Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Несколько испанских туристических компаний, проявивших интерес к привлечению туристов из мусульманских стран, скоро смогут получить сертификаты "Халяльный туризм", присваиваемые Институтом Халяль, который был образован Исламской Федерацией в 1998 г.
Упоминаемый в Коране термин "халяль" относится ко всем сферам жизни мусульманина и означает дозволенные (допустимые) поступки в шариате. В быту, как правило, термином пользуются по отношению к мясу животных, употребление в пищу которого не противоречит исламским запретам, напоминают "Наши дни".
Директор Института Исабель Ариас отметила, что Испанию в прошлом году посетили более 80 тыс. гостей из Катара, ОАЭ, Кувейта, Саудовской Аравии и некоторых регионов Азии. Однако мусульмане живут не только на Аравийском полуострове, в Африке и Азии. Их могло бы приезжать в страну гораздо больше, но туристический сектор Испании к этому пока не готов и не может соответствовать нуждам данной категории туристов.
В качестве отрицательного примера Ариас привела Гранаду, которую в летнее время ежедневно посещает до тысячи мусульман, а тем временем, город не располагает ни отелями, ни ресторанами, в которых соблюдались бы принципы Халяль. По ее мнению, наличие сертифицированных предприятий питания и отдыха значительно повысит привлекательность Испании.
Хорошим примером, подтверждающим ее слова, Ариас считает Новую Зеландию, которая уже два года развивает халяльное направление. За это время поток туристов-мусульман в страну вырос на 140 %.
Исследователи "Лаборатории Касперского" называют вновь обнаруженный шпионский троян Careto самой сложной киберугрозой. Троян способен заражать компьютеры, работающие на всех популярных платформах: Windows, Mac OS X, Linux, iOS и Android.
Карта заражений вирусом Careto.
«Лаборатория Касперского» заявила об обнаружении «самой передовой» сети кибершпионажа, названной Careto (от испанского харя, рожа). На русском языке сети и связанный с ней троян названы «Маска», на английском - The Mask.
Название Careto исследователи дали трояну, обнаружив это слово в коде нескольких его модулей. В номенклатуре «Касперского» он детектируется как Trojan.Win32/Win64.Careto.* в версии для Windows и Trojan.OSX.Careto в версии для Mac OS X.
Одна из самых интересных особенностей Careto - наличие в сети троянов, разработанных для различных платформ, в том числе, помимо Windows, для Mac OS X, Linux, Android, и, вероятно, iOS.
Судя по данным «Лаборатрии Касперского», целью атаки Careto, как и в случае с другими шпионскими сетями, были госорганизации, дипломатические офисы и посольства, энергетические и нефтегазовые компании, исследовательские организации и компьютеры политических активистов.
В «Касперском» говорят, что атаке подверглись в общей сложности 380 целей в 31 стране мира, в том числе в Аргентине, Бельгии, Боливии, Бразилии, Великобритании, Венесуэле, Египте, Испании, Китае, Колумбии, на Кубе, в Ливии, Норвегии, Польше, США, ЮАР, странах Латинской Америки, Африки и Ближнего Востока. Интересно, что Россию в числе стран - жертв Careto исследователи «Касперского» не упомянули.
Задачей создателей Careto было похищение из зараженных систем документов, ключей шифрования, настроек VPN, файлов программ удаленного доступа и других данных.
Судя по меткам компиляторов, наблюдаемых в модулях трояна, его разработка началась в 2007 г., однако большинство модулей были созданы в 2012 г. В настоящее время все известные командные сервера Careto находятся в автономном режиме (то есть не контактируют с зараженными системами), сообщает «Лаборатория Касперского». Кроме того, сообщает компания, ее специалисты смогли захватить несколько серверов, что позволило им изучить сеть.
Заражение вновь открытым трояном Careto происходит с помощью рассылок по электронной почте писем, содержащих ссылки на поддельные сайты, способные инфицировать ПК различными вредоносными программами в зависимости от конфигурации системы. После успешного заражения вредоносный сайт перенаправляет пользователя на доброкачественный сайт, ссылка на который содержалась в электронном письме.
