Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Суд в Испании снял обвинение с американских военных, убивших испанского журналиста Хосе Коусо. Журналисты провели акцию протеста.
Речь идет об инциденте 8 апреля 2003 года, когда американские танкисты в Ираке обстреляли отель "Палестина" в Багдаде, который был базой для большинства журналистов. Тогда погибли испанец Хосе Коусо, телеоператор канала "Телесинко", и украинец Тарас Процюк, телеоператор агентства Reuters. Были тяжело ранены еще трое работников агентства.
На этой неделе национальный суд Испании двумя голосами против одного принял решение, что для обвинения недостаточно свидетельств и есть основания считать, что испанский журналист погиб вследствие боевых действий, а не сознательного убийства, сообщает EFE. Дело против американских военных в Испании возбудили по статьям испанского законодательства, которые предусматривали до 15 лет заключения за убийство и "преступление против международного сообщества", то есть несоразмерные действия против гражданских лиц в военное время.
Два международных ордера на арест и экстрадицию американского танкиста, который стрелял, и двух его командиров, вынесли в 2005 и 2007 годах судьи в Испании по требованию родственников Хосе Коусо.
Соединенные Штаты не выслали своих военных.
Накануне, в 2004 году, США заявили, что в ходе собственного расследования не обнаружили ошибочных действий или небрежности своих военнослужащих, которые действовали в соответствии с обстоятельствами.
Члены американского правительства утверждали, что танкисты открыли по отелю огонь в ответ на обстрел из этого здания.
Международные журналистские организации подвергли критике такие выводы американской власти. У здания национальной судебной палаты прошла малочисленная акция протеста.
По факту гибели Тараса Процюка вообще никаких судебных разбирательств не было. США официально уведомили Украину, что, по выводам их расследования, выстрел из танка по отелю был осуществлено с целью самообороны и в полном соответствии с правилами ведения боевых действий.
В изложении EFE:
Periodistas acusan a AN de usarles para exculpar a militares del caso Couso.
Los cuatro periodistas que testificaron en el caso de José Couso han rechazado hoy la decisión de la Audiencia Nacional de revocar el procesamiento de los tres militares de EEUU implicados en la muerte del cámara, y acusan al tribunal de usar sus palabras de 'forma parcial' para justificar su exculpación.
Periodistas acusan a AN de usarles para exculpar a La Audiencia Nacional revocó ayer el procesamiento de los militares estadounidenses implicados en la muerte del cámara de Telecinco -el 8 de abril de 2003 en el Hotel Palestina (Bagdad)- por estimar que no hay indicios 'suficientes' para continuar con la investigación.
En un comunicado, los reporteros Jon Sistiaga, Olga Rodríguez, Jesús Quiñonero y Carlos Hernández explican que se ven obligados a emitir este escrito por la utilización 'profundamente inexacta que el tribunal ha hecho' de sus palabras.
Además creen 'insostenible' la tesis de que los máximos responsables del Ejército de EEUU no sabían que el Hotel Palestina era el lugar donde se encontraba toda la prensa internacional, y que estaba, por tanto, protegido por las convenciones internacionales.
Califican de 'inaceptable' que el tribunal haya usado 'de forma parcial y descontextualizada' sus testimonios para 'justificar la exculpación de los tres militares estadounidenses', y dicen no entender por qué 'se ha hecho caso omiso del grueso' de sus afirmaciones.
Según estos informadores, que estaban en el Hotel Palestina cuando un proyectil disparado por un carro de combate de Estados Unidos acabó con la vida de Couso y del cámara de Reuters Taras Protsyuk, lo que declararon 'coincide plenamente' con el testimonio de decenas de periodistas que estaban en el mismo hotel el día de los hechos.
En el lugar 'no había francotiradores, combatientes armados ni ningún otro tipo de amenaza para las tropas norteamericanas que ese día estaban procediendo a la ocupación de Bagdad'.
Sólo había funcionarios civiles, y, por tanto, no armados, del Ministerio de Información Iraquí que controlaban el funcionamiento del centro internacional de prensa, continua el comunicado.
Siempre de acuerdo con el relato de los cuatro periodistas, el 8 de abril de 2003 decenas de informadores con sus cámaras de TV estaban 'a cara descubierta' en los balcones del hotel grabando las imágenes de los carros de combate norteamericanos que estaban encima de uno de los puentes sobre el río Tigris.
Durante varias horas grabaron los carros de combate, entre los que se encontraba el que finalmente disparó contra el hotel.
Igual que los cámaras vieron sus movimientos durante horas, los ocupantes de los carros de combate estuvieron también durante horas observando 'cómo decenas de periodistas con sus cámaras trabajábamos en los balcones del hotel', subrayan.
Por todo ello, y mostrando su respeto por la decisión de la Audiencia, consideran 'insostenible la tesis de que los militares que se encontraban en el carro de combate que disparó contra el hotel, no supieran que estaban atacando un edificio en el que se encontraban trabajando decenas de periodistas'.
'Es necesario que siga adelante la investigación judicial para saber cuáles fueron los motivos que llevaron a atacar el Hotel Palestina y a depurar, en su caso, las responsabilidades penales derivadas de tan execrable acto', concluye la nota.
По материалам EFE, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Генерал из Испании, командующий Еврокорпусом прибыл в Вашаву для проведения консультаций об участии Польши в этом военном формировании. Польша приняла решение о вступлении в Еврокорпус. Решение принято по итогам консультаций с президентом Лехом Качиньским и премьер-министром Дональдом Туском. Об этом передает .
О возможной численности польского контингента в составе Еврокорпуса пока не известно.
В настоящее время в состав Еврокорпуса, который еще называют «силами быстрого реагирования Евросоюза», входят около 60 тыс. военных. Основой является совместная франко-германская бригада, ее поддерживают подразделения Испании, Бельгии и Люксембурга.
Для европейских СМИ по состоянию на сегодня сообщается, что генерал лейтенант из Испании Педро Питарч, командующий Еврокорпусом (El comandante del Eurocuerpo, el teniente general español Pedro Pitarch) прибыл в Вашаву для проведения консультаций об участии Польши в многонациональном военном формировании, в котором Испания состоит с 1994 года.
В изложнении
EFE: Pitarch destaca en Varsovia incremento de participación polaca en Eurocuerpo.
El comandante del Eurocuerpo, el teniente general español Pedro Pitarch, se reunió hoy en Varsovia con el jefe del Estado Mayor polaco, Franciszek Gagor, para tratar sobre el incremento de la participación de Polonia en esta unidad multinacional europea, de la que España forma parte desde 1994.
Polonia cuenta actualmente con tres oficiales permanentes en el Estado Mayor del Eurocuerpo, y pretende aumentar su presencia con algunos más, entre los que se incluirá un general, según explicó a EFE Pedro Pitarch.
'Las fuerzas armadas polacas son muy fiables, muy sólidas y funcionan con mucha profesionalidad', con una cúpula militar 'renovada y muy joven', destacó el teniente general, al frente de este cuerpo desde septiembre del año pasado, tras dirigir la Fuerza Terrestre del Ejército español.
Según añadió Pitarch, el interés de Polonia por participar más activamente en el Eurocuerpo podría incluso llevarla a solicitar en el futuro convertirse en una nación marco, lo que la situaría al mismo nivel que Alemania, España, Francia, Bélgica y Luxemburgo.
Pedro Pitarch también se reunió hoy con el secretario de estado de Defensa polaco, Stanislaw Komorowski, y mañana concluirá su viaje a Polonia con la visita a una agrupación de la brigada motorizada polaca que ha participado activamente en varias misiones internacionales.
El Eurocuerpo está en funcionamiento desde 1992 como unidad multinacional de alta disponibilidad, preparada para operar en cualquiera de los escenarios mundiales. Lo integran Alemania, Francia, Bélgica, Luxemburgo y España, que mantiene una 'participación muy activa' y cuenta con unas fuerzas armadas que 'están a la altura de las más importantes del continente', apuntó Pitarch.
Actualmente, en su Cuartel General de Estrasburgo hay unos 900 militares y unos 100 civiles de los países miembros, y en su Estado Mayor también hay oficiales de Grecia, Turquía, Austria y Polonia.
Además, Italia y Rumanía ya han mostrado el interés por estar presentes en este cuerpo internacional, al igual que Estados Unidos.
Para muchos líderes europeos, el Eurocuerpo es el germen de la futura defensa común de Europa, algo en lo que el teniente general Pitarch también se muestra de acuerdo.
По материалам
Итар-ТАСС, EFE, El País
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...В главной оппозиционной партии Испании наметился раскол по баскской проблеме. Рахой ЗА переговоры, сторонники Агирре - ПРОТИВ. Удастся ли Мариано Рахою, главе крупнейшей оппозиционной силы Испании - правоцентристской Народной Партии, - удержаться в кресле ее председателя. Ответ на этот вопрос должна дать конференция, открывшаяся в пятницу в мадридской штаб-квартире партии. Ряд ведущих политиков, представляющих ее правое крыло, считают, что он занял слишком компромиссную позицию в отношении вооруженной баскской группировки ЭТА и вопросам, связанным со Страной Басков вообще. Так же думают демонстранты, собравшиеся у штаб квартиры.
Рахой попытался объясниться: "Что значит, мы не должны говорить с кем попало? С кем попало не должны, но с теми, с кем можно договориться, не отступая от принципов. Мы всегда были способной ку переговорам стороной. Мы даже объединялись ради этого с политическими силами," - заявил он, выступая перед соратниками.
