16-й неделе я приняла решение. Если бы не было закона, который позволяет прерывать беременность после 16-й недели, как в моем случае, я должна была принять такое решение раньше”.
По словам Каролины это было крайне трудным решением, в ситуации которой ты никогда не ждешь, но эта ревностная католичка, голосующая за Народную партию считает, что не нужно менять нынешний закон:
“Я думаю, женщины должны иметь право принимать такое решение в течение определенного числа недель, после чего приоритетом должно считаться право ребенка на жизнь”.
Такой подход закона к случаям патологий плода, в частности, оспаривается Ассоциацией защиты прав инвалидов. Ее председатель Луис Кайо Перес Буэно объясняет, что у них нет определенной позиции в отношении абортов, но они видят
дискриминацию в увеличении легальных сроков в случае патологий:
“Испанский закон с 2010 года продлевает сроки легального аборта с 14 до 22 недель в случае инвалидности. Закон не использует именно это слово, это – правда, но в нем употребляется другой термин, который подразумевает то же самое. Речь идет о дискриминационном подходе к инвалидности, хотя закон из соображений политкорректности избегает термина “инвалидность”. Вот против чего мы выступаем”.
Беатрис Бейрас, “Евроньюс”: С нами на связи из Мадрида Хавьер Перес-Педрегоса, гинеколог, специалист в области пренатальной медицины, руководитель отделения эхографии и пренатальной диагностики в больнице Санитас Ля Моралеха.
Доктор Педрегоса , каждый день вы сталкиваетесь в вашей медицинской практике с реальностью: с беременными женщинами, которые приходят к вам на консультацию в связи с тяжелыми патологиями плода. Когда возможно определить, что ребенок будет мертворожденным, и что делать в таких случаях?
Хавьер Перес-Педрегоса, врач: Диагностика патологии плода в наиболее тяжелых случаях, а также аномалий плода несовместимых с жизнью возможна, хотя и не всегда очевидна. Да, сегодня у нас есть возможность, благодаря методам, которые у нас есть, с достаточной уверенностью ставить такие диагнозы.
“Евроньюс”: При действующем в Испании законодательстве, законе о добровольном прерывании беременности 2010 года, так называемом законе Сапатеро, существует ли безопасный для женщин и научно обоснованный выход в случае тяжелых патологий, или этот закон слишком неопределенный?
Хавьер Перес-Педрегоса: На мой взгляд, и я думаю, что большинство специалистов по пренатальной диагностике его разделяет, и мы неоднократно говорили, что не считаем этот закон слишком неопределенным, он дает возможность выхода из тяжелых ситуаций. Фундаментальное изменение в том, что благодаря этому закону появилась возможность в случае патологий прерывать беременность и после 22-й недели, но в двух совершенно конкретных случаях.
В случае диагностики патологий плода несовместимых с жизнью, как правило очевидных, но когда диагноз был установлен поздно в силу различных причин, таких как нетипичное развитие болезни, или из-за недостатков современных технических средств. Но также в случае крайне тяжелых, неизлечимых заболеваний. В таких тяжелых случаях решение принимает лишь консилиум.
“Евроньюс”: Значит закон позволяет прерывание беременности после 22-й недели в случае тяжелых патологий. Кто и как принимает решения в таких случаях?
Хавьер Перес-Педрегоса: Консилиумы формируются из трех специалистов: по пренатальной медицине, педиатрии и неонатологии. Они назначаются в каждом регионе. Они рассматривают каждый представленный им случай в отдельности и, на мой взгляд, со строго научных позиций, учитывая интересы всех. Не только родителей, но и насцитуруса, то есть нерожденного ребенка.
“Евроньюс”: Министр юстиции Испании Альберто Руис Галлардон, сначала говорил, что исключит случаи паталогии из нового закона, который он готовил, но затем уточнил, что сохранит некоторые случаи. Возможно ли закрепить в законе все формы патологий, возможно ли это с научной точки зрения?
Хавьер Перес-Педрегоса: Возможно, однако очень сложно. Потому что мы, врачи, всегда говорим о больных, а не о болезни. Случаи бывают разные. Это касается и пренатальной медицины. Один плод с сердечной патологией может развиваться совершенно не так как другой, у которого, по всем признакам,аналогичное отклонение. Иногда речь идет о нескольких патологиях одновременно. Следовательно, очень сложно в законе предусмотреть все. Есть много случаев, которые не похожи друг на друга.