Инфицирование системы Careto приводит к последствиям, которые эксперты «Лаборатории Касперского» называют катастрофическими. Троян перехватывает все каналы связи системы и имеет возможность собрать в ней интересующие данные. В дополнение к встроенной функциональности, Careto может подгружать дополнительные модули, обеспечивающие выполнение других вредоносных задач.
Интересно, что сами вредоносные сайты не заражают своих посетителей в случае захода с главной страницы. Эксплойты для инфицирования хранятся на этих сайтах в специальных каталогах, куда можно попасть только по ссылкам из рассылаемых писем.
Важно отметить, что троян Careto известен не только в версии для Windows, но и для Mac OS X. Некоторые из эксплойтов содержат модули, по всей видимости разработанные для заражения компьютеров, работающих на Linux, но, сообщают эксперты «Лаборатории Касперского», пока нет понимания, какой бэкдор Linux используется злоумышленниками. Изучение командного сервера трояна показывает, что могут существовать и варианты трояна для Android и iOS.
Чрезвычайная сложность инструментария, использованного разработчиками, позволяет назвать этот троян «самым передовым» из всех известных. Способность использовать уязвимости в старых продуктах «Касперского», чтобы оставаться невидимым в системе, ставит его выше знаменитого кибероружия Duqu, и делает самой сложной киберугрозой на настоящий момент, говорит Костин Райю, руководитель глобального исследовательского центра «Лаборатории Касперского».
Высокая сложность Careto и нетипично высокий уровень самозащиты заставляют предполагать, что это разработка, сделанная в интересах какого-либо правительства и при государственной поддержке. Определение заказчика трояна - трудная задача, говорят эксперты «Лаборатории Касперского», однако, предполагают они, разработчики трояна говорят по-испански. Это может указывать на заказчика как в Испании и в странах Латинской Америки, так и в США, где существуют крупные испаноязычные диаспоры, например, во Флориде и в Калифорнии.
Еврокомиссия восприняла как оскорбление закрытые перед разными прочими европейцами двери Швейцарии. В Брюсселе день и ночь в срочном порядке идёт пересмотр 120 двухсторонних соглашений между этой страной и Евросоюзом, пишет Эль Паис.
С угрозами, как всегда выступила "хозяйка европейского дома" Германия, а огласил их глава внешнеполитического ведомства Франк-Вальтер Штайнмайер. Его слова по-русски прозвучали бы так: "Не всё коту масленица. Швейцарии придётся принять и горькую пилюлю." Испанская газета дала нейтрально мягкий перевод, и всё равно получилось не сладко: "Si Suiza se aprovecha de los beneficios, también tiene que aceptar los aspectos negativos".
Если не вводить специальные санкции, то негатива, как вначале кажется, будет не очень много. Эль Паис "с разбегу" называет: стипендии Erasmus, совместные исследовательские программы, Шенгенское соглашение, и доступ к сведениям Eurostat.
Но пока это только угрожающий жест. Евросоюз ожидает, что Швейцарская Конфедерация выполнит свои обязательства, вытекающие из соглашений и договоров с ЕС, несмотря на итоги референдума о миграционных квотах, заявил вице-премьер - глава МИД председательствующей в ЕС Греции Эвангелос Венизелос по итогам Совета ЕС по общим вопросам, который только что прошел в Брюсселе.
"Совет ЕС уважает внутренние демократические процедуры Швейцарии и результаты референдума. С другой стороны, Совет ожидает, что Швейцария выполнит свои обязательства, вытекающие из соглашений и договоров с ЕС, в рамках международного права. Невозможно принять разделение между свободным передвижением рабочих и людей и свободным передвижением капиталов", - недвусмысленно угрожающе заявил евро-грек, явно обращаясь к швейцарским банкирам, которые там правят бал.
Дорогой читатель, прошу Вас обратить внимание на подтекст призывов к властям конфедерации: "Не надо вешать нам на уши лапшу про демократию и самоуправление. Рулить надо!" Лично мне это очень напоминает вчерашнее же заявление китайского МИД испанским властям относительно "независимого" судьи Морено: "Если Вы правительство Испании, значит, правьте страной!"
Напомню: Граждане Швейцарии на референдуме в воскресенье поддержали предложение крайне правой Швейцарской народной партии (SVP) об ужесточении миграционной политики для ограничения числа прибывающих в страну мигрантов. Как отмечают СМИ, основной причиной недовольства швейцарцев стало увеличение числа приезжих из стран ЕС после 2002 года: за 10 лет оно возросло с 8 до 80 тысяч человек в год.
