Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Лидеры Европейского союза (ЕС), принявшие участие в церемониях на Мальте, посвященных вступлению этой страны в еврозону, разошлись во взглядах на способы решения проблемы сильного евро и инфляции в зоне евро, передает Reuters.
В частности, премьер-министр Бельгии Ги Верхофстадт выступил с критикой политики "избранного круга" европейских стран, которые берутся за решение проблем всей зоны евро. Премьер имел в виду предстоящее 29 января заседание лидеров Великобритании, Германии, Франции и Италии по финансовым вопросам в Лондоне.
Бельгийский премьер призвал к утверждению общей политики в зоне евро с учетом мнения всех ее членов, а также к более строгому администрированию финансовой и экономической политики в ЕС. Ранее до этого председатель Еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу подчеркнул, что "монетарная политика еврозоны должна быть усилена".
Однако Ги Верхофстадта не поддержал министр Нидерландов по европейским делам Франс Тиммерманс. Он признался, что в прошлом девизы "усиления экономического администрирования" в еврозоне приводили к смягчению условий на вступление в зону и требований к бюджетам стран, что не может быть одобрено правительством Нидерландов. Кроме того, Ф.Тиммерманс заявил, что Нидерланды не разделяют обеспокоенности высоким курсом евро. "Сильная валюта никогда еще не противоречила хорошему экономическому росту", - отметил министр.
В последнее время Европейский центральный банк (ЕЦБ) испытывает давление со стороны финансовых властей в Евросоюзе, призывающих к снижению базовой учетной ставки. Это решение могло бы помочь в борьбе с укреплением евро. Однако на своем последнем заседании 10 января ЕЦБ оставил учетную ставку на прежнем уровне в 4% годовых, приняв во внимание, прежде всего, инфляционные риски, а не стоимость общеевропейской валюты.
Напомним, Мальта ввела в обращение евро 1 января 2008г. Вместе с ней к еврозоне присоединился Кипр. До этого евро являлось денежной единицей 13 из 27 членов ЕС - Австрии, Бельгии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Ирландии, Италии, Люксембурга, Испании, Словении, Португалии и Нидерландов. Таким образом, за счет Кипра и Мальты количество стран еврозоны увеличилось до 15.
Евро - официальная валюта ряда стран ЕС, являющаяся также единой валютой для более чем 318 млн европейцев. В виде наличных банкнот и монет евро существует с 2002г., а впервые эта валюта была представлена финансовым рынкам в качестве расчетной в 1999г. В зону евро имеют право войти все члены ЕС, удовлетворяющие определенным требованиям к кредитно-денежной политике, а для всех новых членов Евросоюза обязательство рано или поздно перейти на евро является непременным условиям вступления в союз.
В изложении Европа Пресс: El 1 de enero de 2008, Malta se convirtió en el decimoquinto país en adoptar la moneda única. El doctor Lawrence Gonzi, Primer Ministro y Ministro de Finanzas de Malta, ha dirigido la nación hacia tal histórico paso para éste el país más pequeño de la UE
Las personas de Malta han mostrado entusiasmo hacia el cambio de moneda durante los primeros días de 2008. La Comisión Europea estima que tres de cada cuatro ciudadanos de Malta pagaban en euros después de tan sólo cien horas tras la adopción del euro.
El National Euro Changeover Committee conmemoró la adopción del euro con fuegos artificiales en Nochevieja. El histórico momento será realzado con la presencia de representantes de plataformas internacionales, los cuales se reunirán para una ceremonia con motivo de la entrada oficial del euro en Valletta el sábado, 12 de enero de 2008.
'Estamos orgullosos de que Malta sea ahora parte de la zona euro. Esperamos dar la bienvenida a los inversores y turistas locales y europeos y de más allá que ven ahora a Malta como un destino más atractivo para sus inversiones y vacaciones', dijo el doctor Gonzi.
A la ceremonia asistirán el Presidente del Consejo y Primer Ministro de Eslovenia, Janez Jansa, el Presidene de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Presidente del Euro Group y Primer Ministro de Luxemburgo, Jean-Claude Juncker, además del Presidente del Banco Central Europeo, Jean-Claude Trichet. Además, los Primeros Ministros de Italia, Bélgica y Eslovaquia, un número significativo de Ministros de Finanzas y Asuntos Exteriores, los comisarios de la UE Joaquin Almunia y Joe Borg y los Gobernadores de los Bancos Centrales Nacionales han confirmado ya su asistencia.
