Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Адвокаты экс-главы правительства Каталонии Карлеса Пучдемона и его четырех коллег, последовавших за ним в Бельгию, утверждают, что бельгийское правосудие откажет в их экстрадиции в Испанию, сообщила в среду электронная версия газеты Soir.
Пучдемон и другие бывшие члены женералитета, находящиеся в Бельгии, утром 5 ноября добровольно явились в полицейский участок в Брюсселе. Вечером судья принял решение освободить их на время рассмотрения запроса об их экстрадиции в Испанию, при этом им запрещено покидать территорию Бельгии, они должны предоставить бельгийским властям свой временный адрес, сотрудничать со следствием и являться по всем вызовам правоохранителей.
"По словам адвокатов Пучдемона и его министров, нашедших убежище в Бельгии, бельгийский судья должен отказать в их выдаче испанскому правосудию. Причина: их преследуют не по фактам преступлений, а за их убеждения и политические действия", — пишет издание.
Решение о передаче Испании бывших членов каталонского правительства будет принято бельгийским судом. Заседание совещательной палаты суда первой инстанции Брюсселя, на котором будет решаться вопрос о выдаче Испании Пучдемона, а также бывших членов женералитета, намечено на 17 ноября. Оно будет проходить в закрытом режиме. Решение может быть принято в тот же день или отложено на 15 дней, если стороны попросят об этом и суд удовлетворит их просьбу.
Глава "Императорского дома", "великая княгиня" Мария Владимировна Романова не исключила реставрации монархии в России и заявила, что ее семья готова "исполнять долг".
Напомним, Мария Владимировна Романова - единственный ребенок Владимира Кирилловича Романова, главы Российского императорского дома в изгнании, сына российского великого князя Кирилла Владимировича, провозгласившего себя в 1924 году "императором в изгнании". Родилась в Испании, где и проживает. Объявила своего сына Георгия "наследником-цесаревичем".
********
"Теперь не время для этого, еще рановато… Не могу сказать, что будет через некоторое время. Но мы всегда готовы служить этому идеалу, который, безусловно, семья считает самым подходящим", - прокомментировала "княгиня" в ходе пресс-конференции в Москве, отвечая на вопрос Накануне.RU о возможности восстановления монархического строя в стране.
Романова объяснила, что члены "Императорского дома" не могут отказаться от следования монархическим идеалам так же, как "церковь не может преподавать атеизм".
"Думаю, все возможно, в жизни мы видели столько перемен, что оно когда-то может быть снова востребовано. Кто будет главой семьи тогда? Думаю, что члены "Императорского дома" всегда готовы исполнять свой долг так, как потребует народ в тех условиях, которые будут", - сказала княгиня.
У Каталонии нет никакого будущего под властью Мадрида при создавшейся ситуации. Об этом заявил отстраненный от должности главы Каталонии Карлес Пучдемон в интервью программе "Шоу Алекса Салмонда" (Alex Salmond Show).
"При таких обстоятельствах у Каталонии нет будущего в составе Испании", - отметил он, находясь, как было сказано, в секретном месте на территории Бельгии. По словам Пучдемона, "ментальность испанского государства, особенно исходящая от господина (председателя правительства Испании Мариано) Рахоя, такова, что испанское единство воспринимается, как религия".
"Это не политический вопрос, а духовный, или вопрос, касающийся веры. Поэтому и существует интеллектуальная неспособность признать подлинную возможность того, что Испания может стать другой в будущем - без Каталонии или без Страны Басков, если на то будет воля народа", - заметил бывший каталонский лидер.
Пучдемон призвал официальный Мадрид, власти ЕС, а также представителей ООН встретиться с его "правительством", чтобы положить конец создавшемуся политическому кризису и найти для Каталонии возможности движения вперед.