“Евроньюс”: Можете ли Вы привести один реальный пример, конечно не называя фамилий, когда проблема была решена благодаря нынешнему закону, но которую невозможно было бы решить, если бы в Испании действовал старый закон?
Хавьер Перес-Педрегоса: Да. Мы знаем такие случаи с именами и фамилиями конкретных людей. Новый закон с 2010 года позволил нам “убедить” родителей, когда я говорю “убедить”, беру это слово в кавычки, объяснить им, что следовало бы исследовать плод несколькими неделями позже. И это исследование позволило выяснить, что отклонение не прогрессирует. Это позволило не прерывать беременность. Есть дети, рожденные благодаря полученной возможности немножко подождать, перейти границу в 22 недели и только потом принимать решение, которое ранее принималось, по нашему мнению, слишком поспешно.
Европейский системный кризис сказался на доверии к евровалюте. ЕЦБ сообщает: за минувший год доля евро в золотовалютных резервах центробанков мира сократилась с 25,1% до 23,9%. При этом доля долларов практически не изменилась (61,9%). Масло в огонь продолжают подливать политики Португалии и Франции.
Вообще-то валютные резервы пополняются путем покупки государственных облигаций, а долги Греции, Испании, Португалии и даже Франции оптимизма не вызывают... Почти ни у кого:
Россия в этом смысле – исключение: последний отчет Банка России показал, что запасы евро в структуре международных резервов России составляют более 40% ( у ЦБ других развитых стран обычно – около 23%).
Нет единства в правительстве Франции:
Французский министр экологии Дельфин Бато нарушила принцип единства внутри правительства и была отправлена в отставку. Такое решение принял сегодня президент республики Франсуа Олланд. На ее место уже назначен депутат-социалист Филипп Мартен.
Поводом к столь неожиданной и стремительной перестановке в правительстве стало выступление Бато в радиоэфире, в котором она публично раскритиковала проект закона о бюджете на 2014 год, предполагающий меры жесткой экономии, и, в том числе, сокращение финансирования министерства экологии.
Политический кризис в Португалии:
Резким падением основных индексов открылись в среду торги на бирже Лиссабона. PSI 20 потерял 6%, котировки португальских банков упали более чем на 10%. Так рынки отреагировали на отставку двух ключевых министров в португальском правительстве, которое сегодня находится под угрозой распада.
Но премьер-министр Педру Пассуш Коэлью не намерен бежать с тонущего корабля. Более того, он отказывается принимать и прошения об отставке министров своего кабинета.Так накануне, вслед за министром финансов Витором Гашпаром, о желании покинуть свой пост заявил и глава МИДа Паулу Порташа. Главная причина – разногласия относительно экономической политики правительства. По информации местной прессы, в ближайшее время в отставку могут подать еще несколько членов кабинета.
СМИ Испании: ***La moneda única pierde fuelle como divisa de referencia para los inversores públicos y privados. El último informe del Banco Central Europeo (BCE), correspondiente a 2012, pone de manifiesto que las reservas en euros en poder de los bancos centrales del mundo han bajado por tercer año consecutivo. Han caído desde el 25,1% hasta el 23,9%. La crisis de la deuda soberana y la presión de los mercados están impulsando el uso de divisas poco tradicionales, caso de los dólares canadienses o los australianos, sin olvidar el yuan chino.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Испанское правительство одобрило масштабную программу распродажи государственной собственности. В ближайшие семь лет на торги планируется выставить четверть всей принадлежащей властям недвижимости.
Как стало известно, всего предполагается реализовать около 15 тыс. различных объектов, начиная с офисных зданий и заканчивая сельскохозяйственными угодьями. Одними из первых с молотка уйдут штаб-квартиры государственного телеканала RTVE в Мадриде и Галисии и заброшенные армейские казармы в Севилье.
В программу также попадут 10 особо ценных зданий, например, особняк на главной улице Мадрида Пасео де ла Кастеллана и поместье в Андалусии, включающее более 14 тыс. гектаров природного заповедника.
Как сообщалось, в 2012 году правительство создало комиссию для инвентаризации всех госактивов и определения тех из них, которые могут быть проданы. Распродажа должна помочь Испании выполнить поставленную Евросоюзом задачу по снижению дефицита бюджета с 7,1% ВВП в 2012 году до 3% в 2016 году.