Un concierto lúdico acompañará los discursos que tendrán lugar con motivo de esta ocasión. Habrá actuaciones de la Orquesta Filarmónica de Malta Philharmonic Orchestra además de los internacionalmente reconocidos cantantes de ópera malteses Miriam Gauci y Joseph Calleja.
По материалам europapress.es, top.rbc.ru, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Николя Саркози поддержал кандидатуру бывшего британского премьер-министра Тони Блэра на пост президента Eвросоюза. Об этом заявлено в Париже на съезде правящей французской партии "Союз за народное движение", на который пригласили Блэра. Это вызвало недоумение во Франции: "Союз за народное движение" - правая партия, в то время как Блэр - лейборист, то есть левоцентрист. По этому поводу Блэр, говоривший по-французски, даже пошутил:
"В США, я был бы демократом. В Великобритании я лейборист. Во Франции я, наверное, был бы в правительстве... Ладно, шучу. Я остаюсь со своей политической семьей. Я мог бы быть социалистом, но только среди тех из них, кто стоит за реформы".
Николя Саркози в долгу не остался, пошутив в свою очередь: "Конечно, он социалист. Но такой социалист, как он, заслуживает места во французском правительстве. Тони Блэр - важная фигура в Eвропе. Он сыграл большую роль в принятии упрощенного договора. И я хочу сказать Тони, я уверен, что Великобритания нужна Eвропе, вы нужны нам, ваше место в Eвросоюзе".
В то же время многие наблюдатели называют происходящее не более чем шоу, а не настоящим объединением политиков разного спектра. Политические очки нужны как Тони Блэру, на его пути к креслу президента Eвросоюза, так и Николя Саркози, который таким образом уколол собственных политических противников.
В изложении Эль Мундо: Buen humor y apoyo mutuo entre Nicolas Sarkozy y Tony Blair, estrella del Congreso de la UMP. El nuevo golpe mediático del presidente francés -invitar a un socialista al congreso de su partido- ha sido criticado por la oposición, que lo enmarca en las intenciones de Nicolas Sarkozy de impulsar la candidatura del ex 'premier' británico a la presidencia del Consejo Europeo.
En su mejor francés y en un discurso plagado de guiños humorísticos, Blair ha explicado que en Estados Unidos sería demócrata, en Gran Bretaña es Laborista. "En Francia" -decía- "estaría en el Gobierno. No, es una broma, me quedaría con mi familia política. Estaría en el partido socialista, pero del lado de aquellos que quieren transformarlo" terminaba.
Con su proverbial carisma, Blair ha impulsado el inicio de la campaña para las elecciones municipales francesas, planteadas por el Gobierno como un plebiscito al primer medio año de Sarkozy en la presidencia.
"Por supuesto que es un socialista" replicaba el presidente galo "Pero un socialista así, tiene hueco en el Gobierno francés" decía entre las carcajadas del público. "Tony Blair es un grande de Europa. Ha tenido un gran papel en la adopción del tratado simplificado y quiero decirle a Tony que estoy seguro de que necesitamos al Reino Unido en Europa, os necesitamos, vuestro sitio está en la Unión Europea" decía.
El presidente ha dedicado gran parte de su intervención a defender su estrategia de inclusión de miembros de la izquierda en el Gobierno, que ha descolocado completamente a la oposición francesa.
Las similitudes entre esta política de apertura de Sarkozy y la 'tercera vía' de Tony Blair, que dio un giro al centro al laborismo británico, son evidentes, así como la sintonía entre ambos en lo personal.
По материалам El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...9 марта в королевстве состоятся парламентские выборы. Свои программы представляют традиционные и до недавнего времени единственные соперники. Программу правящих левых на митинге сторонников представил премьер-министр Хосе Луис Родригес Сапатеро, отметивший экономические успехи своего правительства: "Испанская экономика в хорошем состоянии. Мы достигли неплохих показателей в общественном секторе. Финансовый год заканчивается с двухпроцентным профицитом ВНП".
Сапатеро обещает, в случае избрания на второй срок, открыть 2 миллиона новых рабочих мест, на 7% снизив безработицу.