***СМИ Испании: La Unión Europea ha tomado como una afrenta la decisión del pueblo suizo de poner coto a la inmigración comunitaria. Diplomáticos y funcionarios europeos revisan a toda prisa las consecuencias de una decisión que quiebra el estrecho vínculo mantenido hasta ahora entre ambos territorios. Acabar con la libre circulación de personas implica también la pérdida de otros derechos, entre ellos la privilegiada relación comercial que existe con Suiza. "No podemos aceptar esas restricciones en los movimientos sin que tengan impacto en el resto de acuerdos que tenemos firmados", aseguró ayer la portavoz de la Comisión Europea. Uno de cada tres francos de riqueza suiza proviene de sus intercambios con la UE. La confederación helvética es el Estado con el que la UE guarda una relación más estrecha, con 120 acuerdos bilaterales. Participa en las becas Erasmus, en los programas de investigación, en el espacio Schengen de libre circulación y en la información estadística de Eurostat. Todo eso puede ahora verse afectado por la crisis política que ha abierto el referéndum celebrado el domingo contra la llamada inmigración de masas. Un ajustadísimo 50,3% de la población aprobó introducir cuotas a la entrada de europeos y renegociar los acuerdos bilaterales entre ambos bloques. Con ese escenario en mente, los Estados miembros evidenciaron ayer su malestar contra la iniciativa popular suiza. Uno de los más rotundos fue el ministro alemán de Exteriores, Frank-Walter Steinmeier: "Si Suiza se aprovecha de los beneficios, también tiene que aceptar los aspectos negativos [de su relación con la UE]". La comunidad de trabajadores extranjeros más numerosa en Suiza está compuesta por alemanes, que se sienten concernidos por la decisión.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
С 13 по 16 февраля в Мадриде пройдет 3-й по счету Международный бачата-конгресс (Congreso Internacional de Bachta). В событии, которое принимает столичный отель Auditorium, примут участие пары более чем из 30 стран Европы, Латинской Америки и Азии.
Новинкой бачата-конгресса 2014 года станет командный чемпионат мастеров Bachata Masters Teams Championship, в нем будут соревноваться 6 команд и 5 стран. По обещанию организаторов, одним из самых зрелищных дней в программе Конгресса станет суббота 15 февраля. В этот день состоятся семинары по различным стилям бачаты с учителями из Испании, Эквадора, США, Кубы, Панамы, Мексики, Аргентины и Италии. А субботним вечером состоится конкурс среди мастеров World Bachata Masters, претендующий на звание самого представительного в мире чемпионата по бачате. Здесь, среди 13 конкурсантов, выступит испанская пара Daniel и Desiree, ставшая победителями чемпионата в 2012 и 2013 гг.
Смесь меренге, сона и болеро, бачата родилась в Доминикане, и на сегодняшний день предлагает поклонникам жанра около 10 своих разновидностей: от романтического и чувственного танца до городского стиля.
Ордер для Интерпола на арест бывшего главы КНР Цзян Цзэминя, подписанный в Верховном Суде Испании Исмаэлем Морено вызвал почти мгновенную жёсткую реакцию в Поднебесной: "Если ситуация не будет улажена, двухсторонние отношения между странами могут быть испорчены".
На фото: Цзян Цзэминь, 2012 год
Пресс-секретарь МИД Китая Хуа Чуньин в заявлении перед специально для этого приглашёнными журналистами сказал, что действия испанской стороны ошибочны и выразил надежду, что испанские власти смогут урегулировать недоразумение до того, как оно перерастёт в конфликт.
"Весь Китай возмущён поступком испанского судьи", - сказал китайский пресс-секретарь. Ответа от испанской стороны не последовало.