Сколько всего правительство рассчитывает заработать на программе приватизации, не сообщается. По информации испанских властей, в прошлом году бюджет страны пополнился на 90 млн евро от продажи пустующих объектов недвижимости. Еще 37,5 млн евро правительство сэкономило на перезаключении договоров аренды.
Число зарегистрированных безработных в Испании в июне сократилось на 127 тыс человек, что является лучшим месячным показателем с 1996 года. Об этом сообщило сегодня министерство занятости и социального обеспечения королевства.
Безработица сократилась во всех отраслях национальной экономики, кроме сельского хозяйства, где она выросла на 1,5 тыс человек. Наибольшее снижение безработицы отмечено в сфере услуг /на 90 тыс человек/, что связано с наступлением летнего сезона и ростом туризма.
Почти на 15 тыс зарегистрированных безработных стало в июне меньше среди проживающих в Испании иностранных граждан.
Как отметила государственный секретарь по вопросам занятости Энграсья Идальго, "в первом полугодии этого года безработица в Испании впервые с начала экономического кризиса сократилась на 85 тыс человек". В то же время она отметила, что "число зарегистрированных безработных в стране по-прежнему остается очень высоким - 4,763 млн человек, поэтому правительство будет продолжать принимать меры по стимулированию экономического роста, что приведет к созданию новых рабочих мест".
В Испании начался сбор подписей в поддержку принятия законодательного акта, который разрешит родителям выбирать пол будущего ребенка при проведении экстракорпорального оплодотворения.
За "легализацию" выбора пола высказываются как ученые, так и простые граждане. Экономисты, тем временем, считают, что положительное решение этого вопроса позволит пополнить испанскую казну.
Во-первых, многие захотят воспользоваться такой услугой. Во-вторых, туристы из-за границы, для которых очень важно зачать именно мальчика или именно девочку, поспешат в Испанию.
Эксперты утверждают, что выбор пола ребенка выгоден абсолютно всем, тем более что пока это редкая услуга.
Скидка в 50% на главные памятники Модернизма Барселоны - такой подарок на лето получат все жители Барселоны.
Мэрия каталонской столицы с 1 июля начинает акцию «Модернизм вдохновляет ваше лето». В связи с кризисом многие барселонцы останутся летом в городе. Чтобы их отдых был полноценным и столь же познавательным, как и в путешествии, мэрия совместно с «La Ruta del Modernisme» придумали культурную акцию. Еще одна из целей акции – познакомить жителей Барселоны с главными памятниками модернизма, расположенными в Барселоне. Зачастую местные жители не посещают эти места и музеи, поскольку в любое время года они заполнены туристами, а цены на билеты достаточно высоки. Если первая сложность от мэрии не зависит, то со второй – власти решили помочь своим жителям. На время акции входные билеты в основные здания эпохи модернизма подешевеют на 50%.
В список мест акции вошли 17 объектов. Среди них три музея искусств – музей модернизма Каталонии, Национальный музей Искусства Каталонии и музей Антонио Гауди (Gaudí Experiència), 4 знаменитых творения последнего: Каса Батье (Casa Batlló), Каса Мила (La Pedrera), дворец и павильон Гюэль. Творения других модернистов: театр Лисео (Gran Teatre del Liceu), Дворец Каталонской музыки (Palau de la Música Catalana), отель «Испания» (Hotel España), госпиталь Святого Павла (Recinte Modernista de Sant Pau). А также здания двух фондов Антонио Тапиес (Fundació Antoni Tàpies) и Франсиско Годиа (Fundació Francisco Godia), парк аттракционов Тибидабо и два музея, выставочная галерея
CaixaForum и музей науки CosmoCaixa. В число льготных визитов вошла также и пешая экскурсия по улицам эпохи Модернизма.
Средняя цена билета со скидкой 3 евро. Самый дешевый билет – в здание галереи CaixaForum – на специализированные экспозиции здесь можно попасть бесплатно. Самые дорогие – 10 евро, 8,5 и 8 евро – билеты в здания работы Антонио Гауди – Каса Мила, Каса Батьо, а также во Дворец Каталонской музыки. В общей сложности, каждый участник акции, воспользовавшись скидкой от мэрии и Ruta del Modernisme сможет сэкономить до 100 евро на билетах.
Чтобы стать участником акции, необходимо зайти на страницу проекта и заполнить форму участника: имя и фамилия, электронная почта и дата рождения. Примерно через час на вашу почту поступает письмо с ваучерами на скидку. Их необходимо распечатать и предъявить при покупке билета.