Тем временем лидер правой оппозиции Мариано Рахой, собравший не менее масштабный митинг, также говорит об экономике и необходимости изменений в социальной сфере: "Eсли мы победим, мы введем дополнительное снижение налогов, до тысячи евро в год, трем миллионам работающих женщин".
В то же время впервые за много лет в Испании появилась третья значимая политическая сила - недавно образованная партия "Eдинство, прогресс и демократия" - выросла из движения "Хватит!", выступавшего с резкой критикой группировки ЭТА. В число лидеров партии входит известный философ Фернандо Саватер.
В изложении Эль Паис:
La economía centra este sábado con sabor a campaña electoral en Madrid.
Quedan menos de tres meses para las elecciones generales españolas y cada acto político se convierte en parte de la carrera de fondo hacia la Moncloa.
El presidente José Luis Rodríquez Zapatero ha anunciado uno de los logros de su Gobierno en la legislatura. "La Economía española va bien. Lo hemos hecho muy bien con las cuentas públicas. Vamos a cerrar 2007 con un superávit del dos por ciento".
El presidente replica así a la oposición, que en las últimas semanas ha atacado los malos resultados económicos del ejecutivo.
El líder del conservador Partido Popular, Mariano Rajoy, todavía no ha presentado las listas de su partido, muy esperadas y comentadas, pero durante un acto sobre igualdad celebrado en Madrid, ha lanzado una promesa electoral llamada a convertirse en una de las estrellas de su programa: "Si ganamos vamos a establecer una reducción adicional del impuesto sobre la renta de hasta mil euros, aplicable a más de tres millones de mujeres" decía.
Mientras los grandes partidos parecen volcados en la batalla por lo económico 'Unión Progreso y Democracia', el nuevo partido liderado por la 'ex socialista' Rosa Díez, ha presentado sus candidaturas de "españoles sin complejos" que proclaman una "regeneración de la democracia" española.
По материалам El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
... Белому екатеринбургскому тигру нашли пару в Испании. Испанская тигрица по кличке Хинду прибыла в Екатеринбургский зоопарк. Подругу уральскому хищнику искали больше года — претендентки либо были ему близкими родственницами, либо не подходили по возрасту. Белые тигры — крайне редкие животные. В мире их насчитывается не более 120, из них шесть живут в российских зоопарках.
По материалам Уралинформбюро
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
Среди более чем двух тысяч предложенных вариантов текста выбран один, наиболее подходящий, по мнению представительного жюри. Об этом сообщил председателю национального Олимпийского комитета Алехандро Бланко директор Института музыкальных наук Эмилио Касарес. Последний возглавляет жюри в составе историков, писателей, юристов и спортсменов, на которых была возложена задача изучить все поступившие варианты текста к государственному гимну.
21 января на торжественном заседании Олимпийского комитета Испании знаменитый тенор Пласидо Доминго исполнит государственный гимн в полном варианте, со словами.
Правда, для официального утверждения текста потребуется еще выполнить два условия. Во-первых, отобранный вариант должен получить не менее 500 тысяч голосов испанцев. Во-вторых, нужно принять отдельный закон.
Гимн королевства существует почти два с половиной века и больше известен как Королевский марш, или Марш гренадеров. С XVIII века он исполнялся без слов, за исключением эпохи Второй Республики (1931-1939 годы). Инициатива дополнить музыку словами принадлежит национальному Олимпийскому комитету.
Ранее мы сообщали нашим читателям: "Испания. Победитель конкурса на лучшие слова к национальному гимну - Enrique Hernández-Luike".
Вариант гимна уже можно заучивать (ниже)... По просьбе олимпийского комитета Испании (Comité Olímpico Español - COE) в стране прошел конкурс на лучший текст для национально гимна. Как ни странно, до сих пор его нет. Много лет испанские спортсмены "выглядят глупо", когда звучит гимн, т.к. в нем отсутствует не только мелодия для голоса, но и слова.
В специально созданный комитет поступило около 5 тысяч вариантов национального гимна. Победить в этом конкурсе было нелегко. Высказываются мнения, что автор текста должен быть гением, чтобы удовлетворить бесчисленные политические, религиозные и националистические фракции. И тем не менее, победителя удаололсь определить им стал Энрике Эрнандес Луике (Enrique Hernández-Luike), в тектсе которого сделан упор на демократические ценности: свобода, мир и Конституция.
