Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Каждый третий школьник в Испании бросает среднюю школу, чтобы скорее начать самостоятельную жизнь. В основном это выходцы из малообеспеченных семей, говорит rian.ru со ссылкой на доклад министерства образования страны.
"Число молодежи, отказывающейся учиться, увеличивается с каждым годом и в настоящее время составляет уже 29,6% учащихся средних школ. Бросает школу 36,3% испанских юношей и 22,5% девушек в возрасте 14-16 лет".
В Испании все чаще и настойчивее раздается призыв: «Спасайте поколение!» В качестве «потерянного поколения» имеется в виду, конечно, подрастающее. Попросту, подростки. И спасать их надо от бескультурья и безнравственности, от необразованности и безверия, от прочих «без…» и «не…». С присущим испанцам острословием один из участников обсуждения темы «Система воспитания в Испании», Франсиско Лопес заявил: «А что, в Испании есть система воспитания?!» Более конкретно и по более конкретному вопросу, об образовании, высказались 200 преподавателей математики, собравшиеся в субботу под эгидой каталонского Института Народного Образования. Они отметили в итоговом документе, что знание испанскими (не только каталонскими) школьниками математики катастрофически падает: на предмет отводится время, явно недостаточное для познания законов соотношения величин. Средний бал учащихся по математике составляет 3,5 балла (при десятибалльной системе), а в прошлом году этот показатель был 4,5 балла. 43% учащихся не имеют даже элементарного представления о предмете.
Такое же прогрессирующее отставание по математике наблюдается и в ВУЗах Испании, где годовой регресс составил 10%. В своем обращении к Министерству Образования, подписанном, в первую очередь руководителями преподавательских ассоциаций Pere Solа и Carles Casacuberta, учителя просят увеличить число уроков математики до 4 в неделю (сейчас –3 урока). Там же высказывается просьба об усовершенствовании программы изучения предмета, которая сейчас мало информативна, поскольку ориентирована на явно заниженный «средний уровень способностей» к предмету.
С подавляющим большинством школьников дома родители не только математикой, но и другими предметами не занимаются. Ярко по этому поводу выказалась другая участница обсуждения темы «Система воспитания в Испании» Maria Zarzalejos : «У сорокалетних матерей, которым на откуп отданы дети в испанских семьях, можно научиться только вертеть хвостом перед мужчинами. Это они – потерянное поколение, выросшее во время, когда вековые нравственные ценности сменились на новомодные: вседозволенность, сексапильность и тому подобные. Вместо умения вкусно готовить и хорошо ухаживать за двумя-тремя детьми теперь ценятся умение выбрать хороший ресторан и куда-нибудь «сбагрить» единственного ребенка. И даже иностранки, приехавшие в Испанию с Юга и востока с представлением о семье, как главной ценности, заражаются этим опасным вирусом мнимого "социального прогресса", принимая болезненное состояние воспитательной системы за испанские традиции."
"Подобная ситуация вызывает крайнее беспокойство не только педагогической общественности страны, но и правительства. Отсутствие базовых знаний не позволяет молодежи получить качественную специальность, это в определенной степени обуславливает технологическую отсталость Испании от западноевропейских партнеров по Евросоюзу", - сказал РИА Новости на условиях анонимности представитель испанского профсоюза учителей.
По его словам, Испания испытывает острый недостаток специалистов для работы на предприятиях с использованием передовых технологий.
"Нежелание молодежи учиться получило в стране название "школьного провала", - сказал собеседник агентства.
По его мнению, низкий интерес к учебе объясняется также бытующими в молодежной среде лжеценностями: молодые люди в Испании, в соответствии с проведенными опросами, считают основными жизненными приоритетами не карьеру и работу, а развлечения.
Обязательное обучение в Испании включает 6-летнее начальное и 4-летнее среднее образование. Школы подразделяются на государственные, где обучение бесплатное, частные, получающие дотации от государства, где с учеников взимается ежемесячная плата в размере 20-50 евро, и частные, где оплата составляет несколько сот евро. По статистике, "школьный провал" в большей мере характерен для государственных школ.
... Национальный институт аэрокосмической техники Испании (Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial - INTA) в сентябре этого года на российском спутнике пошлет в космос испанские лишайники. Цель - доказать или опровергнуть гипотезу, согласно которой, метеориты могут переносить живые организмы с одной планеты на другую. С агентством EFE об этом беседовала координатор проекта Роса де ла Торре из названного института. Лишаники выбраны потому, что они отличаются удивительной живучестью. Их выбрали в качестве "модели биологической системы" для закладки в капсулу российского спутника. Отобранные экземпляры в течение 12 дней полета будут находиться в открытом космосе, а потом ученые проверят, может ли хоть что-то живое "кататься на метеоритах" и "есть ли жизнь на Марсе?".
Упоминание о Марсе не случайно: часть лишайников будут соприкасаться с открытым космосом через специальлные фильтры, которые должны создать им условия, близкие к марсианской атмосфере.
В Изложении EFE: Líquenes españoles probarán si es posible viajar entre planetas a bordo rocas. Dentro de dos meses viajarán al espacio unos ejemplares 'selectos' de líquenes de las montañas españolas para participar en 'Lithopanspermia', un experimento con el que la Agencia Espacial Europea (ESA) quiere probar si los organismos vivos pueden viajar de un planeta a otro 'a bordo' de meteoritos.
Según explicó a Efe la investigadora del Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial (INTA) y coordinadora del proyecto, Rosa de la Torre, el objetivo es testar experimentalmente la hipótesis de la 'Lithopanspermia', que defiende que los organismos vivos podrían transferirse de un planeta a otro a bordo de meteoritos.
Para ello se han diseñado dos experimentos a desarrollar, junto a los de otros investigadores europeos, en el satélite Foton-M3, una nave de la ESA que será lanzada desde la base rusa de Baikonur el próximo 14 de septiembre.
Parte de las muestras se expondrán directamente a la intemperie espacial y otra parte, mediante unos filtros, se instalarán en condiciones semejantes a las del planeta Marte.
...Примерно под такими заголовками мексиканская пресса освещает вчера-сегодня выступление премьер-министра Испании Хосе Луиса Родригеса Сапатеро перед представителями испанской диаспоры и журналистами в Мехико. Мировая пресса говорит о предоставлении испанского подданства всем "внукам войны". В частности, Сапатеро заявил:
"Десятки тысяч внуков испанских иммигрантов во всем мире скоро смогут получить гражданство Испании. Парламент скоро примет уже одобренный правительством закон, позволяющий давать гражданство не только детям, но и внукам иммигрантов. Я горжусь тем, что, таким образом, мы сможем отдать долг лучшим сыновьям нашей родины, которые в годы диктатуры вынуждены были покинуть Испанию. Предоставление гражданства внукам иммигрантов потребует от его правительства грандиозных усилий, ведь только в Мексике на это гражданство могут претендовать до 60 тысяч человек". (На фото слева - мексиканцы в иммиграционном офисе в Испании, на фото справа - диктатор Франко).
Речь идет о том, что 12 февраля Совет Министров Испании одобрил законопроект, который называется El Anteproyecto de Ley de Adopción Internacional (дословно: Законопроект об усыновлении иностранцев), который призван подогнать испанское законодательство под европейские стандарты в сфере равенства гражданских прав членов семьи. В первую очередь, как говорится в названии будущего закона, нормативный акт провозглашает права усыновленных испанцами иностранных детей на испанское гражданство. Только один из разделов черновика документа претендует на внесение изменений в Гражданский Кодекс Испании в части предоставления королевского подданства внукам иммигрантов. В приложении к общеизвестной страничке испанской истории, то есть к "детям гражданской войны 1936-1939 годов" это означает: "внуки детей войны".
Предполагается, что закон вступит в силу в 2007 году после принятия в Конгрессе. Однако, давайте подождем когда будет обнародован текст ЗАКОНА. Окончательная юридическая интерпретация зачастую сильно расходится с прогнозами журналистов и содержанием высказываний политиков на пресс - конференциях.
Дословно в ElPaís об этом законопроекте говорится так: El Anteproyecto de reforma de la Ley de Adopción Internacional pretende sistematizar y clarificar la actual normativa española y homologarla con la normativa internacional vigente. El objetivo principal es garantizar que en las adopciones internacionales prevalezca siempre el interés superior del niño y el respeto por sus derechos. El Anteproyecto de Ley modifica también varios artículos del Código Civil, cuyos cambios permitirán que los nietos de españoles nacidos en el extranjero puedan adquirir la nacionalidad española y que los hijos de españoles que no nacieron en España, pues sus padres y abuelos emigraron del país en el pasado, puedan llegar a adquirir la nacionalidad española.
Считается, что в годы правления генерала Франсиско Франко (1939-1975), который пришел к власти в результате военного мятежа против законного правительства испанской республики и гражданской войны (1936-1939), страну покинули, по политическим и экономическим мотивам, до 2 миллионов человек, - пишет rian.ru.
После смерти диктатора и восстановления демократического строя в Испании гражданство было возвращено иммигрантам и их детям.
Консервативная парламентская оппозиция в лице Народной партии упрекает Родригеса Сапатеро, внука расстрелянного франкистами военного врача-республиканца, в стремлении "угодить потомкам иммигрантов за счет остальных испанцев".
Испанское гражданство позволит внукам иммигрантов не только беспрепятственно вернуться на историческую родину, но и, оставаясь за рубежом, получать от Испании, в случае необходимости, различного рода социальные пособия и пенсии.
...Прежде чем говорить о взрослых участниках церемонии, отметим, что центром внимания всех собравшихся стала старшая сестра именинницы, принцесса Леонор, которая так шалила, что в конце концов потеряла туфельки, пока Кардинал произносил "София Всех Святых, во имя отца и сына и святого духа..." В половине восьмого вечера младшая сестра - ее королевское высочество принцесса Донья София (Su Alteza Real la Infanta Doña Sofía) - при участии крестного отца Константина Болгарского, Принца Видинского (Konstantin de Bulgaria, Príncipe de Vidin) и крестной матери, родственницы маленькой Софии по материнской линии Доньи Палома Рокасолано (Doña Paloma Rocasolano) прошла церемонию Крещения.
Религиозную церемонию возглавил и провел испанский и мадридский Дон Антонио Мария Роуко Валера.
При крещении принцесса получила полный титул и имя София Всех Святых Бурбон и Ортис, Принцесса Испании (Sofía de Todos los Santos de Borbón y Ortiz, Infanta de España). София Всех Святых - имя наследницы испанского престола.
"Маленькая принцесса проспала собственные крестины", сообщает российский телеканал НТВ. Но это неправда. По данным пресс-службы королевского двора, глаза малышки все время были широко открыты, но она не плакала даже при омовении святой водой из реки Иордан, чем удивила сотню участников церемонии. (La Infanta Sofía siguió toda la ceremonia despierta, atenta y con los ojos muy abiertos, pero tranquila y callada.)
На королевском сайте представлены снимки с церемонии, которые я прелагаю Вашему вниманию: См. фото в отдельном окне См. фото в отдельном окне
В изложении EFE:
«Sofía de Todos los Santos, yo te bautizo en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo». Mientras el arzobispo de Madrid, cardenal Antonio María Rouco Varela, pronunciaba estas palabras rituales, derramaba sobre la rubia cabeza de la niña el agua del río Jordán, pero la pequeña ni se inmutó. La Infanta siguió toda la ceremonia despierta, atenta y con los ojos muy abiertos, pero tranquila y callada, mientras su hermana mayor, Leonor -que no paró en toda la ceremonia y que acabó perdiendo los zapatos-, acaparó todo el protagonismo de los más de cien invitados al bautizo.
...Более 10 метров составляет диаметр главного зеркала нового телескопа мирового значения, расположенного на Канарском архипелаге. Вчера впервые он начал обзор звездного неба. Полная сдача в эксплуатацию планируется через год. Но уже сегодня ученые имеют возможность разглядеть самые удаленные от Земли объекты при помощи оптического гиганта, который так и называется: "Gran Telescopio Canarias " (на фото слева).
Строительство шло 7 лет, сметная стоимость - 140 миллионов долларов. Главным спонсором проекта стала Испания, однако не обошлось и без помощи специалистов из других стран, в том числе США и Мексики.
В изложении Europa Press: GARAFÍA (LA PALMA). Ya funciona en las islas Canarias el que es el mayor telescopio de su clase. El Príncipe de Asturias introdujo, en la madrugada de ayer, el código por el que el Gran Telescopio Canarias enfocó minutos después a una estrella próxima a la polar. El que es el mayor telescopio óptico-infrarrojo se estrenó con una estrella doble de menor tamaño para demostrar su potencia.
Se trataba de la ceremonia de la Primera Luz, una tradición por la que pasan todos los telescopios, algo así como su bautizo. El acto se desarrolló según lo previsto en presencia de la ministra de Educación y Ciencia, Mercedes Cabrera, el presidente de Canarias, Paulino Rivero, y destacados astrofísicos. En un primer momento estaba previsto que con la Primera Luz, el Gran Telescopio Canarias enfocara a la estrella polar aunque finalmente se optó por una estrella más pequeña situada a su lado.
...По данным оргкомитета лотереи, житель испанских Канарских островов единолично получит 56 млн 945 тысяч 74 евро в качестве главного приза очередного розыгрыша лотереи "Евро Миллионы" (sorteo Euro Millones). Счастливый билет, в котором были правильно угаданы пять номеров (9-13-15-31-48) и две "звездочки" (6 и 3), был куплен в автоматической кассе в пригороде Лас-Пальмаса - Тельде. Розыгрыш лотереи "Евро Миллионы" проводится еженедельно в Австрии, Бельгии, Великобритании, Ирландии, Испании, Люксембурге, Швейцарии, Португалии и Франции. Лотерейный билет стоит два евро. Второй приз 394.207,10 евро разделят между собой 10 человек.
Третий приз 101.699,62 евро разойдется между 11 угадавашими нужные номера.
В Изложении Madrid Press:
Una vez finalizado el escrutinio del sorteo Euro Millones celebrado anoche ha aparecido, en Telde (Gran Canaria), un sólo boleto acertante de primera categoría (cinco más dos números correctos), que ha obtenido un premio de 56.945.074 euros .
Combinación ganadora: 9-13-15-31 y 48. Estrellas: 6 y 3.
De segunda categoría (cinco aciertos más uno) hubo 10 acertantes, que percibirán 394.207,10 euros, según informó a Efe el Organismo de Loterías y Apuestas del Estado.
Los dos boletos acertantes de segunda categoría correspondientes a España han sido validados en Granada y Palma de Mallorca.
Los 11 acertantes de tercera categoría (cinco aciertos) cobrarán 101.699,62 euros; los 146 de cuarta (cuatro aciertos más dos) 5.473,07 euros, y los 2.065 de quinta (cuatro aciertos más uno) 257,97 euros.
...Испанская жандармерия (Guardia civil) за основании судебного решения произвела задержание североамериканского исследовательского корабля Ocean Alert, который, как я ранее сообщал нашим читателям, принадлежит компании Odyssey Marine Exploration из США. Операция задержания с высадкой испанских жандармов - конкистадоров начаалась в момент когда судно пересекло границу британских вод в Гибралтарском проливе. Претензия испанских исполнительной и судебной властей заключается в том, что компания Одиссей, якобы, присвоила сокровища, которые могли быть найдены в испанских территориальных водах или на борту испанского галеона, затонувшего в Атлантике в колониальный период. Только что назначенный Министр Культуры Испании Цезарь Антонио Молина в этой связи отметил, что "одна из главных задач министерства - защитить культурное наследие страны."
В изложении АВС: El cazatesoros Ocean Alert, apresado por las autoridades españolas cuando salía de Gibraltar
No se trata de una novela de piratas, ha ocurrido este jueves por la mañana. La Guardia Civil española ha escoltado el barco hasta Algeciras, para investigar un posible delito contra el Patrimonio histórico español. Cesar Antonio Molina, el nuevo ministro de Cultura de España decía que el Ministerio se empeñará en la defensa "total y absoluta de nuestro patrimonio allí donde este" ha dicho el escritor.
Ocean Alert, один из трех кораблей санкцию на поиск которых испанский суд выдал в прошлом месяце. Компания Odyssey, подчеркивает, что золотые и серебряные монеты были законно обнаружены и подняты на борт принадлежащего ей судна с затонувшего корабля колониальных времен. Стоимость сокровищ оценивается примерно в 500 миллионов долларов.
No se sabe dónde estaba. El caso se remonta al pasado 18 de mayo, cuando la empresa estadounidense Odyssey anunció el hallazgo de un tesoro de récord, sin dar más detalles. El Gobierno español cree que el tesoro se extrajo de un barco de bandera española e inició un juicio, ante un Tribunal estadounidense. El mes pasado un juez de Cádiz ordenó el registro de los dos barcos que la empresa tenía atracados en Gibraltar en cuanto entraran en aguas territoriales españolas.
...На совещании в австрийском городе Инсбруке министры внутренних дел десяти европейских стран после двухдневных взаимных консультаций пришли к единому мнению о расширениии «шенгенской зоны». К 31 декабря 2007 года восемь новых государств, включая Чехию, отменят пограничный контроль своих сухопутных границ. Воздушные границы перестанут существовать чуть позже, к концу марта 2008 года. Это несколько отличается от прошлогодних намерений европейцев.
В качестве справки, материал, который я предлагал нашим читателям 05.12.06: Шенгенская (безвизовая) зона будет расширена на 10 государств. Достигнутое сегодня соглашение о включении 10 стран-членов ЕС в зону безвизового перемещения внутри блока означает, что Европа больше не будет "разделенной на две категории" - об этом сегодня в Брюсселе сказал глава МВД Чехии Иван Лангер. Также он сообщил, что новые члены шенгенской зоны возьмут на себя выплаты Великобритании и Ирландии по ее обслуживанию. Министр раскрыл подробности соглашения.
Сегодня министры юстиции и внутренних дел Евросоюза договорились о включении в шенгенскую зону 10 новых государств-членов ЕС. Данное решение касается государств, вступивших в блок в 2004 г.: Польша, Венгрия, Чехия, Словакия, Кипр, Мальта, Литва, Латвия, Эстония и Словения.
Процесс включения новых стран будет поэтапным: с начала 2007 г. указанные 10 стран начнут укреплять пограничный контроль и приводить таможенные стандарты в соответствие к предъявляемым для шенгенской зоны требованиям. Ближе к середине 2007 г. Еврокомиссия начнет производить оценку стандартов безопасности. В случае, если все требования будут выполнены, в конце 2007 г. начнутся работы по демонтажу наземных пограничных контрольно-пропускных пунктов. Остающиеся в аэропортах и морских портах пропускные пункты будут устранены к марту 2008 г.
Одной из важных сторон компромисса явилась договоренность о снятии с Великобритании и Ирландии, не входящих в Шенгенскую зону, обязательств по содержанию безвизовой системы. Теперь эти расходы возьмут на себя новые члены. Ежегодное обслуживание электронной системы шенгенской зоны, обходившееся ранее в 25 млн евро, с включением туда новых членов "подорожает" на 6 млн евро. Ранее Великобритания и Ирландия протестовали против расширения шенгенской зоны, опасаясь увеличения финансовой нагрузки. Теперь они уже не протестуют.
Шенгенское соглашение изначально было подписано в июне 1985 г. семью государствами Европы: Бельгией, Нидерландами, Люксембургом, Францией, Германией, Португалией и Испанией. Оно вступило в силу в марте 1995 г. Сейчас в шенгенскую зону входят 15 государств: 13 членов ЕС (Бельгия, Нидерланды, Люксембург, Франция, Германия, Австрия, Испания, Португалия, Дания, Финляндия, Швеция, Греция и Италия) и два государства, не входящие в ЕС, - Норвегия и Исландия. По-прежнему вне зоны действия шенгенского соглашения остаются Великобритания и Ирландия. В июне 2005 г. жители Швейцарии на референдуме также проголосовали в пользу присоединения к Шенгенскому соглашению, но точная дата вступления Швейцарии пока не определена.
...Национальная полиция Испании совместно с судебными властями проводит расследование деятельности международной преступной группы, которая, действуя в аэропорту Мадрида Барахас (el aeropuerto madrileño de Barajas), оставляла в стране нелегальных иммигрантов, следовавших по транзитным билетам без шенгенских виз, якобы, «через» Мадрид в Тель Авив.
Информационное агентство EFE сообщает, что Раскрыта преступная сеть, специализирующаяся на переброске в Испанию нелегальных иммигрантов из Северной Америки по изощренной схеме, которую я ранее описывал нашим читателям на примере аналогичной преступной группы, которая работала с "клиентами" из Азии. По данным недавно созданного главного управления полиции и жандармерии (Dirección General de la Policía y de la Guardia Civil), на минувшей неделе в рамках проводимой операции были осуществлены аресты по всей Испании: Мадрид (7 человек), Бильбао (3 человека), также в Alcalá de Henares и в Durango (Vizcaya).
Проведены обыски и первые допросы, в ходе которых добыты доказательства, что преступную группу возглавлял выходец из Колумбии, который взимал с помощью многочисленных сообщников с доставленных в Европу нелегалов плату за эту услугу в сумме от 3000 до 5000 евро.
В состав преступной группы входили сотрудники полиции и служащие аэропорта, которые "тайными тропами" выводили нелегалов из транзитной зоны аэропорта.
Дословно об этом в изложении EFE: La Policía ha desarticulado una red de inmigración ilegal de ciudadanos colombianos, que utilizaba el aeropuerto madrileño de Barajas para su entrada ilegal en España, en una operación en la que han sido detenidas diez personas, entre ellas tres que trabajaban en el propio aeródromo.
Según informó la Dirección General de la Policía y de la Guardia Civil, las detenciones se produjeron en Madrid (siete) y Bilbao (tres), donde se desarrolló la operación, además de en la localidad madrileña de , donde se practicaron registros domiciliarios.
La organización, controlada por un colombiano y sus familiares, disponía de una amplía infraestructura en Colombia y Madrid y cobraba a los inmigrantes por entrar en España entre 3.000 y 5.000 euros.
El paso ilegal se realizaba en el aeropuerto de Madrid-Barajas.
Cuando los inmigrantes llegaban al aeropuerto eran conducidos a la T-4, en donde esperaban en la sala de tránsito con destino a Tel-Aviv para después ser conducidos por los detenidos, a través de salidas no autorizadas, al exterior del recinto.
...Почти одновременно со всемирно известным праздником Сан Фермин, проходящим под топот бычьих копыт и крики любителей острых ощущений пытающих увернуться на старинной улице Памплоны от удара рогами, в горном Сабуседо (Испания, Галисия) ежегодно, еще со времен бронзового века проходит праздник с другой традицией - загонять за ограду табун диких лошадей.
Мало знакомая, совсем не кровавая, но все же с элементами экстрима игра заключается в том, что надо одолеть практически диких лошадей, которые живут в горах в Сабуседо на северо-западе Испании и в загоне состричь их гривы как трофеи.
Традиционная церемония благодаря поддержке властей туристической Испании набирает размах. В этом году только аккредитованных журналистов там было 90 человек, как сообщает
lavozdegalicia.es. Как всегда бывает при попытках "раскрутить" шоу, показатели популярности по разным оценкам отличаются друг от друга в 15 раз. 2000 и 35000.
Надеюсь, на будущий год оттутда появятся хорошие репортажи, но уже сегодня снимки с места событий, кроме того, что помещен выше, ВПЕЧАТЛЯЮТ:
( См. фото в отдельном окне)
( См. фото в отдельном окне)
( См. фото в отдельном окне)
Скромненький репортаж
lavozdegalicia.es: Еl curro de Sabucedo, en A Estrada, no es territorio que guste a la cabaña equina. Es espacio de los ganaderos para cortarles las crines en trecho corto, para maniobrar. En el monte es diferente. Sólo reunir las yeguadas y acercarlas al curro requiere horas y sudor, y hasta algo de sangre. El curro es preciso para igualar la batalla y para que la épica que ocurre dentro trascienda. Para eso están la grada, público e informadores. Ayer más de 1.500 personas llenaron el aforo y algunas más quedaron fuera. Había 90 informadores acreditados, una decena de agencias y periodistas internacionales, de Gran Bretaña, Francia, Holanda... Y este año la rapa trascenderá más porque fue la primera con reconocimiento oficial de interés internacional. Había algún visitante portugués y algún inglés, pero la avalancha se prevé inminente con el nuevo reclamo. De momento ya hay mucha más gente que la que entra en el curro. Desde la tarde el viernes hasta anoche se estiman 35.000 personas. Contadas al detalle están las tiendas de campaña: 600.