Пучдемон: мы - не преступники
При этом Пучдемон, которого прокуратура Испании вместе с некоторыми другими бывшим членами правительства автономии обвиняет в бунте, мятеже и растрате, заявил, что он и его коллеги не являются преступниками. "Вы видели демонстрацию в Барселоне на прошлой неделе? Огромное число людей, требующих свободы, никто не требует свободы для преступников. Мы - не преступники, мы - законные представители Каталонии", - сказал он.
Отстраненный от должности глава региона призвал жителей автономии к мирному сопротивлению испанским властям. "Мое послание - быть уверенными в себе, энтузиастами своего дела и несгибаемыми. Мы добьемся успеха. В итоге демократия восторжествует", - заявил Пучдемон.
Пребывание в Бельгии
3 ноября Национальная судебная коллегия пиренейского королевства постановила выдать ордер на арест Пучдемона и четверых бывших членов правительства автономии, которые находятся в Бельгии. Ранее суд уже решил заключить под стражу восьмерых экс-руководителей каталонских департаментов, в том числе бывшего замглавы автономии Ориола Жункераса. В воскресенье, 5 ноября, экс-лидер и его соратники добровольно явились в брюссельскую полицию.
По итогам показаний бельгийский судья решил оставить на свободе Пучдемона и бывших членов каталонского правительства. Тем не менее теперь им запрещено покидать территорию королевства. Слушания об экстрадиции экс-главы Каталонии в Испанию начнутся 17 ноября в Брюсселе. Адвокат Пучдемона Поль Бекар намерен добиваться отказа Бельгии от исполнения европейского ордера на арест его клиента, мотивируя это возможной предвзятостью и политизированным характером суда, который ожидает экс-главу Каталонии в Мадриде.
Национальная полиция Испании задержала человека, захватившего ранее заложников в отделении банка в испанской столице. Об этом сообщили в четверг правоохранительные органы пиренейского королевства.
"Задержан исполнитель грабежа с заложниками в банковском филиале в районе Усера в Мадриде, - отметили стражи порядка. - Никто не пострадал".
По данным газеты Эль Паис, в 09:50 по местному времени (11:50 мск) вооруженный мужчина примерно 60 лет зашел в отделение банковского конгломерата Bankia и потребовал деньги. На тот момент внутри филиала находились три человека. К месту инцидента прибыли сотрудники правоохранительных органов, которые оцепили зону.
La policía ha detenido este jueves a un hombre de unos 60 años que había entrado armado a una sucursal de Bankia en el madrileño distrito de Usera y mantuvo retenidas durante aproximadamente una hora a alrededor de una decena de personas, entre trabajadores y clientes. Los agentes han informado de que el arma resultó ser falsa. Apenas una hora y media después de que el asaltante se entregara, la policía volvió a acordonar la zona y creó un amplísimo perímetro alrededor del banco, situado en la calle Dolores Barranco —cerca de la junta municipal y de la comisaría de policía—, después de haber hallado dentro del establecimiento un móvil con unos plásticos y unos cables que había dejado allí el atracador. Efectivos de Unidad Central de Desactivación de Explosivos han confirmado que no hay peligro y han levantado el cordón policial. Detenido un hombre tras un atraco con rehenes en Usera, Madrid Liberados tres rehenes en un intento de atraco a un banco de Cangas de Onís. El atracador, que se llama Antonio y vive en la calle Mariano Vela, a solo unos minutos andando de la sucursal que atracó, entró en el establecimiento alrededor de las 9.50. En el banco había solo unos 500 o 600 euros en efectivo, según explican fuentes de la investigación, pero el asaltante aseguraba que no saldría del establecimiento si no le entregaban, al menos, 6.000 euros. A la zona acudió el Grupo XII de la policía judicial, especializado en atracos, que rápidamente comenzó la negociación con el asaltante vía telefónica hasta que lo convenció para que se entregara. El atracador permaneció alrededor de una hora en el banco, con las persianas bajadas. Fue soltando uno a uno a los rehenes, a quienes acompañaba a la puerta. A uno de ellos lo sacó encañonado. Finalmente se quedó solo con el director, a quien había amenazado con su arma nada más entrar en la sucursal. Cuando decidió entregarse, Antonio acompañó al responsable del banco a la calle, soltó el arma, y los agentes de policía lo llevaron nuevamente hasta el interior del establecimiento. Antes del atraco, el asaltante había pedido una copa de ron en un bar cercano, según ha relatado una empleada del local. Ella, que en un primer momento se negó a servirle porque el hombre estaba "borracho", finalmente accedió. Fuentes de la investigación explican que debía tomar algún tipo de medicación y que no están seguros de que últimamente estuviera siguiendo la prescripción médica. Esta mañana, tras beberse la copa y un vaso de agua, Antonio se dirigió al banco.
Ради поездки в Испанию жительница Мурманска оплатила долг В отделе судебных приставов Первомайского округа г. Мурманска на исполнении находилось исполнительное производство о взыскании с жительницы областного центра в пользу топливно-энергетической компании.
Задолженности в размере 65 тысяч рублей.
Женщина не торопилась погашать долг. В рамках исполнительного производства судебный пристав, для побуждения женщины к оплате задолженности, вынес постановление о временном ограничении права на выезд из Российской Федерации.
Спустя 2 месяца, желая погасить задолженность с целью отмены постановления о временном ограничении права на выезд из Российской Федерации, женщина поведала судебному приставу о том, что по интернету познакомилась с мужчиной, который живет в Испании.
Он пригласил ее на новогодние праздники к себе, и, может быть, - это судьба! Судебные приставы пожелали женщине счастья в личной жизни!
Согласно докладу Министерства сельского хозяйства и окружающей среды Испании, запас воды в водохранилищах полуострова за последнюю неделю снизился еще сильнее: до 37,2% своего объема – 20 873 кубических гектометров (Средний показатель десятилетия, включая засушливые годы, равен 30 059 )
Всего год назад этот объем составлял 27 009 кубических гектометров, а средняя величина за последние 10 лет была равна 30 059 кубических гектометров. На территории страны в течение трех лет фиксируется крайне низкий уровень осадков. С 1990 года ситуация хуже наблюдалась только в 1994 и 1995 годах, когда Испания пострадала от сильной засухи.
За последнюю неделю водохранилища потеряли 0,1% от своего общего объема. Уровень воды в них опустился до минимального за последние 22 года. Ситуация осложняется тем, что октябрь 2017-го стал самым засушливым с 1995 года.
На иллюстрации: коричневым цветом выделены районы, страдающие от хронической засухи. Слева 2014-й год, справа 2017-й.
На иллюстрации: A la izquierda, la vegetación de la península ibérica a finales de octubre de 2014; a la derecha, la de octubre de 2017. “Los tonos marrones revelan ausencia de vegetación. La diferencia salta a la vista”
Сильнее всего засуха ударила по северо-западу страны, где объем водохранилищ меньше, чем на юге. Впервые с 1990 года уровень воды в русле реки Дуэро опустился до 29,8% от максимального, а реки Миньо – до 38,6%.
Королевским декретом правительство Испании утвердило ряд срочных мер по борьбе с последствиями засухи, направленных в основном на область сельского хозяйства.
Государственное метеорологическое агентство (AEMET) опубликовало две фотографии, сделанные при помощи спутника NOAA-19 и позволяющие оценить последствия засухи, переживаемой Испанией в последние несколько лет. Снимок слева показывает объем растительности на Пиренейском полуострове в конце октября 2014-го, справа – 2017-го. Коричневым цветом обозначены места с отсутствием растительности.
La sequía que hace tres años sufre España ha dejado huella. Sólo hace falta echar un vistazo a las dos fotografías que ha hecho públicas la Agencia Estatal de Meteorología (AEMET). A la izquierda, la vegetación de la península ibérica a finales de octubre de 2014; a la derecha, la de octubre de 2017. “Los tonos marrones revelan ausencia de vegetación. La diferencia salta a la vista”, puntualizan desde la AEMET. Técnicamente, lo que muestra la imagen es “la actividad fotosintética”, añaden, “No es que donde en 2014 había árboles ahora no los haya, sino que falta vegetación herbácea por la ausencia de lluvias. Digamos que es otra forma de ver la sequía”. La imagen se ha extraído mediante “una combinación de los datos del canal visible y del infrarrojo cercano del satélite NOAA-19”. “Nos da una idea del desarrollo de la vegetación. Esto es así debido a que la vegetación absorbe fuertemente la radiación del canal visible, pero refleja fuertemente la del infrarrojo cercano”, agregan desde la Agencia Estatal de Meteorología. Lo que está claro es que la sequía se agrava. Desde el año 2015 las cuencas del río Duero, Júcar y Segura -ambos situados en el sureste de la península- sufren una sequía prolongada. Y el trasvase del Tajo está paralizado desde el pasado mes de mayo. Ahora, además, los embalses de España vuelven a estar vacíos. Tanto, que desde hace una década no se registraba una cifra tan baja. El agua de los pantanos representa menos del 40% de su capacidad real. Desde mediados de junio el nivel no ha dejado de descender. Pero todavía hay más: la tendencia es que el porcentaje siga cayendo en picado. El resultado de la observación durante 20 años de la vida vegetal en la Tierra y la superficie de los océanos, de septiembre de 1997 a septiembre de 2017. El resultado de la observación durante 20 años de la vida vegetal en la Tierra y la superficie de los océanos, de septiembre de 1997 a septiembre de 2017 (NASA) La NASA ha divulgado un nuevo vídeo que muestra 20 años de observaciones continuas de la vida vegetal en tierra y en la superficie del océano, de septiembre de 1997 a septiembre de 2017. En tierra, la vegetación aparece en una escala de marrón (vegetación baja) a verde oscuro (vegetación frondosa); en la superficie del océano, el fitoplancton está indicado en una escala de púrpura (baja) a amarilla (alta).
Согласно результатам исследования "Управление временем в предприятиях малого и среднего бизнеса" ("La gestión del tiempo en micropymes y pymes"), проведенного бизнес-школой Level UP, 70% испанцев признают свою слабую продуктивность на рабочем месте.
Семь из десяти работников считают, что нуждаются в улучшении результативности, в то время как менее трети респондентов подтверждают, что их продуктивность соответствует трудовым условиям.
Кроме того, одной из главных проблем работников является сложность совмещения трудовой и семейной жизни, что напрямую связано с их недостаточной результативностью и влияет в итоге на успех всей компании.
Среди мужчин практически никто не оценил свою продуктивность как стопроцентную, тогда как среди женщин такого мнения придерживаются 2%. Больше всех страдают от низкой производительности сотрудники среднего руководящего звена (12,5%). Следом идут владельцы фирм (10%). 64,4% рядовых сотрудников считают, что им следует улучшить свои показатели, несмотря на то что среди них всего 3,9% оценивает свою деятельность в негативном ключе.
Исследование заключает, что 90% сотрудников с проблемами в области продуктивности не используют процедуры, позволяющие распределить время между разными типами деятельности, а 50% вообще не планируют свои задачи на день.
С другой стороны, 52,19% работников хотели бы посвящать больше времени семье, 29,5% – досугу, 12,7% – спорту.
El 70% de los españoles reconoce ser poco productivo en su puesto de trabajo, según el estudio 'La gestión del tiempo en micropymes y pymes' elaborado por la escuela de negocios Level UP. De acuerdo a ese informe, siete de cada diez españoles creen que necesitan mejorar el rendimiento que obtienen de su tiempo en sus puestos de trabajo, mientras que menos de un tercio afirma que su productividad es adecuada en el ámbito laboral. Además, uno de los principales problemas con los que conviven los trabajadores es la dificultad de conciliar vida laboral con la familiar, aspecto que incide directamente en el insuficiente rendimiento laboral, el factor más relevante en la falta de resultados de las empresas. Mientras que la óptima productividad es casi inexistente entre los hombres, el 2% de mujeres encuestadas considera tener un rendimiento excelente. Respecto a los cargos que se ocupan en la empresa, los que más suspenden su productividad son los mandos intermedios, un 12,5%, seguidos de dueños o propietarios, con un 10%. Por su parte, los empleados, aunque son los que menos se evalúan negativamente, tan solo un 3,9%, son los que más consideran que necesitan mejorar en este aspecto, un 64,4%.
Este rendimiento insuficiente, sería "el origen principal de la falta de resultados" en las pymes, según explica el consejero delegado y fundador de Level UP, Carlos Delgado, que subraya que los autónomos y emprendedores "deben duplicar su productividad" si desean "destacar empresarialmente". En este sentido, Delgado afirma que es posible duplicar la productividad aplicando un proceso "constante, repetitivo y periódico" de automatización y delegación de tareas, para que otras personas de la compañía puedan "asumir el crecimiento del negocio". El estudio revela que el 90% de las personas que suspenden su productividad no utiliza procedimientos para asignar tiempos a cada labor, y, hasta el 50%, no planifica sus tareas diarias. Por otra parte, más de la mitad de los encuestados, un 52,19%, desearía dedicar más tiempo a la pareja y a la familia, en detrimento de las horas en el trabajo. La segunda elección es el ocio y el tiempo libre, un 29,5%, y en tercer puesto se sitúa el deporte, por el que opta el 12,7% de los entrevistados. El fundador de Level UP considera que para lograr la "correcta conciliación familiar" es necesario saber gestionar el tiempo con los "mecanismos adecuados", y destaca la importancia de conseguirlo para "incrementar la productividad" en el trabajo y de esta manera "aumentar la dedicación" a las demás áreas de la vida personal. Para Delgado, una buena gestión del tiempo, así como una mejor elección de tareas y una toma de decisiones basada en los objetivos, permitiría "conseguir el éxito empresarial" trabajando seis horas al día, algo que es "compatible, posible y necesario". La idea, además de "aumentar el rendimiento" para generar más riqueza, es alcanzar un estilo de vida "más acorde" con los propios valores y deseos personales", remarca el consejero delegado de Level UP.
Настоящая катастрофа. Так Верховный комиссар ООН по правам человека Зейд Раад аль-Хусейн назвал ситуацию с мигрантами в Ливии. ЕС и Италия оказывают содействие ливийской береговой охране в перехвате мигрантов в Средиземном море. Задержанных отправляют обратно в Ливию.
Там их содержат в жутких условиях. На прошлой неделе зам. главы МВД Италии Марио Джиро заявил euronews, что Италия хотела бы направить в эти центры представителей НПО. Вот, что рассказал euronews Пьетро Бартоло, глава службы здравоохранения на Лампедузе:
“Я думаю, соглашение, заключенное между Италией и Ливией еще хуже договора между ЕС и Турцией, потому что в Турции созданы лагеря для беженцев. Что касается Ливии, то там организуется все больше центров для задержанных нелегалов. В этих местах беженцев подвергают пыткам, издеваются над ними, женщин насилуют.
Там совершается немыслимое насилие над людьми. Мы имели дело со случаями, когда с мигрантов сдирали кожу… Людей доводят до голода, так, что у них остаются только кожа и кости. А чернокожих в Ливии так и вовсе за людей не считают, принимают за низших существ с которыми можно делать все, что угодно.
С нашей стороны мы засвидетельствовали присутствие на телах мигрантов следов пыток: огнестрельных ран, ран, полученных от применения электрошокеров, ожоги, шрамы оставшиеся от ударов плетью, содранную кожу. Это зверские и неприемлемые вещи. Европа должна выразить свое свое негодование и принять в этой связи серьезные меры, направленные на защиту людей.”
По данным ливийского департамента по борьбе с незаконной миграцией, в начале ноября этого года в центрах задержания нелегалов находилось 19 900 человек.
Антисанитария, рост преступности, катастрофическое падение доходов от туристического бизнеса и абсолютная неспособность властей справиться с ситуацией. Таковы обстоятельства нынешней жизни на греческом Лесбосе, фактически захваченном мигрантами.
Так заявил мэр острова Спироса Галиноса, За первые 10 дней ноября сюда прибыли 1157 нелегалов. Их общее число на территории с 40-тысячным населением превысило 8 тысяч человек.
Фарук Чима, мигрант из Пакистана:
“Здесь слишком много людей. Они все стремятся уехать с Лесбоса. Никто из них не хочет такой жизни. Беженцам здесь нечего делать. Для них нет места, нет медобслуживания, нет одежды. Каждую ночь в лагере драки. Полиция же просто наблюдает за происходящим”.
За оградой лагеря – огромная свалка. Прямо здесь играют дети. Для расчистки завалов мусора у местных властей нет ресурсов. Долгие месяцы муниципалитет тщетно призывает правительство в Афинах вмешаться в ситуацию и вывести людей на материк.
Сара Наваби, мигрант из Афганистана:
“Мы и не думали, что нас здесь ждет такая жизнь. Если бы знали, то не приехали бы. Мы же искали лучшей жизни. Хотели учиться и работать. Но здесь нам нечего делать”.
У ворот лагеря беженцев акция протеста полицейских. Они возмущены арестом четырех своих коллег. Те не смогли предотвратить побег двух мигрантов, ожидавших депортации. Стражи порядка требуют изменения условий труда: присутствия большего числа полицейских на объекте и обеспечения их всеми необходимыми спецсредствами.
Апостолос Стайкос, “Евроньюс”:
“За последние несколько месяцев очень немногие из мигрантов, получивших отказ в предоставлении статуса беженца, были отправлены назад в Турцию. В то же время чуть ли не ежедневно десятки новых нелегалов отправляются в опасное морское путешествие, чтобы попасть на Лесбос. Лагеря беженцев переполнены и живут фактически в режиме чрезвычайного положения”.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров: "Касательно очередных обвинений в адрес России, RT со стороны на этот раз МИД и минобороны Испании, что нас обвиняют во вмешательстве в каталонский кризис, то мы уже привыкли к тому, что...
...ряду наших партнеров в Европе, да и за океаном, больше нечем заняться, кроме как обвинять наши СМИ, объявлять их иностранными агентами", - отметил министр.
"Наверное, это объясняется еще и тем, что в соответствующих столицах, откуда такие обвинения звучат, - Мадрид, Лондон - как правило, полно нерешенных внутренних проблем, - обратил внимание Лавров. - Такую жареную сенсационную истерику устраивают для того, чтобы отвлечь внимание своих избирателей от неспособности решить внутренние проблемы"
Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков: Никто не привел ни одного заслуживающего внимания аргумента в пользу якобы имевшего место "вмешательства" России в ситуацию вокруг Каталонии.
На прошлой неделе три министра испанского правительства, в том числе главы МИД и Минобороны, заявили, что большое количество сообщений в соцсетях в поддержку каталонских сторонников независимости распространялось с территории России. При этом премьер-министр Испании Мариано Рахой заявил, что не имеется свидетельств вмешательства российских властей в политическую ситуацию в Каталонии.
"Ни власти Испании, ни НАТО, ни газеты не привели ни одного, хоть сколько-то заслуживающего внимания аргумента в пользу достоверности этих утверждений. Исходя из этого, мы считаем эти утверждения голословными, похожими, скорее, на вольное или невольное продолжение той самой истерики, которая сейчас происходит в США и ряде других стран", — сказал Песков.