Ниже предлагаю Вашему вниманию текст - победитель и прошу иметь в виду, что стихи должны пройти долгий законодательный путь, прежде, чем станут песенным символом Испании.
В изложенини ideal.laguiatv.com: El pueblo español, la libertad, la paz y la Constitución son los pilares sobre los que se sustenta la letra de Enrique Hernández-Luike. A raíz de la iniciativa que el Comité Olímpico Español (COE) presentó el pasado mes de junio y del debate social generado en torno a su propuesta de dotar al Himno español de una letra que exaltara los valores y la diversidad de nuestro país, Telecinco puso en marcha a través de su página web un certamen para que fueran los propios ciudadanos quienes aportaran sus ideas. De todas las letras recibidas, la redacción de Informativos ha seleccionado las 25 que más se ajustaban a los requerimientos del COE y las ha colgado en su página web para que los internautas voten por su favorita. Después de recoger 40.000 votaciones, finalmente la ganadora ha sido la propuesta por el internauta Enrique Hernández-Luike. La letra ganadora
Consta de 57 palabras dispuestas en 16 versos acentuados cada dos sílabas, para ajustarse mejor al ritmo de la marcha. Se trata de un cántico de metáforas sencillas y musicalidad accesible, fácil de memorizar y de cómoda entonación:
“¡Viva España!
Cantemos todos juntos
con distinta voz
y un solo corazón;
Ama a la Patria
pues sabe abrazar,
bajo su cielo azul,
pueblos en libertad;
¡Viva España!
desde los verdes valles
al inmenso mar,
un himno de hermandad;
Gloria a los hijos
que a la Historia dan
justicia y grandeza
democracia y paz”.
...Хосе Белло (Пепин Бельо, Pepín Bello), ключевая фигура испанской культуры, близкий друг и вдохновитель художника Сальвадора Дали, режиссера Луиса Бунюэля и поэта Федерико Гарсиа Лорки, скончался в пятницу в возрасте 103 лет. Как сообщила его семья испанскому информационному агентству Efe, Белло умер в своем доме в Мадриде.
О жизни и личности Белло снято несколько документальных фильмов.
В изложении Эль Мундо: Muere a los 103 años Pepín Bello, el último amigo de Lorca. Fue el aglutinador y 'animador' en la Residencia de Estudiantes del grupo de la Generación del 27 Colaboró con Salvador Dalí y Luis Buñuel en 'Un perro andaluz'
Risueño, lúcido, coqueto, José Bello Lasierra, Pepín Bello para sus amigos y para la historia, la memoria viva de la 'Edad de Plata', ha dejado de existir. Falleció ayer en su domicilio de Madrid a los 103 años. Murió «mientras dormía», según fuentes familiares. «Se fue sin ningún problema de salud; ha muerto por agotamiento, porque su cuerpo no daba más de sí». El centenario intelectual será enterrado hoy en el cementerio de la Almudena.
A la Residencia de Estudiantes -también llamada la 'colina de los chopos'- llegó José Bello (Huesca, 1904) en 1921 para estudiar Medicina. Había viajado a Madrid desde su Huesca natal en 1915 con el fin de cursar Bachiller en la Institución Libre de Enseñanza, germen de la residencia. Allí intimó con Federico García Lorca, Salvador Dalí y su medio paisano, el turolense Luis Buñuel, conformando un cuarteto memorable que cambió la historia de nuestra cultura.
Confidente y aglutinador de un grupo genial que anticipaba la Generación del 27, Pepín Bello fue el único superviviente de aquel memorable núcleo de la 'Edad de Plata'; el único que se ha ganado un hueco en la historia sin haber escrito un libro o un poema, pintado un cuadro o rodado un plano. Por más que su influencia se perciba en las obras de sus amigos y se le tenga por el más surrealista de los surrealistas españoles, Pepín aseguró hace unos meses «tener lo mismo de poeta que de marciano».
Trató primero a Buñuel, a quien conoció en 1917, luego a Lorca (desde 1919) y posteriormente a Dalí, a partir de 1922.
По материалам El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...В Париже в четверг утром открылся франко-испанский саммит. Глава правительства Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро и президент Франции Николя Саркози впервые, со времени избрания последнего, встречаются в таком формате. В переговорах, которые начались почти сразу по прибытии испанской делегации, принимают участие ключевые министры обоих правительств.
Планируется, что на саммите будет подписан ряд двусторонних соглашений. В частности, одно из них предусматривает воплощение в жизнь идеи формирования под эгидой МВД двух стран отдельной следственной группы, занимающейся исключительно борьбой с баскскими сепараистами.
Также будут подписаны соглашение о совместной борьбе с нелегальной иммиграцией и документ об интеграции электросетей на границе Испании и Франции.
В изложении АВС: Arranca en París la XX cumbre hispano-francesa con la lucha contra ETA como plato fuerte del menú
Un caluroso abrazo entre Nicolas Sarkozy y José Luis Rodríguez Zapatero ha dado el pistoletazo de salida a la XX cumbre bilateral entre España y Francia. La lucha contra ETA, la política migratoria y la interconexión eléctrica entre ambos países a través de los Pirineos orientales conforman los platos fuertes del menú que tendrán que digerir en París las nutridas delegaciones que acompañan al presidente francés y al jefe del ejecutivo español.
Está previsto que se firmen varios acuerdos, entre ellos la puesta en marcha de equipos policiales de investigación conjuntos y permanentes. Sarkozy y Zapatero decidieron adoptar esta medida tras el asesinato de 2 guardias civiles en Francia el pasado mes de diciembre.
По материалам АВС, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...По испанской традиции, схожей с нашей, официальный юбилей и то же, но "для своих" - совсем не одно и то же! Испанский монарх Хуан Карлос Первый отпраздновал свое 70-летие дважды: в узком кругу 5 января и в среду вечером, когда состоялся официальный прием по случаю "круглой даты". В загородную резиденцию короля съехались около 500 гостей, включая действующего и бывших премьеров, лидеров ведущих политических партий и многих других гостей.
Нынешний глава правительства Хосе Луис Родригес Сапатеро говорил о роли короля в новейшей испанской истории:
"Мы все, собравшиеся здесь, считаем этот период наиболее успешным для современной Испании и отмечаем огромный вклад монарха в достигнутое".
Испанцы горячо любят своего короля. Более 80% жителей положительно оценивают деятельность Хуана Карлоса.
Главная заслуга Eго Величества - та роль, которую монарх сыграл в процессе перехода от диктатуры Франко к демократии.
В изложении Europa Press: Don Juan Carlos comprometido a seguir sirviendo a los españoles en su 70 cumpleños. El rey Don Juan Carlos ha renovado su determinación de seguir al servicio de todos los españoles en su 70 cumpleaños. Durante una cena institucional, a la que han asistido cuatro de los presidentes de la democracia, ha destacado su "orgullo" por lo logrado en estos años de reinado y su "confianza" en el futuro.
El presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, ha agradecido al monarca su abnegación en el desempeño de sus funciones. "Todos los que estamos aquí consideramos este periodo como el más fecundo de la España contemporánea. Y todos consideramos decisiva su extraordinaria aportación a este logro común", dijo.
Según un reciente sondeo, los españoles dan un notable a Don Juan Carlos por sus 32 años de reinado.
По материалам Europa Press, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Мадридскими полицейскими задержан убийца, покусившегося на жизнь телеоператора канала La Sexta Ивана Руиса (Iván Ruiz) 2 месяца тому назад, 9 ноября. В гараже на проспекте Астуриас (Avenida de Asturias) в тот день прогремел выстрел, пуля пронзила череп сотрудника испанского телевидения и осталась в голове жертвы, 31 года от роду. В начале расследования отрабатывалась версия убийства на почве ревности. Под подозрение попал иммигрант из Колумбии, бывший бойфренд отбитой у него Иваном соотечественницы. По нынешней версии мотивом убийства была кража. Расследование продолжается.
В изложении AFP: La Policía ha capturado al asesino de Iván Ruiz, el camarógrafo de La Sexta, que falleció el pasado 9 de noviembre, tras recibir un balazo en la cabeza en un garaje de la Avenida de Asturias, junto a la Plaza de Castilla. El criminal es español, delincuente habitual y parece haber actuado motivado por el afán de robar. Iván tenía 31 años y en un principio se especuló con la posibilidad de que hubiera sido víctima de un ajuste de cuentas por celos, perpetrado por el ex novio de la chica colombiana con con la que salía Iván.
Algunos medios de comunicación publicaron en su día que este joven, también colombiano, le había amenazado de muerte.
No fue así y la policía ha atrapado al verdadero culpable. El caso de
Iván Ruiz Lucena, cámara de televisión de la Sexta y empresario de 31 años, ha sido desentrañado por los agentes del grupo VI de Homicidios de la Brigada de la Policía Judicial.
Iván recibió un tiro en la cabeza en la noche del 8 de noviembre, en un garaje de la Avenida de Asturias 49. Ingresó en estado crítico en el Hospital Gregorio Marañón. El viernes a las 5.00 horas de los médicos indicaron que estaba en estado de muerte cerebral.
Pasado el mediodía fue desconectado de la máquina que le mantenía vivo de forma artificial. Todos sus órganos han sido donados por deseo de su familia.
La tragedia sobrevino el jueves por la noche en el garaje, muy cerca de la Plaza de Castilla, en el barrio de La Ventilla. Iván y su novia, una chica colombiana a la que conoció en un gimnasio hace meses, entraron en un Audi A-3 en el parking.
Al bajarse del vehículo, la mujer vio a alguien sospechoso entre los coches estacionados en la segunda planta del garaje. El extraño estaba cerca de un Mercedes descapotable, propiedad de uno de los redactores de Periodista Digital -diario online que posee cinco plaza en ese garaje y tiene su redacción en el exterior del edificio- y se dirigió a por Iván.
La chica gritó: "Corre, corre". El agresor iba armado.
Fue a la salida del garaje, casi en la calle, cuando el asesino, que había apretado el gatillo varias veces, alcanzó en la cabeza a Iván.
El disparo, casi a quemarropa, le atravesó el parietal. Iván sobrevivió en un primer momento gracias a la intervención del Samur-Protección Civil y a que el calibre de la bala era muy pequeño, el 22. Sin embargo, su estado empeoró en el hospital.
По материалам El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Вчера утром мы сообщали о расследовании увечий, нанесенных при случайном задержании Игору Порту Хуанема. Из сделанного вчера же вечером заявления перед журналистами Министра МВД Рубалькабы стало известно, что задержанные оказались боевиками баскской сепаратистской группировки ЭТА, и что они причастны к взрыву в аэропорту Мадрида Барахас в декабре 2006 года. Eще двое подозреваемых в причастности к этому теракту объявлены в розыск. При аресте у боевиков было найдено оружие и боеприпасы.
Об этом объявил на пресс-конференции в среду министр внутренних дел Испании Альфредо Перес Рубалькаба. По его словам, речь идет об очень опасной группе боевиков, которая была сформирована в 2001 году и действовала под командованием Гарикоица Апиацу по кличке "Черокки". "Эта группа, - сказал Рубалькаба, - принимала непосредственное участие в самых значительных вылазках ЭТА за последнее время".
30 декабря 2006 года заминированный автомобиль был взорван на парковке 4-го терминала мадридского международного аэропорта "Барахас". В реузльтате взрыва погибли 2 человека. После этого теракта правительство Испании прекратило начатые было переговоры с баскскими сепаратистами.
Группировка ЭТА, которая вот уже 40 лет борется за независимость Страны басков, занесена Eвросоюзом в список террористических организаций. На ее счету 819 жертв.
В изложении Эль Мундо: Confesión de los etarras autores del atentado de Barajas. Los etarras Igor Portu y Martín Sarasola, detenidos el pasado domingo, han reconocido ser, junto al fugado Mikel San Sebastián, los responsables del atentado de Barajas. Todos formaban parte de un comando integrado por el también huido, Joseba Iturbide.
Estas detenciones han llevado a la policía a dos escondites, en los que la banda almacenaba más de 150 kilos de explosivos.
"Se trata de un comando importante. Tan importante que ha participado directamente en las acciones más significativas de ETA de los últimos tiempos", destacaba el ministro del Interior, Alfredo Pérez Rubalcaba.
El atentado cometido en el aeropuerto de Madrid se cobró la vida de dos personas e hizo saltar por los aires nueve meses de alto el fuego. Fuentes de la investigación aseguran que los detenidos planeaban ahora atentar en una zona comercial de la capital madrileña.
По материалам El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...