Акция «Модернизм вдохновляет ваше лето» продлится в Барселоне до 15 сентября.
Группа Air Europa Private Jets - третья в аэропорту Барахас (Мадрид), которая обслуживает богатеев, которым срочно понадобилось или вдруг вздумалось слетать на самолёте куда-то вне расписания авиарейсов. К их услугам со стороны альянса между Air Europa и Privium, 25 человек обслуживающего персонала и 9 членов экипажа.
Это называется коммерческой бизнес-авиацией. Предупредить компанию о предстоящем авиарейсе и заказать маршрут можно всего за 90 минут до вылета. Основные показатели полёта скорость и дальность таковы: 800 километров в час, и до 3 тысяч километров. Летающие машины Citation II и Citation Excel/XLS. Число пассажирских мест: 8.
Виктор Мартинес Валера директор компании Privium ( Víctor Martínez Varela, gerente de operaciones de Priviun), отметил, что основными клиентами подразделения станут бизнес-путешественники. Он также привел некоторые примеры цен. Так, стоимость маршрута Мадрид-Милан составит от 6 500 до 8 000 евро за 8 человек. Самым популярным направлением среди клиентов бизнес-авиации, по словам Коулмена, является Лондон.
Служба Private Jets будет работать в основных международных аэропортах и на частных аэродромах. Основными принципами ее работы являются качество, пунктуальность и персонализированное обслуживание.
СМИ Испании: ***Cuando el mundo de la aviación ve restringir vuelos y destinos, Air Europa acaba de presentar el martes su nueva división Air Europa Private Jets, en alianza con la compañía Priviun, que será la primera empresa comercial de este tipo en España en ofrecer este servicio con el respaldo e infraestructura de una gran aerolínea. En la presentación, realizada en la Terminal Ejecutiva del aeropuerto Madrid-Barajas, el director de comunicación de Globalia, Julio Fernández, explicó que se trata de una alianza con la compañía de vuelos privados Priviun, en procura de acercar la aviación ejecutiva a clientes que aún no la practican. En este sentido, Víctor Martínez Varela, gerente de operaciones de Priviun, declaró a CND que la empresa puede ofrecer un servicio a los 90 minutos de haberse hecho el pedido. “Siempre tenemos tripulaciones en stand by, y en una hora los aviones están preparados. El vuelo en sí depende también de los destinos, uno a mitad de África necesita muchos permisos de vuelo que son más dilatados, pero no por el tema operacional de la compañía, cuya respuesta es muy rápida”, dijo. La flotilla actual de Priviun es de tres aviones, un Citation II y dos Citation Excel/XLS, todos con capacidad para ocho pasajeros, con velocidad superior a los 800 kilómetros/hora y con un radio de acción de más de 3.000 kilómetros, lo cual les permitiría, según Martínez Varela, llegar hasta Estocolmo sin escalas.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Испанскому урожаю клементинов нанесен значительный ущерб после неожиданного града, который обрушился на производственные регионы в Валенсии.
В соответствии с региональной ассоциацией производителей цитрусовых, шторм, сопровождавшийся градом в ряде областей, нанес "крупный ущерб" цитрусовым культурам, особенно в северной провинции Кастельон.
По данным организации, овощи были также затронуты, хотя и в меньшей степени, ненастную погоду.
Ассоциация уже призвала правительство Испании и региональное правительство Валенсии выделить денежную помощь пострадавшим производителям, чтобы помочь смягчить последствия града.
Испанские ученые доказали, что глобальное потепление приведет к перестройке микрофлоры почв по всему миру. Как это может повлиять на их плодородие, пока не известно.
Представьте себе хор, который в течение многих веков виртуозно исполнял музыкальные композиции, и вдруг его состав изменился на 40%. А теперь представьте, что жизнь на планете зависит от того, как поет этот хор. Испанский микробиолог Ферран Гарсия Пичел обнаружил, что такой хор существует, хотя это и не видно невооруженным глазом. Речь идет о хоре микробов.
На протяжении последних пяти лет Гарсия Пичел и другие исследователи из его группы путешествовали по пустыням США, от Орегона до Нью-Мексико, собирая образцы почвенных корок, содержащих бактерии, мхи и лишайники.
Такие корки обнаруживаются во всех зонах пустынь, которые занимают около 40% площади суши на планете.
