Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...В апреле этого года мы сообщали нашим читателям, что в Испании пост госсекретаря Испании по военному ведомству заняла представительница "слабого" пола Соледад Лопес. И вот аналогичная новость из Японии: Министерство обороны там возглавит женщина - Юрико Коикэ, ранее работавшая на должности советника премьер-министра по национальной безопасности. Заметим попутно, что японское военное ведомство, как таковое, было образовано лишь в январе.
Соледад Лопес стала первой женщиной, занявшей в Испании пост заместителея министра обороны (госсекретарем). Министр обороны Испании Хосе Антонио Алонсо в связи с этим дал пояснения: "Соледад как третье лицо в министерстве (после министра и начальника генштаба). Соледад Лопес, юрист по образованию, родившаяся в 1959 году, сменила на посту Франсиско Пардо, который ушел с государственной службы в связи со своим выдвижением в кандидаты на пост главы администрации провинции Альбасете от Испанской социалистической рабочей партии. Её считают доверенным лицом Алонсо. При нём она также занимала высокий пост в министерстве внутренних дел, откуда перешла вместе с ним в военное ведомство. Неожиданная смена руководства в Японии связана с крупным скандалом, в центре которого оказался теперь уже бывший министр Фумио Кюма. В минувшую субботу он некорректно отозвался о трагедии Хиросимы и Нагасаки, заявив, будто американские ядерные бомбардировки в 1945 году спасли Японию от советской оккупации. Кюме ничего не оставалось, как уйти в отставку, публично извинившись перед всей страной.
После отставки бывшего министра обороны Японии Фумио Кюма (Fumio Kyuma) премьер-министр не стал откладывать назначение нового кандидата в долгий ящик. Однако его решение стало несколько неожиданным. В стране с глубокими самурайскими традициями новым министром обороны станет женщина. Юрико Коикэ работала советником по национальной безопасности до своего назначения. За свой характер и взгляды ее уже успели прозвать ястребом, что вполне может устроить Синдзо Абэ, поскольку он стремиться расширить военное участие Японии в мировой политике. При этом премьер-министр рассчитывает также получить дополнительные очки в предстоящих выборах в верхнюю палату парламента, заручившись поддержкой женского электората.
Сразу же после своего назначения Коикэ попыталась отречься от слов своего предшественника, подчеркнув общую японскую позицию относительно запрета ядерного оружия. "Кажется, что я первая женщина, ставшая министром обороны. Я бы хотела заняться ежедневной пошаговой реализацией нашей оборонной политики, чтобы мы имели ясное видение нашего будущего”, - подчеркнула она.
...Премьер-министр Украины Виктор Янукович прирбыл на лечение в Испанию, сообщает пресс-служба Кабмина.
Курс послеоперационной реабилитации украинского премьера в клинике будет продолжаться около 10 дней.
Тем временем исполнение обязанностей главы правительства взял на себя Николай Азаров.
В мае месяце В.Янукович уже посещал Испанию, где ему сделали операцию на коленном суставе.
12 мая 2007 года мы сообщали нашим читателям: Из Испании на Украину вернулся Виктор Янукович.
Премьер-министр Украины Виктор Янукович 11 мая вечером прибыл в Киев из Испании, где ему была сделана операция на колене. Об этом сообщил пресс-секретарь премьера Денис Иванеско. По словам пресс-секретаря, премьер-министр чувствует себя нормально и ходит без посторонней помощи.
8 мая премьер-министру Украины Януковичу в Барселоне (Испания) после медицинского обследования провели оперативное лечение коленного сустава. Как я уже сообщал моим читателям, операцию провел известный испанский хирург-ортопед Рамон Кугат, специализирующийся на спортивных травмах. Операция длилась 40 минут и прошла по плану. Выполнена артроскопия с коррекцией повреждений мениска.
...В России две беды - дураки и дороги, а в Испании эту парочку представляют бюрократия и маняна (дословно "завтра", употребляемое в смысле "когда-нибудь потом"). В то время, как по всей Испании со всех сторон слышен стон от непроходимой бюрократической трясины, она вдруг выходит в число "белых и пушистых", прямо-таки мировой лидер по отсутствию бюрократических препон для бизнеса. К такому парадоксальному выводу пришли "исследователи" из Grant Thornton International. Дословно в изложении Rio Negro: La lista de burocracia alta la encabezó Brasil con un 60 por ciento de votantes, seguido de cerca por Rusia con 59, Polonia con 55 y Grecia con 52. Las empresas de los países que menos restricciones presentan en lo que se refiere a la burocracia fueron Singapur, con 16 por ciento; España con 17; y Suecia con 19.
Исполнительный секретарь МОД "Против коррупции" Леонид Трошин так прокомментировал очередной рейтинг: "Ко всем заморским рейтингам следует относиться с долей скепсиса, потому что они, как правило, связаны с какими-то грядущими политическими событиями. Но с другой стороны с каждым годом чиновничий аппарат растет, а качество работы не улучшается. Соответственно количество жалоб предпринимателей, зависящих от работы бюрократов, тоже возрастает", - пишет Anticorr.ru.
Подробнее о том же:
По данным исследования, проведенного международным консалтинговым агентством Grant Thornton International, Россия находится на втором месте в мире по количеству жалоб предпринимателей на засилье чиновников. По мнению исследователей, в России 59% опрошенных бизнесменов считают бюрократические препоны основным препятствием, мешающим развитию бизнеса.
Россию в жалобах на бюрократов опередила только Бразилия всего на 1%, в стране "диких обезьян" недовольны бюрократами соответственно 60% предпринимателей,
3-е место заняла Польша с 55%.
Также в рейтинг вошли Греция, Германия, Аргентина, ЮАР, Турция, Италия, Китай и Новая Зеландия.
Самыми благоприятными странами для развития бизнеса исследователи признали Испанию, Швецию и Сингапур. Бизнесмены этих стран считают, что государство не мешает им заниматься предпринимательством.
Испанцам и приятно и смешно до горьких слез...
...Из-за запрета на выполнение полетов "Кавминводыавиа" в минувшую субботу не улетели в Испанию около 200 клиентов нескольких туристических фирм, сообщает издание travel.newsru.com.
Временный запрет, пишет электронное издание, который введен для приведения воздушных судов и процедур в строгое соответствие с требованиями Евросоюза, распространяется на выполнение регулярных, чартерных и разовых полетов в страны ЕС авиакомпаниями "Кавминводыавиа", "Авиалинии Кубани", "Якутия" и "Авиалинии 400".
Кроме того, введены ограничения на использование самолетного парка при выполнении полетов в Европу для авиакомпаний "Красноярские авиалинии", "Уральские авиалинии", "Газпромавиа", "Атлант-Союз" и "Ютэйр".
По данным Ирины Тюриной, пресс-секретаря Российского союза туриндустрии, заказчик рейса на Малагу не сумел найти замену для его выполнения и лишь сообщил партнерам, что выставит претензии перевозчику.
"Из 35 клиентов другой компании лишь двоих удалось посадить на субботний рейс "ВИМ-Авиа". Еще у одного туроператора не улетели в Малагу 60 человек", - добавила Тюрина.
Представитель одной из фирм даже позвонила в приемную руководителя Росавиации Евгения Бачурина. С начальником ее, конечно, соединять не хотели, и тогда она заявила, что приведет в ведомство всех туристов, которые из-за распоряжения авиационных властей не имеют возможности отправиться на отдых. После этого представителя турфирмы соединили с сотрудниками Росавиации, которые, по ее словам, были любезны, однако делу это не помогло.
По ее словам, в понедельник туристов повезут на испанский курорт "Дагестанские авиалинии", но "точно это станет известно лишь к 14.00 мск". Ранее пресс-секретарь Российского союза туриндустрии заверяла журналистов, что вводимые ограничения не затронут интересов российских туристов.
На этом фоне, по сообщению RATA-news, изменение времени вылета или задержки других рейсов в прошедшие выходные кажутся вполне безобидными.
Снова, как и в среду 27 июня, пришлось делить на две части заказанный "ВКО" субботний рейс "КрасЭйра" на Барселону, который должен был вылететь в 8.00. Вместо одного Ил-96 туристов рассадили на два Боинга. Один улетел в 13.00, второй – в 2.00, то есть уже в воскресенье. Но людей предупреждали о задержках, поэтому особой нервотрепки не было.
Еще два субботних рейса "ВКО" на Барселону – уже в исполнении "ВИМ-Авиа" - ушли с задержкой на 3 и 8 часов. Эта авиакомпания взяла на себя запрещенные полеты "КрасЭйр", "Атлант-Союза" и "Кавминводыавиа", в результате чего нагрузка на флот, а значит и на персонал, выросла сразу на 25%.
В субботу же почти на 12 часов был задержан рейс "КрасЭйр" в Афины и на 4 часа – в Пардубице.
В середине февраля этого года авиавласти уже ограничивали выполнение полетов в ЕС авиакомпаниям "Аэро Рент", "Татарстан", "Атлант-Союз", "Авиакон Цитотранс", "Центр Авиа", "Газпромавиа", "Лукойл", "Русское Небо", "ЮТэйр". Во время проверок, проведенных директоратом по транспорту Еврокомиссии в течение 2004-2006 годов, эти авиакомпании получили большое количество замечаний. Все они по итогам проверок были проинформированы о выявленных недостатках, однако не все уведомили о них Ространснадзор и не представили план их устранения.
По данным российских авиавластей, запреты и ограничения на полет российских авиакомпаний вводятся из-за нарушений, которые угрожают безопасности пассажиров. С момента первого черного списка в марте 2006 г. они не изменились: в самолетах отсутствуют огнетушители, спасательные жилеты, аварийные надувные трапы, световые дорожки, документация для работы на воздушном судне, нет свободного доступа к аварийным выходам.
О том, как пассажиры отмененных рейсов добираются домой из Испании пишет gazeta.ru: 126 российских туристов возвращены из Испании. 126 пассажиров вылетели из Малаги (Испания) в Москву. Как сообщила пресс-секретарь Российского союза туриндустрии (РСТ) Ирина Тюрина, «для этого «Аэрофлот» выделил специальный самолет-аэробус, который вылетел сегодня за пассажирами в 4 утра». Самолет приземлится в Шереметьеве в 17.30, «больше ожидающих рейса в Москву в Малаге нет», добавила Тюрина.
Между тем, в Москве до сих пор сидят туристы, которые не улетели в Малагу, отметила она.
По материалам
gazeta.ru, travel.newsru.com и Российского союза туриндустрии:
...Минимум семеро испанских туристов убиты и еще семь человек с ранениями разной степени тяжести, - таков результат взрыва легковушки, начиненной взрывчаткой (coche bomba) в туристической зоне на северо-востоке Йемена, в провинции Магреб. "Бомба на колесах" врезалась в туристическую группу. МИД Испании предполагает участие террористической организации Аль-Каида. Дословно в изложении PD (periodistadigital): * Masacre de turistas españoles en Yemen * Al menos siete turistas españoles han sido asesinados y otras siete personas han resultado heridas por una explosión de un coche bomba en una zona turística en la provincia nororiental yemení de Marib, donde operan terroristas yihadistas de Al Qaeda. De nada sirve la Alianza de Civilizaciones, esa música que no amansa a las fieras del terrorismo yihadista. Líbano y ahora Yemen lo demuestran.
Подробнее о том же:
На популярном туристическом курорте в Йемене в провинции Мареб прогремел мощный взрыв, погибли семеро туристов из Испании.
Как сообщили инфомационные агентства со ссылкой на источники в местных органах власти, причиной взрыва стал заминированный автомобиль, который врезался в группу с туристами.
МИД Испании подтвердил факт гибели 7 граждан страны. Еще семь человек, шесть из которых - испанцы, получили ранения.
Теракт произошел в 18.30 по местному времени у храма Луны в провинции Мареб, когда автомобиль под управлением террориста-смертника врезался в туристическую автоколонну, в которой находились 14 испанских туристов. Восьмой погибший - гражданин Йемена.
Ответственность за взрыв пока никто не взял, однако в полиции отметили, что в июне они получали информацию о возможных терактах со стороны "Аль-Каиды".
...В то время, как РИА "Новости" со ссылкой на источник в испанской полиции сообщало вчера утром, что "в аэропорту принадлежащего Испании острова Ибица произошел взрыв малой мощности", "Курьер" запустил заголовок "в Испании Взорван курорт Ибица". Днем газета "Утро" опубликовала компромиссное сообщение, что "подозрительный пакет, обнаруженный в аэропорту Ибицы, взорвала полиция". Только ко вчерашнему вечеру телеканал Аntena3 отважился заявить, что вообще никто ничего на Ибице не взрывал, была ложная тревога (falsa alarma). Сначала в газету «Gara» от имени баскской группировки ЭТА поступило сообщение об угрозе взрыва в аэропорту курорта. Здание аэропорта было немедленно оцеплено и проведена эвакуация, все рейсы были отложены. В ходе обследования территории полицейскими был обнаружен подозрительный пакет, который в целях предосторожности было решено не разминировать, а уничтожить направленным взрывом.
Однако, этот пакет оказался не взрывоопасным. Согласно заявлениям представителей МВД Испании, взрывотехники не нашли на месте никаких следов взрывчатых веществ. В настоящее время работа аэропорта возвращается к обычному режиму, пишет газета «Правда».
Но никаких взрывов вообще не было, заявляет МВД Испании через Аntena3 и AFP:
Дословно в изложении Аntena3 и AFP: Desalojo, caos y desconcierto en el aeropuerto de Ibiza, minutos después de que se desalojase el aeródromo. Se recibieron dos llamadas en nombre de ETA al diario Gara y DYA. Tras varios minutos de desconcierto, se registró una maleta y se comprobó que no contenían explosivos. A pesar de que testigos presenciales llegaron a hablar de una pequeña detonación, el Ministerio del Interior ha asegurado que no ha habido explosión.
'Después del exhaustivo registro de todas las dependencias aeroportuarias, se concluyó que se trataba de una falsa alarma', afirmó la delegación del Gobierno en un comunicado remitido a la AFP.
Руис Нико (Русская Испания, Николай)
...
...Ученые торжествуют по поводу находки в городке Атапуерка провинции Бугос останков человека, жившего более миллиона лет назад. Возраст останков, точнее, одного зуба, оценивается как 1'200'000 лет, плюс-минус 100'000 лет. Министерство Культуры Испании, которое осуществляет патронаж над раскопками, утверждает, что раскопки на месте находки ведутся более 10 лет. Нет так давно там уже были обнаружены останки древнего человека. Дословно в изложении AFP:
Los científicos celebran con júbilo el hallazgo en Atapuerca de un diente con más de 1,2 millones de antigüedad, circunstancia temporal que confirma a esta zona de la sierra burgalesa como el lugar de Europa donde se ha certificado la primera presencia de homínidos.
Los codirectores del yacimiento arqueológico declarado por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad en el año 2.000 desvelaron la trascendencia de los restos encontrados en la denominada cueva del Elefante, con posibles vinculaciones con el yacimiento de D'manisi (Georgia).
Находка, сделанная в местности, которая объявлена ЮНЕСКО достоянием человечества, может существенно повлиять на представления ученых о происхождении современных европейцев, отмечает представитель министерства.
Останки обнаружены молодым палеонтологом Росой Угет (Rosa Huguet), которая работает под руководством профессора Хосе Мария Бермудеса де Кастро (Jose Maria Bermudez de Castro), у подножия так называемого Слоновьего холма.
В Атапуэрке, гористой местности на севере Испании, раскопки ведутся с 1994 года. В 1997 году в этих краях были обнаружены останки предка современных людей – Homo antecessor, гоминида, жившего 800 тыс. лет назад, а также многочисленные оружия труда первобытных людей. В том числе в Атапуэрке была найдена яма с человеческими костями (Sima de los Huesos), мясо с которых срезалось специальными резаками. Это дало возможность ученым предположить, что люди, проживавшие в данной местности, были каннибалами и поедали представителей соседних племен в ритуальных целях, отдавая предпочтения молодым особям обоего пола.
... В воскресенье в поместье Уокерс-пойнт в штате Мэн глава американской администрации встречает своего российского коллегу Владимира Путина. Российский президент - первый зарубежный лидер, которого Джордж Буш принимает в своем родовом поместье со времени прихода ко власти. Дословно в Изложении CNB со ссылкой на Euronews: El presidente de Estados Unidos, George Bush recibirá en un ambiente distendido a su homólogo ruso, Vladimir Putin
Ambos dirigentes han querido restar formalismo al encuentro que se realizará en la casa familiar de Bush, en Kenneburkport, Maine, y ya han asegurado que de la reunión que celebrarán mañana no habrá ni grandes conclusiones ni acuerdos concretos.
По мнению наблюдателей, неформальная встреча призвана снизить градус напряженности в отношениях между Белым домом и Кремлем. Противоречия особенно обострились в связи с решением Вашингтона разместить в Eвропе элементы своей системы ПРО.
В свою очередь, Владимир Путин заявил, что надеется на доброжелательный и дружественный диалог со своим американским коллегой. На саммите Большой восьмерки в немецком Хайлигендамме российский лидер предложил Вашингтону в обмен на отказ от размещения элементов ПРО в Чехии и Польше совместно использовать Габалинскую радиолокационную станцию в Азербайджане.
Первый канал сообщает подробности: Владимира Путина и Джорджа Буша-младшего принимает Джордж Буш-старший, до сих пор один из самых влиятельных политиков в США. В ту пору, когда Буш-старший был президентом, виллу "Уокерс Пойнт" называли летним Белым домом. Президент старался как можно чаще бывать в этом особняке, архитектура которого так типична для Новой Англии. Старший Буш известен и своим гостеприимством. У него всегда столько идей по организации дружеских встреч, приемов и вечеринок, что миссис Буш иногда совершенно выбивается из сил.
Полновластная хозяйка этой виллы – Барбара Буш, жена бывшего президента и мать нынешнего. Говорят, она установила такие строгие порядки, что Джордж Буш-младший, гостя здесь, боится хоть в чем-нибудь ее ослушаться. Семейство Бушей владеет "Уокерс Пойнт" больше ста лет. И приглашение сюда Владимира Путина – очень важный и символичный жест.
Парадокс – Путин и Буш всегда подчеркивают, что у них сложились теплые отношения. А отношения межгосударственные, в то же время прохладны. И Буш, пригласив российского президента даже не к себе на ранчо в Техас, а в "Уокерс Пойнт", демонстрирует желание избавиться от протокольных стереотипов и в этой семейной обстановке доверительно обсуждать все, интересующие Россию и Америку темы.
...Последние барьеры для конкуренции на европейском энергетическом рынке пали вчера, в воскресенье 1 июля 2007 года. Теперь формально каждый потребитель может искать поставщика подешевле. По идее, это должно было привести к падению цен на газ и электричество, которое (снижение цен) было бы логичным ждать сегодня, в понедельник. Однако в тех странах, которые либерализовали рынок раньше всей Европы, свет и тепло не только не подешевели, но даже стали дороже из-за скачка биржевых цен на нефть.
Дословно в изложении AFP: * Liberalización energética europea coincide hasta ahora con mayores tarifas. El mercado europeo de energía derriba sus últimas barreras a la competencia este domingo 1 de julio, pero hasta ahora no se ha producido la esperada baja en las tarifas de gas y electricidad en los países que ya liberalizaron sus mercados, sino que ha coincidido con un alza a causa de la explosión de los precios del petróleo. El mercado europeo de energía ya estaba abierto a las empresas desde el 1 de julio de 2004. Los particulares también podrán desde este domingo elegir a sus proveedores de electricidad y gas.
В Испании механизм запущен с начала года. Франция с либерализацией не торопилась - здесь цены на газ и электричество выйдут из-под государственного контроля с воскресенья.
В тех европейских странах, где свободная конкуренция на энергетическом рынке существует с конца 90-ых годов, результат не всегда оправдывает ожидания. Цены, упавшие по началу, со временем вновь поползли вверх. В Великобритании возникла необходимость контроля за компаниями поставщиками газа и электричества розничному потребителю.
Организация Энерджиуотч помогает британцам разобраться в путанице тарифов. А чтобы добиться понижения цены, жителей королевства призывают почаще менять поставщиков.
В Германии счета за электричество и газ тоже глаз не радуют, - сообщает Euronews. Средняя немецкая семья с одним реенком сегодня платит на четверть больше чем еще пять лет назад.
...Президент Государственной федерации лесбиянок, геев, трансексуалов и бисексуалов Испании Антонио Поведа накануне субботнего гей-парада в Мадриде заявил об амбициях: "в мероприятии примет участие более 2,5 млн человек. Из других стран Европы на праздник "Дня гордости геев" прибыло четверть миллиона человек из числа представителей сексуальных меньшинств, гомосексуалистов из Испании набралось 250 автобусова». На практике участников оказалось в 100 раз меньше, не миллионы, а десятки тысяч, хотя и это - очень много.
Дословно в изложении E.P. MADRID: Мarcha del Orgullo Gay "Europride 2007", FOTO: Juan Carlos Hidalgo * Decenas de miles de personas participan en la Manifestación del Europride 2007, el festival del Orgullo Gay Europeo que se festeja por primera vez en el Sur del continente y en el que, según cálculos de la organización, van a participar unas 2,5 millones de personas en todos los eventos. Шествие началось в 18.00 в центре Мадрида на площади Пуэрта-де-Алкала, в нем приняли участие не только руководители движения за права сексуальных меньшинств, но и видные испанские политики, общественные деятели и руководители профсоюзов.
В шествии было 45 автоплатформ, на которых находились представители меньшинств, одетые в экзотические костюмы, оно закончилось 21.00 митингом на Площади Испании, где был зачитан манифест в поддержку прав геев и лесбиянок в Европе и во всем мире.
La cabeza de la marcha está presidida por pancartas con lemas como "Las familias sí son importantes, las de gays y lesbianas también", "Luchamos por la diversidad sexual" y "expulsemos a la homofobia de los centros educativos"
Правительство Испанской социалистической рабочей партии, пришедшее к власти в 2004 году, признало за гомосексуальными связями статус обычного брака, позволив регистрировать эти связи в мэриях. Это решение вызвало резкий протест католической церкви.