***СМИ Испании: La orden internacional de detención contra cinco exlíderes chinos dictada el lunes por el juez de la Audiencia Nacional Ismael Moreno ha originado este martes una velada amenaza por parte de Pekín. La portavoz de Exteriores Hua Chunying ha afirmado que se trata de una “decisión errónea”, y que espera que España pueda gestionar el asunto “de forma apropiada”. “China está muy molesta y se opone firmemente a las acciones erróneas adoptadas por las instancias españolas, haciendo caso omiso de la posición de China”, ha declarado Hua en rueda de prensa, informa France Press. “Creo que este incidente está relacionado con el buen desarrollo de las relaciones bilaterales, así que esperamos que el Gobierno español pueda gestionar adecuadamente la cuestión y distinguir lo correcto de lo erróneo”. La orden de detención incluye a Jiang Zemin, quien fue presidente de China entre 1993 y 2003; Li Peng, primer ministro de 1988 a 1998, y otros tres exdirigentes. Están acusados de genocidio, torturas y crímenes de lesa humanidad contra la población de la región autónoma de Tíbet en las décadas de 1980 y 1990, como consecuencia de una querella interpuesta en 2008 por el Comité de Apoyo al Tíbet y un monje tibetano de nacionalidad española. La orden del magistrado ha incrementado la tensión entre los Gobiernos de España y China, en un contencioso que el gobernante Partido Popular (PP) español quiere desactivar cuanto antes. Pekín no se ha andado con miramientos. Ha presionado a Madrid para que ponga freno al proceso judicial, aunque Hua ha enfatizado este martes que China no interfiere en los asuntos internos de otros países y que no tiene nada que decir sobre cómo gestionan la cuestión las autoridades españolas. Sin embargo, y aunque es muy poco probable que Jiang ni ninguno de los otros acusados lleguen a sentarse en el banquillo, Hua ha insistido en lo que el Gobierno chino califica habitualmente de ataques de grupos separatistas sobre Tíbet en el extranjero, y ha pedido a España que “vea a través de los intentos del grupo del (líder budista) Dalai Lama de dividir” China. La prensa y los medios de comunicación del país asiático han pasado de puntillas sobre el asunto. Pekín no recoge y censura habitualmente las informaciones que tienen que ver con aspectos negativos de sus líderes. Webs relacionadas con Tíbet y las organizaciones de derechos humanos, así como las de algunos medios de comunicación extranjeros, incluidos The New York Times, la agencia Bloomberg o EL PAÍS, están bloqueadas, las últimas tres por haber informado sobre el enriquecimiento y la creación de empresas en paraísos fiscales por parte de miembros de las familias de dirigentes chinos. Pekín ha descrito en el pasado las investigaciones sobre sus exmandatarios como interferencia en sus asuntos internos y ha calificado las acusaciones de “pura invención”.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Два факта пояснят происшедшее вчера: до 26 января по испанским законам здешние судьи имели статус "всемирных" и могли судить любого жителя любой страны. Начались перегибы, поэтому полмесяца назад права судей были ограничены до национальных масштабов. Но вчера судьи не подчинились власти!
Простите за затянувшееся вступление, но считаю важным напомнить: есть такие понятия, как "буква закона" и "дух закона". Так вот, дух январского закона (Ley Orgánica 6/85 del Poder Judicial): "Государство Испания выступает за сотрудничество и выстраивание конструктивных отношений с другими странами, мы не собираемся тыкать их носом в тёмные пятна их истории." Это очевидно, этот дух понятен каждому и официально декларирован.
Это ВАЖНЕЙШИЙ АСПЕКТ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКИ ИСПАНИИ. Но некие международные силы использовали отменённую "всемирность", чтобы через испанских судей сделать плевок в сторону супер-гиганта Китая, играя на патологически завышенном самомнении многих служащих Верховного Суда Испании. Не трудно догадаться, кто с процветающей Поднебесной соперничает и кто в этом заинтересован. Уж точно не Испания.
Теперь сама новость: El juez Ismael Moreno ordena detener al expresidente de China Jiang Zemin, - верховный суд Испании в лице судьи Исмаэля Морено, фото слева вверху, вопреки внешней политике государства, вопреки интересам своей страны, вопреки духу нового закона выискал в "букве закона" такие крючки, которые позволили ему "повернуть дышло закона" против действующей власти и подписать ордер на арест бывшего председателя КНР Цзян Цземиня, как, якобы, преступника, и передал эту бумагу для исполнения в Интерпол.
Суть этого хода сеньора Морено тоже очевидна: Интерпол не подчиняется Испании и для исключения одиозного китайца из списка преступников придётся задействовать международные механизмы, которые, увы, тоже не под контролем испанской власти.
Позволю себе ещё одно напоминание: нет в международных отношениях неуправляемых процессов и полностью абстрактных независимых судей. Если Морено вынес такое решение, значит он был уверен, что его не уволят за... всегда можно найти, за что уволить. То есть, начальник Верховного Суда, у которого в штате благополучно продолжает состоять "независимый" сеньор, придерживается той же антигосударственной линии.
Иными словами, Верховный суд Испании вышел из-под контроля государства, а это значит только одно, ведущая судебная власть страны перешла под внешний контроль. В идеальную независимость судей и прессы могут поверить только те, кто никогда не имел с ними дела. Честное слово, жалко Испанию и испанцев. Особенно жалко короля и его дочь, над которыми другой судья вместе с "независимой" прессой буквально издеваются.
Ещё один самый свежих штрих к политическому портрету судьи Морено: именно он "подмахнул" разрешение на проведение в Бильбао в середине января "мирной" 100-тысячной антиправительственной манифестации.
***СМИ Испании: El juez de la Audiencia Nacional Ismael Moreno ha expedido la orden de búsqueda y captura internacional contra el expresidente de China Jiang Zemin, el ex primer ministro Li Peng y otros tres altos cargos del Partido Comunista del gigante asiático por genocidio, torturas y delitos de lesa humanidad contra la población del Tíbet. El magistrado ha remitido las órdenes de detención y de ingreso en prisión incondicional sin fianza a través de la Interpol. Moreno da curso así a la orden de la Sección Cuarta de la Sala de lo Penal de la Audiencia Nacional. “Teniendo en cuenta lo ordenado por la sala, hallándose Jiang Zemin en paradero desconocido, a fin de materializar lo ordendado por la sala y librar la orden internacional de detención y en virtud de los arículos 503 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Criminal procede decretar la prisión provisional e incondicional y sin fianza y librar la orden internacional de detención ordenada por la sala de lo penal", escribe el magistrado en su auto. Según la querella del Comité de Apoyo al Tibet que dio pie a la investigación, Jiang Zemin ejerció "autoridad de supervisión" sobre las personas que cometieron de forma directa los abusos. "Promovió e implementó de forma activa políticas cuyo objetivo era poblar la región autónoma del Tibet con una mayoría de la etnia Han, detener a miles de tibetanos durante largos periodos de tiempo, torturar a los detenidos y someterlos a otros abusos ilegales tanto físicos como mentales", relata la querella. También acusan al exmandatario chino de "someter a los tibetanos de forma indiscriminada a políticas de planificación familiar forzosas que incluían la práctica extendida de abortos y esterilizaciones forzosos".***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Во вторник в испанский порт Рота прибудет американский военный корабль "Дональд Кук", сообщает El Pais в статье, подготовленной неназванными журналистами редакции. Ожидается, что всего из-за океана приедут более 3 тыс. человек - 1300 американских военных и еще 1800 гражданских лиц.
Газета замечает, что со временем увеличение американского контингента станет "манной небесной" для экономики Роты - городка, где 4200 из 29 тыс. жителей - безработные. "Но следует подождать лета, когда начнут приезжать родственники американцев, и 2015 года, когда завершится передислокация четырех эсминцев класса Arleigh Burke, из которых будет состоять FDNF (Авангардный отряд военно-морских сил). В июне прибудет эсминец "Росс", в 2015-м за ними последуют "Портер" и "Карни", - говорится в статье.
Эти корабли, оснащенные системой вооружения Aegis и ракетами SM-3, образуют морской компонент противоракетного щита НАТО. "Первая фаза включает также установление радара в Турции", - напоминает газета. Позднее этот щит дополнят базы противоракет в Румынии и Польше.
Программа ПРО НАТО была представлена в ноябре 2010 года. "За прошедшие четыре года опасения Москвы не развеялись: в ответ она разместила тактические ракеты в Калининградской области и даже пригрозила выходом из договора СНВ", - говорится в статье. Президент Путин заявил, что противоракетный щит - оборонительный только по названию, а на деле является значимой частью наступательного потенциала НАТО.
На недавней Мюнхенской конференции по безопасности министр обороны США Хейгел вновь уверял, что система ПРО предназначена не против России, а против угрозы со стороны Ирана или Северной Кореи. "Правда, этот аргумент утерял весомость после заключения временного соглашения о контроле международного сообщества над иранской ядерной программой. А Пхеньян слишком далеко от радиуса действия радара Aegis: этот радиус - около 500 км", - говорится в статье.
Со своей стороны, отставной адмирал Хосе Мария Тревиньо заметил: "Я бы не стал упоминать об Иране или любых других странах. Правительства, которые сегодня являются дружественными, завтра могут перестать быть нашим друзьями. И наоборот". Тревиньо приветствует размещение четырех эсминцев в Роте: "Мы подтвердили нашу позицию верного союзника и сделались одним из столпов системы ПРО НАТО, не истратив ни гроша".
Испанские ВМС надеются извлечь выгоду из присутствия лучших американских кораблей - проводить совместные учения и сообща финансировать инфраструктуру. С верфью Navantia заключен крупный контракт на обслуживание эсминцев в течение четырех лет.
Между тем, по данным прессы, Пентагон хочет продлить на год пребывание своих сил быстрого реагирования на военной базе Морон в Испании, а также увеличить их контингент, как минимум, вдвое. На данный момент этот контингент насчитывает 500 морских пехотинцев и 10 самолетов V-22 Osprey и KC-130 Hércules.
Возвращаясь к эсминцам, газета пишет: "Перехват гипотетических атак баллистических ракет не будет их единственной или самой частой задачей". Миссия "Дональда Кука" - операции в составе сил НАТО, учения, обеспечение безопасности на море и экстренное вмешательство в случае кризиса. "Авангардное размещение в Роте позволит нам оказаться в нужном месте не только в нужный, но и в любой момент", - сказал командующий ВМС США Рэй Мэбас.
Двадцать восьмая церемония вручения национальной кинопремии "Гойя" прошла в Мадриде, приз за лучший фильм получила картина "С закрытыми глазами жить просто".
Награду в номинации "Лучшая актриса вручили Мариан Альварес за роль в фильме "Рана". Лучшим актером стал Хавьер Камара, сыгравший в фильме "С закрытыми глазами жить просто", за эту же картину получил награду Давид Труэба в номинации "Лучший режиссер". Тереле Павес получила приз за "Лучшую женскую роль второго плана" в фильме "Ведьмы из Сугаррамурди", а в номинации "Лучшая мужская роль второго плана" лауреатом стал Роберто Аламо за роль в фильме "Моя большая испанская семья".
Награды за "Лучший актерский дебют" получили Хавьер Перейра за ленту "Стокгольм" и Наталья де Молина за роль в "С закрытыми глазами жить просто". "Лучшим европейским фильмом" стал "Любовь" австрийского режиссера Михаэля Ханеке, а венесуэльская лента "Синий, розовый и не такой розовый" получила приз за лучший испано-американский фильм. Премию "Гойя" за заслуги вручили режиссеру и сценаристу Хайме де Арминьяну.
Всего в этом году на конкурс было предоставлено 135 кинолент, из которых 77 игровые, 53 - документальные и 5 - анимационные. Картина "Ведьмы из Сугаррамурди" победила в восьми номинациях, лента "С закрытыми глазами жить просто" получила пять наград. Фильмы "Моя большая испанская семья" и "Рана" получили по два приза.
Премия "Гойя" является национальной кинопремией Испании, которая вручается ежегодно Испанской академией кинематографических искусств с 1987 года. В настоящий момент существует 28 номинаций, церемония проходит ежегодно в конце января-начале февраля. Победителям вручается награда, которая представляет собой бронзовый бюст знаменитого испанского художника Франсиско Гойи.
Разочарование в китайском рынке постигло многих испанских бизнесменов. Подчёркиваю: речь идет не о привычных китайских товарах и продуктах в Испании, а совсем наоборот: об испанских "Ермаках Тимофеевичах", пытающихся покорить поднебесную иберийскими диковинками.
Навязанный всем имидж китайского рынка, как процветающего, создаёт ложное представление о возможностях для бизнеса в этой стране и не отражает большие деловые риски, которые подстерегают здесь делового человека из Испании с его представлениями о рынке и рисках вообще, - сказал корреспонденту Эль Паис крупный испанский бизнесмен, который начинает сворачивать свой бизнес в Китае, и пожелавших сохранить анонимность.
Газета приводит фрагмент интервью, где упоминаются компании " Revlon" и " Garnier", которые уже прекратили попытки закрепиться на китайском рынке. Уход гигантов говорит о том, что невозможность для европейцев прижиться в рамках "экономического чуда" носит тотальный характер. Особенно трудно испанцам, которых отличает некоторый романтизм и отсутствие надёжного финансирования.
Ему вторит Луис Галан, директор консультационного центра в Шанхае (Luis Galán, director de la consultoría 2Open en Shanghái). По его мнению, вход на испанский рынок очень дорого обходится не только в финансовом смысле, но и с точки зрения затрат психологических и нервных усилий на покорение сердец и умов китайских потребителей. Укрепившаяся иллюзия о китайском Эльдорадо привлекла в эту страну испанских искателей лёгкой наживы без реальных бизнес-планов, без продукта, который бы уже зарекомендовал себя перед узкими очами аборигенов. Такие были обречены не неудачу. Испанские проныры, действуя как у себя на родине, быстро и навсегда утрачивают доверие китайских партнёров.
Кроме того, любой стабильный рынок предполагает в качестве своей основы наличие целой серии традиций, среди которых просачиваются авангардные предложения. В этом смысле Китайский рынок - сплошная традиция, где шансы авангарда на успех близки к нулю.
В статье приводится ещё целый ряд высказываний мэтров испанского бизнеса, в которых, кажется, не хватает одного простого заключения: испанский стиль предпринимательства НЕСОВМЕСТИМ с китайским традиционным рынком, поэтому и не может там прижиться. Просто НЕСОВМЕСТИМ.
*** СМИ Испании: El calvario chino. Algunas empresas españolas abandonan el país por sus dificultades. “La proliferación de noticias sobre el auge del mercado chino ha creado una imagen muy distorsionada de lo que supone hacer negocios en este país, y del riesgo que conlleva”. Quien habla es el directivo en China de una importante empresa industrial española que pide mantener el anonimato. “Actualmente, aunque se proyecte la imagen contraria, muy pocas empresas españolas tienen beneficios en China, y muchas están sufriendo grandes dificultades para abrirse camino en un mercado especialmente difícil”. Casos como los de Revlon y Garnier, que este año han decidido abandonar el país, demuestran que el problema afecta a todas las empresas extranjeras, “pero se acentúa entre las españolas por la falta de preparación y de recursos financieros”. Y la crisis ha exacerbado esa tendencia. “Muchas empresas están llegando a la desesperada. Los mercados tradicionales no funcionan y están convencidas de que en China cualquiera hace dinero. Pero se limitan a poner a un becario en un business center y a esperar resultados que, obviamente, nunca llegarán”, explica el directivo, miembro destacado de la Cámara de Comercio de España en Shanghái. “De hecho, el problema de recursos humanos es uno de los mayores: no se invierte lo suficiente en personal, falta talento y la rotación está entre las mayores del mundo”. Luis Galán, director de la consultoría 2Open en Shanghái, está de acuerdo. “Parece que China es Eldorado. Sin embargo, entrar en este mercado es caro, y ahora las empresas españolas están constreñidas por una falta de crédito que reduce dramáticamente sus posibilidades de éxito. Hay muchas que llegan con ilusión, pero sin un proyecto sólido, sin un producto consolidado, o sin una ventaja competitiva”. Eduardo Euba, consejero económico y comercial de España en la capital económica de China, coincide. “La presencia de las empresas y de los productos españoles en China se caracteriza a menudo por su carácter errático. Si cualquier mercado requiere constancia, la exigencia china es aún mayor”, sentencia.***
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, сайт Русская Испания
Швейцарцы в ходе референдума проголосовали за отмену соглашения о свободе передвижения с Евросоюзом. За введение иммиграционных квот высказались 50,3% участников референдума.
Предложение об ограничении такой свободы передвижения было выдвинуто крайне правой Швейцарской народной партией, по мнению которой иммиграция подрывает национальные устои.
ЕС уже выразил сожаление по поводу результата референдума.
"Введение квот на миграцию граждан ЕС противоречит принципу свободного передвижения людей между Европейским Союзом и Швейцарской Конфедерацией, заложенному в соответствующем двустороннем соглашении, которое находится в силе и является ключевым для гармоничного развития наших отношений", — говорится в заявлении МИД Греции, председательствующей в ЕС.
Еврокомиссия выразила разочарование итогами референдума в Швейцарии, пообещав изучить последствия этой инициативы для отношений между ЕС и Швейцарией, которая не входит в ЕС, но активно сотрудничает с Евросоюзом.
Корреспондент Би-би-си в Швейцарии отмечает, что референдум вновь обнажил ставшие уже традиционными разделения в обществе. Так франкоговорящие районы страны выступают против введения ограничений, районы с преобладанием немецкого языка разделены во мнении, а жители италоговорящего кантона Тичино практически всецело поддерживают введение иммиграционных ограничений.
Референдум состоялся в то время, когда в Европе все чаще поднимается вопрос об иммиграции и свободе перемещения.
"Огромная ошибка"В настоящий момент экономика Швейцарии находится на подъеме, наблюдается низкий уровень безработицы. Но при всем при этом швейцарцы обеспокоены вопросами иммиграции.
Четверть восьмимиллионного населения страны – иностранцы. Лишь в прошлом году в страну приехали 80 тысяч иммигрантов.
С 2007 года большинство из 500 млн граждан стран ЕС имеют равные с местными жителями права при устройстве на работу в Швейцарии. Это стало возможно благодаря референдуму, состоявшемуся в стране в 2000 году.
Однако сейчас Швейцарская народная партия предлагает ограничить такую свободу, называя предыдущее решение огромной ошибкой. Партия добивается введения жестких квот для работодателей, которые хотят нанимать иностранных рабочих.
Сторонники ограничений утверждают, что из-за иностранцев в стране стало меньше доступного жилья, и также это сказалось на здравоохранении, образовании и транспорте. Также, по их словам, из-за иностранных рабочих снижаются зарплаты.
При этом швейцарское правительство и ведущие предприниматели утверждают, что от свободы передвижения рабочих зависит экономическое процветание страны.
По сообщению корреспондента Би-би-си, ограничение на свободное перемещение может ограничить доступ швейцарской продукции на европейский рынок, куда отправляется почти половина экспорта страны.
***СМИ Испании: Suiza ha abierto una brecha en la estrecha relación que hasta ahora mantenía con la Unión Europea. Los ciudadanos de este país han aprobado este domingo en referéndum un ataque frontal a sus socios comunitarios. Por una estrecha mayoría del 50,3%, los suizos decidieron imponer cuotas de entrada a los vecinos europeos y acabar así con la libre circulación de personas que rige entre ambos territorios desde 2002. Bruselas se apresuró a lamentar la decisión y a avisar de que estudiará su impacto sobre la relación bilateral. El texto refrendado en las urnas ofrece poco margen a la interpretación. Impulsada en solitario por la Unión Democrática de Centro, partido de extrema derecha, la iniciativa insta a reintroducir un sistema de cupos que permita además limitar el acceso a los beneficios sociales y el derecho a la reagrupación familiar de los europeos. Consciente de que esa exigencia vulnera los acuerdos que vinculan a Suiza con la UE, el texto obliga a renegociarlos en el plazo de tres años. “El Consejo federal [el equivalente al Gobierno central en Suiza] trabajará para aplicar estas decisiones sin dilación”, garantizó la responsable de Justicia, Simonetta Sommaruga, que no obstante advirtió de las “consecuencias de largo alcance” que implica el resultado. El máximo órgano de gobierno de la confederación helvética se había opuesto a la iniciativa con un estudiado argumentario que ha quedado sepultado por las urnas. El referéndum es un ejemplo claro de la irracionalidad que se ha apoderado del debate migratorio en todo el continente. La economía suiza experimentó un gran auge a raíz de la entrada en vigor de la libre circulación —entre otras cosas porque también llevaba asociado el acceso de los productos suizos al mercado único europeo—, el paro se ha mantenido en un modestísimo 3%, los salarios han crecido un 0,6% anual y el control de las condiciones laborales es mayor que nunca.***