Микробиолог университета американского штата Аризона, Гарсия Пичел, и его коллеги обнаружили два основных вида бактерий в этих почвенных корках: Microcoleus vaginatus и Microcoleus steenstrupit. Первый вид преимущественно встречается в более холодных пустынях, второй – в более теплых, на юге США. «Эти микробы составляют около 40% бактериальной микрофлоры почвенных корок, которые содержат тысячи различных микроорганизмов», - объясняет Гарсия Пичел.
Авторы исследования, результаты которого были опубликованы 27 июля на первой полосе журнала Science, предупреждают, что глобальные изменения климата могут перестроить микрофлору почв. Ученые полагают, что если среднегодовая температура на юго-западе США будет повышаться на 1 градус каждые десять лет, согласно прогнозам, более теплолюбивые микробы полностью вытеснят своих собратьев приблизительно через 50 лет.
Нельзя закрывать глаза на эту проблему. Два вышеупомянутых вида бактерий преобразуют энергию солнечного света в другие виды энергии и пищу для других микроорганизмов, встречающихся в почве. Эти микробы играют важную роль в жизнедеятельности почвенных корок, которые в зоне пустынь защищают почву от эрозии и в которых, благодаря микробам, накапливаются питательные вещества.
По мнению авторов исследования, то же самое может произойти во всех остальных зонах пустынь – от Альтиплано до Альмерии в Испании.
«Мы предполагаем, что один вид бактерий может полностью вытеснить другой через 50 лет, но вовсе не утверждаем, что последствия этого будут катастрофическими. Мы почти ничего не знаем о микробах Microcoleus steenstrupit. Возможно, эти изменения принесут пользу. Мы просто пока ничего не знаем об этом», - заявляет Гарсия Пичел. В настоящее время ученый, работающий за пределами Испании с 1986 года, может только делать предположения о том, каким образом теплолюбивые бактерии повлияют на плодородие почв. «Они могут способствовать развитию экосистем с большим видовым разнообразием или наоборот», - говорит исследователь.
«Мы считаем, что нельзя не принимать в расчет микроорганизмы при анализе последствий глобальных изменений климата», - делает вывод Гарсия Пичел, который сотрудничает с биологами Пилар Матео и Вирхинией Лосой из мадридского университета.
Исследователь Центра астробиологии, микробиолог Рикардо Амилс, не участвующий непосредственно в этом проекте, также говорит об «отсутствии подтвержденных данных о влиянии климатических изменений на микрофлору». В то же время, напоминает он, недавно проводилось исследование, результаты которого показали, что климатические изменения могут перестроить микрофлору в высокогорных районах Пиренеев на высоте около 2,5 тысяч метров. В этом случае изменения происходят не столько по причине глобального потепления, сколько из-за того, что ветры приносят большее количество пыли и песка из Сахары, что увеличивает содержание фосфора в горных озерах и оказывает воздействие на обитателей соответствующих экосистем.
Правительство Испании вводит новую госпошлину - экологическую. Тем же указом на 10% будет повышен налог на алкоголь и сигареты. Без обложения повышенным налогом останутся вино и пиво. Благодаря предпринимаемым повышениям налогов и введению госпошлин Мадрид рассчитывает завоевать доверие Брюсселя.
Кроме того, что, благодаря принятому в пятницу решению, Мариано Рахой получит дополнительно в казну около миллиарда евро (он назвал сумму 0,9 млрд), он сможет отчитаться перед объединённой Европой о выполнении рекомендаций по сокращению дефицита бюджета.
СМИ Испании: *** El Gobierno crea una tasa ecológica y sube los impuestos al tabaco y al alcohol. Sube un 10% el impuesto sobre las bebidas y cambia una de las tasas de los cigarrillos. El vino y la cerveza se quedan fuera de los cambios tributarios. Los cambios en los indirectos permitirán al Estado recaudar unos 900 millones al año. Gobierno ha aprobado este viernes la creación de una nueva tasa medioambiental y ha decidido subidas en los impuestos sobre el alcohol y el tabaco, para arañar unas décimas en la reducción del déficit y cumplir con las indicaciones de Bruselas. El tributo del alcohol, en concreto, sufrirá un alza del 10% por litro, que se traducen en 83 céntimos más por litro de alcohol puro. El vino y la cerveza no se verán afectados. En cuanto al tabaco, se aumentará una de las tasas que afectan al producto, el llamado "impuesto específico", ahora fijado en 19,10 euros cada mil cigarrillos. Durante la rueda de prensa, sin embargo, Montoro no ha concretado cuánto sube este concepto.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания