Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
..."Цивилизованное" общество движется вперед, выживая за счет ближнего, чтобы взять верх, надо не поддерживать соседа, а наоборот - топить его. Но есть и другие персонажи, которые исповедуют иные ценности, идеалы солидарности, и я думаю, что картина учит бороться за эти ценности, - сказал режиссер Ken Loach. Героиня фильма "Это свободный мир" (It’s Free World), потеряв работу в Польше, возвращается в Британию и открывает со своим приятелем бюро по найму, которое предоставляет работу нелегалам.
В изложении АВС: El siempre combativo realizador británico ha presentado este sábado en la sección oficial de la Mostra "It's a free world". Una cinta que se mete en la piel de los trabajadores clandestinos y explora la cara menos amable de la globalización: la esclavitud laboral en pleno siglo XXI. "Así es como funciona el mundo. Para triunfar hay que joder al vecino -decía el director del filme-, no ayudarle. Aunque también existe la otra alternativa e igualmente puede apreciarse en esta película. Hay gente con valores morales e ideales. Gente solidaria y gente que tiene claro por lo que merece la pena seguir luchando".
В субботу жюри Венецианского кинофестиваля была представлена лента, претендующая, по мнению критиков, на "Золотого льва". Это картина британского режиссера Кена Лоуча, прославившегося такими фильмами, обличающими социальную несправедливость, как "Хлеб и розы", "Мерцающее пламя", "Меня зовут Джо", "Ветер, который качает вереск". В Венеции он представляет свою новую картину It’s Free World. Как это часто бывает у Лоуча, в фильме снимались непрофессиональные актеры, сыгравшие по замечательному сценарию персонажей, столкнувшихся с поистине черной, но тем не менее, не безнадежной ситуацией.
"Así es como funciona el mundo. Para triunfar hay que joder al vecino -decía el director del filme-, no ayudarle. Aunque también existe la otra alternativa e igualmente puede apreciarse en esta película. Hay gente con valores morales e ideales. Gente solidaria y gente que tiene claro por lo que merece la pena seguir luchando".
...Чемпионом мира по плевкам оливковыми косточками стал испанец Хосе Хесус Руис (José Jesús Ruiz). Ему 23 года, он при помощи только воздуха из собственных легких и "ствола" из собственных губ метнул "снаряд" на 18,86 метра. Хотя победителю и достался главный приз - «Золотая косточка», до мирового рекорда нынешнему чемпиону далеко. В 1998 году Мариано Мартинес Бехар (Mariano Martínez Béjar) "метнул" косточку на 21,32 метра. Кстати и называется соревнование именно так: "Тринадцатый Чемпионат Мира по метанию косточек оливы" (El XIII Campeonato del Mundo de Lanzamiento de Huesos de Oliva). На снимках - фргменты соревнования.
Кому кажется, что в ккавычки следовало бы взять слово "чемпионат", тот ошибается. Зрелище отнюдь не заштатное, поглазеть на "плевки в небо" съехались 20 тысяч (!) спортсменов и поклонников этого вида спорта. В Изложении EFE / CIEZA El ciezano de 23 años José Jesús Ruiz se proclamó hoy campeón del mundo de Lanzamiento de Huesos de Oliva al alcanzar una distancia de 18,86 metros, con la que no logró, sin embargo, superar el récord que ostenta desde 1998 Mariano Martínez Béjar, que sin ayuda de canuto o artilugio alguno, como lo exige el concurso, lanzó el hueso a 21,32 metros. El XIII Campeonato del Mundo de Lanzamiento de Huesos de Oliva congregó en el "Huesódromo" de la calle Reyes Católicos de la localidad murciana de Cieza a 256 participantes de la Región de Murcia y de otras comunidades españolas, así como de Japón, China, Francia, EEUU o Gran Bretaña.
Más de 20.000 personas, según la organización, presenciaron esta competición, que comenzó a las 13.30 horas y finalizó pasadas las 17 horas, en la que los participantes pusieron a prueba sus pulmones para lanzar lo más lejos posible huesos de oliva de la variedad "mollar" o "chafá", típica de Cieza.
...Не смотря на то, что ушедший из жизни на минувшей неделе потомственный аристократ маркиз де Кастельбель (el marqués de Castellbell) был единственным официальным биографом короля Испании Хуана Карлоса Первого, начинавший персональную карьеру как журналист и писатель, он, более известный читающей публике как Хосе Луис де Вилаллонга, не гнушался открытого общения с собратьями по перу, особенно когда пресса нуждались в мнении про членов королевской семьи. Не так давно маркиз публично выразил свое мнение о наследнике трона Принце Астурийском Фелипе: "У принца большая-большая проблема. Он не унаследовал харизму Короля."
Не скрывал Вилаллонга и своего несогласия с выбором принцем спутницы жизни. По его мнению, брак с журналисткой Летисией Ортис был ошибкой.
В изложении Europa Press:
Pese a erigirse en único biógrafo oficial del rey Juan Carlos, Vilallonga siempre contestó con franqueza cuando los periodistas le requerían su opinión sobre los miembros de la familia real. No hace mucho, el marqués de Castellbell exponía su visión sobre el príncipe Felipe sin tapujos. "Felipe tiene un problema gordo, gordo: el carisma del Rey no se hereda. El hijo, lo que puede hacer es imitarle, lo que sería malo a la fuerza, y lo que le queda es ser él mismo". Siempre mantuvo que el Príncipe no había hecho bien casándose con Letizia.
Известный испанский писатель, актер и публицист Хосе Луис де Вилаллонга скончался в четверг после продолжительной болезни на 87 году жизни в родовом поместье Кастельбель (Castellbell) на острове Пальма. Об этом официально заявил на центральном телеканале страны король Испании Хуан Карлос, сообщает испанское информационное агентство Europa Press.
Вилаллонга известен широкой публике своими книгами "Встречи и столкновения" ('Encuentros y encontronazos'), "Сабля предводителя" ('El sable del caudillo'), "Цветок и сливки" ('Flor y nata'), а также несколькими ролями в таких нашумевших фильмах, как "Завтрак у Тиффани", "Кровь и песок", "Фиеста".
Хосе Луис де Вилаллонга родился 9 января 1920 года в Мадриде. Отказавшись от профессии дипломата, он быстро начал карьеру писателя и журналиста в таких крупных в то время испанских газетах, как "Судьба" (Destino), "Дневник Барселоны" (Diario de Barcelona) и "Универсальный репортер" (El Noticiero Universal). Кроме того, несколько раз в год он уезжал в Париж, где писал для местной газеты "Махт" (Macht).
В 25 лет Вилаллонга или маркиз де Кастельбель - потомок испанского аристократического рода - женился на британской аристократке Скотт-Эллис, с которой пробыл в браке до 1972 года. Затем Вилаллонга женился еще дважды - на Силиане Стэлле Морель (1974-1995 года) и на журналистке Бегоне Арангурен.
Наследниками аристократического испанского рода де Кастельбель были объявлены двое его детей от второго брака - сын Джон и дочь Кармен, а также приемный сын писателя Фабрицио.
Si era cierto lo que siempre decía, el aristócrata José Luis de Vilallonga ayer debió afrontar su muerte sin pavor. "Temer algo que tiene que pasar es perder el tiempo", manifestó hace un año el marqués de Castellbell, cuando ya intuía su final. Falleció ayer a los 87 años en Andratx (Mallorca); está previsto que sea será incinerado y mañana se le rezará un responso en la localidad balear.
El único biógrafo oficial del Rey y grande de España, nacido en Madrid el 9 de enero de 1920, deseaba fallecer en la cama, y lo logró. A su lado, su exesposa Sylianne Stella Morell, que le ha cuidado durante los últimos meses, y el marido de esta, el pintor Jorge Bascones. En esta etapa de su vida, Vilallonga ha alternado la casa de Sylianne con estancias en un hotelito rural de Sóller.
...На продажу выставлен один из островов Канарского архипелага, сообщает The Guardian. Остров Монтанья-Клара (Montana Clara), расположенный к северу от более крупного - Лансароте, - продается за 9 миллионов евро.
Монтанья-Клара - вулканического происхождения и занимает площадь около 300 гектаров. Продают его наследники Мариано Лопеса Соркаса (Mariano Lopez Sorcas), мэра одного из городков на Лансароте, которому принадлежал остров.
Лотом заинтересовалось правительство Испании, выразившее заинтересованность в торгах. Единственный минус - строительство на острове запрещено, с целью сохранения окружающей среды.
Это не первый случай предложения на продажу островов. В конце июля Эстония объявила о продаже принадлежащего ей Птичьего острова (Linnusita) площадью 4,8 гектара за 220 тысяч долларов. Купить латвийский Круглый остров в 3,2 гектара на озере Разнас вместе с земельным участком можно почти за миллион долларов.
По материалам
unian.net
...В автономии Ла-Риоха (La Rioja) на севере Испании на обочине автотрассы неподалеку от поселка Фуэнмайор (Fuenmayor) в воскресенье прогремел взрыв, вызванный мощным взрывным устройством. Убитых и раненных нет, разрушений также не зафиксировано. Незадолго до происшествия в баскской дорожной службе раздался телефонный звонок неизвестного, который назвал себя представителем террористической группировки ЭТА. Он утверждал, что на различных автодорогах Испании, включая участок шоссе, ведущий в Фуэнмайор, заложены бомбы.
В изложении AFP: Un artefacto explosivo explotó este domingo sin causar daños junto a una autopista en la provincia española de La Rioja (norte), mientras que otra autopista en Cantabria tuvo que ser cerrada en un tramo de dos kilómetros por una amenaza de otro atentado que no se concretó. Una llamada anónima al organismo vasco de asistencia en carretera, DYA, advirtió hacia las 11H50 GMT de la colocación de un explosivo cerca de la ciudad riojana de Fuenmayor, informaron fuentes oficiales a la AFP. "Nos han informado de la colocación (de la bomba)" señaló la fuente consultada vía telefónica en la DYA, antes de que las autoridades dieran cuenta del estallido de uno de los artefactos.
Из предосторожности перекрыто движения машин на подступах к Фуэнмайору и на двухкилометровом участке дороги, соединяющий Сан-Себастьян (Страна Басков) и местечко Торрелавега. 5 июня ЭТА объявила о выходе из режима временного перемирия. С тех пор полиция Испании сорвала несколько терактов басков, арестовав 26 боевиков группировки
En Cantabria (noreste), la policía tuvo que cerrar un tramo de dos kilómetros en la A-67, cerca de Torrelavega. Minutos después, otra llamada anónima advirtió de un segundo ataque, aunque no se produjo ninguna explosión.
...Баркас с нелегалами из Африки затонул недалеко от Сицилии. К счастью, 14 человек удалось спасти. Известно об одном погибшем и 1 человек погиб. Не взирая на трудности и опасности пересечения моря , количество нелегальных иммигрантов, отправляющихся с африканского континента к итальянским берегам, в последние несколько недель резко возросло, отмечает "Мадрид Пресс". Раньше иммигранты пытались, в основном, пристать к берегам Сицилии. Сейчас же часть из них, вдохновленная хорошей летней погодой и спокойным морем, плывет и к Сардинии. В Изложении Мадрид Пресс: Un inmigrante ha muerto y tres han desaparecido en las costas de Sicilia. La barca en la que viajaban naufragó durante la noche a la altura de Capo Passero, donde prosiguen las labores de búsqueda. Los otros 14 ocupantes fueron rescatados por efectivos de la Guardia de Finanzas. En las últimas horas, más de 400 inmigrantes han sido interceptados en las costas de Sicilia y también en Cerdeña. Estas cifras contrastan con los últimos datos del ministerio del Interior italiano, que dicen que en lo que va de año ha descendido el número de inmigrantes llegados por mar a Italia: 12.419 frente a 14.511 en 2006.
В пятницу на Сицилию высадились 272 нелегала. Их отправили во временные центры пребывания иммигрантов. А с начала года итальянских берегов уже достигли почти 12.5 тыс. выходцев из стран Азии и Африки.
...В испанской провинции Кастельон (Castellón) на побережье Коста Брава из-за лесных пожаров полиция вместе с силами гражданской обороны и пожарными были вынуждены эвакуировать около 150 человек, проживающих в селении Костур (Costur). Пожары уже уничтожили более 1,8 тыс. га леса в провинции Кастельон. По сообщению Associated Press, на нескольких фронтах пожары вышли из-под контроля, что вынудило местные власти увеличить численность пожарных команд, участвующих в тушении, до 690 человек, предоставив им 26 пожарных самолетов.
В изложении Эль Периодико:
Uno de los tres frentes que permanecían activos en el incendio forestal que afecta a seis términos municipales de la provincia de Castellón, el de Bovalar, está controlado, según informó el vicepresidente primero del Gobierno de la Generalitat, Vicente Rambla.
El vicepresidente afirmó que el frente de Costur está 'delimitado y encajonado', mientras que el de Llucena del Cid es en el que 'se trabaja más intensamente' aunque 'la evolución es positiva' debido a que la meteorología ha mejorado en las últimas horas.
La disminución de la temperatura y de la fuerza del viento permitirán a las más de 500 personas de las brigadas forestales y de la Unidad Militar de Emergencia (UME), que trabajan con 37 autobombas y cubas, luchar mejor contra el fuego durante la noche, cuando no cuentan con el apoyo de los medios de extinción aéreos.
Лесные пожары уже стали главным стихийным бедствием нынешнего лета в Южной Европе. Так, в Греции крупные лесные пожары, начавшиеся 24 августа с.г, привели к гибели более чем 60 человек, заставив правительство Греции ввести чрезвычайное положение на всей территории страны и официально попросить помощи в преодолении критической ситуации более чем у десятка государств. Кроме того, пожароопасной остается обстановка в Италии, Хорватии и Албании.
Por el momento la superficie quemada ha sido mayoritariamente de monte bajo y matorral, además de afectar a huertos de almendros, olivos y algarrobos que, según los vecinos, 'son de gran valor y será muy difícil recuperarlos'.
El incendio que afecta a los términos municipales de Les Useres, Llucena, Costur, Alcora, Atzeneta del Maestrat y Figueroles comenzó por una negligencia en unos trabajos en la red eléctrica.
...Четверо задержанных во Франции боевиков баскской террористической организации ЭТА составляли ядро военной военного аппарата сепаратистов и готовили очередной теракт, сообщает испанская Эль Паис. В ходе совместной франко-испанской операции также обнаружена тайная лаборатирия по производству взрывчатых веществ, это произошло во французском городе Каоре в субботу, на конспиративной квартире сепаратистской группировки ЭТА.
В изложении Эль Паис:
Desarticulado en Francia el núcleo duro del aparato militar de ETA.
Los cuatro detenidos en Francia formaban el núcleo duro del aparato militar de ETA y estaban preparando un atentado. Eso es lo que aseguran los expertos del Ministerio español del Interior, tras conocer los detalles de la operación antiterrorista que se ha llevado a cabo en la localidad de Cahors.
Среди задержаных Андер Мухика, которого полиция, считает одним из наиболее опасных боевиков организации. По данным полиции арестованная четверка готовила теракт с использованием заминированой машины.
"Также арестован Луис Игнасио Ируретаггойена Ланц, считающийся основным специалистом ЭТА по изготовлению бомб и взрывчатки, - заявил министр внутренних дел Испании.- Он причастен к взрыву на терминале Т-4 в Барахасе и к изготовлению бомбы взорваной в Кастеллоне в прошлую субботу".
Взрыв на автостоянке в мадридском аэропорту "Барахас", прозвучавший накануне нового года, унес жизни двоих рабочих. В результате испанское правительство прервало переговоры с ЭТА.
Также задержанные сепаратисты по мнению полиции могут быть виновниками взрыва, прогремевшего у казармы Гражданской гвардии в баскском городе Дуранго. Это был первый теракт, после того как ЭТА официально прервала перемирие.
Los arrestados son Ander Múgica, Alaitz Aramendi, Oihan Barandalla y Suni, un histórico de la banda
que la justicia buscaba desde hace años, como explicaba Alfredo Pérez Rubalcaba:
"Luis Ignacio Iruretagoiena Lanz -decía el ministro del Interior español- pasa por ser el principal experto de ETA en fabricación de explosivos. Creemos que fue el hombre que fabricó la bomba que reventó la terminal 4 de Barajas y el hombre que fabricó la bomba que explotó el pasado sábado en Castellón".
...Покупатели испанской недвижимости ощутили на себе последствия кризиса на рынке слабо обеспеченных ипотечных кредитов в США обернулся неприятностями в Испании, где выплаты населения по кредитам придется значительно увеличить уже с 1 сентября, говорит Исследовательский центр сбербанка Caixa Сatalunya. Второй вице-премьир Испании считает опасения преувеличенными, но не исключат такого развития событий, о чем стало известно из его интервью телеканалу Антенна-3.
В изложении телеканала: El vicepresidente segundo del Gobierno, Pedro Solbes, ha asegurado que "no hay riesgos" para el mercado español ante las turbulencias originadas por la crisis hipotecaria en EEUU. No obstante, Solbes sí ha reconocido que se pueden dar "efectos indirectos" en las economías de todo el mundo.
Названный Исследовательский центр отмечает: "Так, отныне испанцам придется выплачивать в месяц за кредиты в среднем на 91 евро больше, чем они платили до этого", - говорится в докладе одного из наиболее крупных финансовых учреждений страны. В нем отмечается, что "нынешнее увеличение выплат по кредитам определяется кризисом, который переживает рынок рискованной ипотеки в США, и связанной с ним озабоченностью европейских банков проблемой нехватки наличных денег на мировых финансовых рынках".
"Выплаты, которые испанцы отныне должны делать по банковской задолженности, значительно превышают возможности испанских семей платить за ипотеку", - считают авторы доклада.
По данным Национального института статистики, испанцы в среднем берут ипотечные кредиты на 25 лет в размере 150 тысяч евро. Ежемесячные выплаты по ним составляют около 900 евро при средней зарплате, не превышающей 1,5 тысячи евро.
По данным Центробанка Испании, в стране с населением 45 миллионов человек отмечена рекордная для Западной Европы банковская задолженность граждан - почти 620 миллиардов евро.
"Увлечение" кредитами наступило в Испании 10 лет назад, когда банковские процентные ставки начали временно падать, снизившись с 8 до 2% годовых. Сейчас 65% испанских семей выплачивают ипотечные и другие кредиты.
В США общий объем выданных ипотечных кредитов, по данным американской Ассоциации ипотечных банков, составляет примерно 10 триллионов долларов, или 75% ВВП страны в 2006 году. Из этой суммы 1,3 триллиона долларов приходится на рискованные ипотечные кредиты, то есть выданные заемщикам с неважной кредитной историей или большими долгами. Доля просроченных выплат в этом секторе ипотеки США превысила 13%, что и спровоцировало нынешний кризис.
antena3tv.es :
En la rueda de prensa posterior al Consejo de Ministros, Solbes se ha referido a la posibilidad de un impacto en las principales economías que podría desacelerar el crecimiento mundial. Ha admitido los citados "efectos indirectos" como una desaceleración no sólo de la economía estadounidense, sino también de los principales socios comerciales de España en Europa como Alemania o Francia.
...В городке Эстелья, автономия Наварра (Estella, Navarra) сотрудниками Национальной Полиции по подозрению в Интернет-мошенничестве арестован гражданин Украины. Этот вид поиска и обмана жертв, так называемый "физинг" (“phising”), состоит в получении ключей доступа к банковским счетам клиентов через обращение к ним через электронную почту от имени банка. Арестованному 41 год, его инициалы полиция назвала как "О.Х." В изложении "Noticias": Agentes de la Policía Nacional han detenido en Estella (Navarra) a O.H., de 41 años de edad, de nacionalidad ucraniana, como presunto autor de un delito de estafa valorado en 2.986,33 euros. El arrestado realizaba un timo a través de la Web conocido como “phising”, a través del que conseguía las claves de seguridad de las cuentas bancarias de sus víctimas.
"Украинец задержан за то, что незаконно снял с банковского счета жителя мадридского пригорода Парла около ?3 тыс. и перевел эту сумму на свой собственный счет в одном из банков Испании", - сказал сотрудник полиции, который отказался назвать имя и фамилию задержанного, сославшись на тайну следствия.
По словам полицейского, "мошенник копировал web-страницы известных банков и рассылал их множеству потенциальных жертв, предлагая им совершать финансовые операции по Интернету, заполняя соответствующие электронные формуляры с указанием банковских реквизитов и кодов".
"Житель Парлы посчитал, что новый вид услуги предложен его банком и дал по подложной web-страницы распоряжение снять со своего счета деньги для оплаты коммунальных услуг, указав при этом свои банковские коды", - отметил представитель полиции.
Он пояснил, что "получив нужные коды, мошенник снял со счета все имевшиеся там деньги в размере ?3 тыс. и перевел их на свой счет". "Полиция быстро обнаружила и задержала мошенника: сейчас она выясняет, является ли житель мадридского пригорода единственной жертвой украинца, или же от него пострадали еще какие-то лица", - сказал полицейский
Tras realizar las gestiones pertinentes, se localizó el destino de la cantidad reintegrada ilícitamente, identificándose al titular de la cuenta bancaria a la que había pasado el importe transferido, procediendo los agentes a su localización y detención.
Este tipo de estafa se caracteriza por la participación inconsciente de la víctima, al facilitar sus claves de acceso a sus cuentas bancarias a través de Internet. Estas contraseñas son solicitadas a través del correo electrónico por remitentes que falsean o imitan las “webs” de las entidades reales con las que operan las víctimas. En envíos masivos de correo electrónico (“spam”), inducen mediante engaño al receptor a abrir, desde un enlace que consta en el cuerpo del mensaje, una ventana donde aparece el formulario de claves de acceso financieras a través de Internet. Una vez que la víctima facilita las claves en el formulario y las envía, en lugar de recibirlas el banco, como la víctima cree, son obtenidas por los autores del “spam”.