Позиция Рахоя уже привела к тому, что двое высокопоставленных партийных руководителей подали в отставку. Также против позиции Рахоя выступает глава мадридского регионального отделения Народной Партии Эсперанса Агирре. Она дала понять, что считала бы полезным смену руководства партии до выборов 2012 года.
Рахой попал между двух огней. Ранее он постоянно критиковал правительство социалистов за слишком большую уступчивость баскским националистам. Теперь он слышит все то же самое от товарищей по собственной партии.
В изложении EFE: España: cientos de militantes del PP exigen la renuncia de Rajoy en la calle Génova
Mariano Rajoy aguanta con la vista puesta en el Congreso de junio el chaparrón de críticas del ala dura del partido popular español. Cientos de militantes del PP se han manifestado este viernes frente a la sede de la formación para exigir la renuncia de su presidente, al que tachan de traidor por tender la mano al diálogo con los nacionalistas vascos. Rajoy se defiende alegando que hablar no es compartir ideas ni principios.
El caso es que este cambio de tono ha desatados la ira e incluso el abandono de algunos pesos pesados del PP. La presidenta de la comunidad de Madrid, Esperanza Aguirre, se alza con la vitola de candidata del ala dura de cara al próximo congreso del partido. Sin nombrarla, Rajoy la ha retado a que intente desbancarle. El giro hacia el centro dado tras la derrota en las legislativas de marzo -dice- tiene el respaldo de la mayoría.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Именно в годы царствования Хефрена был воздвигнут большой Сфинкс – статуя лежащего льва с головой человека. Фараон распорядился придать лицу Сфинкса свои черты?
Верховный совет по делам древностей Египта (АРЕ) совместно с правительством Испании планирует в текущем году осуществить совместный проект по поиску саркофага Хефрена, в котором, предположительно, находится мумия фараона.
Об этом сообщил посол Египта в Испании Ясер Мурад в интервью информационному агентству «МЕНА».
Египетские археологи во главе с главой Верховного совета по делам древностей Захи Хавасом вместе со своими испанскими коллегами проанализируют исторические документы и географические карты, чтобы определиться с возможным районом поисков.
Отправной точкой научной экспедиции послужит корабль, предположительно затонувший у берегов исторического города Карфагена, на борту которого и находилась мумия Хефрена.
По мнению ученых, именно в годы царствования Хефрена был воздвигнут большой Сфинкс – статуя лежащего льва с головой человека. Некоторые египтологи считают, что фараон распорядился придать лицу Сфинкса свои черты, но прямых свидетельств этому не существует.
В изложении Madrid Press: Científicos de Egipto y España en una expedición conjunta buscarán el sarcófago de la momia del faraón egipcio Jafra (Kefrén), informó hoy el embajador de Egipto en Madrid, Yasir Murad. "La realización del proyecto empezará en 2008", dijo el diplomático a la agencia MENA.
Jafra es el cuarto faraón de la dinastía IV de Egipto, gobernó aproximadamente 24 años ( de 2558 a 2532 a.J.C.), se le atribuye la construcción de la pirámide de Giza, segunda por sus dimensiones, y de la Gran Esfinge, a la que, según unos datos, él ordenó dar rasgos de su propio rostro.
Historiadores sostienen que la momia y el sarcófago de Jafra podían encontrarse a bordo de un barco que los transportaba a Gran Bretaña con el fin de estudiarlos, pero naufragó. Los detalles de ese incidente, que tuvo lugar en el siglo XIX se ignoran, porque no hubo sobrevivientes.
По материалам ИТАР ТАСС, Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Акции протеста французских рыбаков, возмущенных ростом цен на дизельное топливо, перекинулись на соседние страны Испанию, Португалию и Бельгию. Одна из форма протеста - благотворительность. В самой Франции - инициаторе акций этого года - блокада рыбацких портов практически на всем побережье нарушила сообщение в проливе Ла-Манш. Французский премьер Франсуа Фийон утверждает, что Париж получил от Брюсселя зеленый свет на оказание помощи рыбакам. Однако Eврокомиссия опровергает такие заявления. Министр сельского хозяйства и рыболовства Мишель Барнье в свою очередь сообщил:
"Предыдущую систему прямой помощи рыбакам раскритиковали и отменили, но мы должны что-то делать; я не стану рассказывать сказки рыбакам о снижении цен на cолярку, но мы намерены оказать труженикам моря экономическую помощь в рамках европейского законодательства."
Не миновала беда и бельгийских рыбаков. В гневе от повышения цен на топливо, сотни рыбаков в Зебрюгге раздавали рыбу бесплатно.
Говорит один из них:
"Правительство должно понять, что людям необходима помощь, не только рыбакам, но и многим другим. Потому что без этого они просто не смогут выжить."
Оказать давление на правительство пытаются и испанские рыбаки. Они заявляют, что с июня перестанут выходить в море. В следующую пятницу в Испании, а так же в Португалии рыбаки проведут акции протеста.
В изложении AFP: Los pescadores europeos protestan por la subida del combustible. La cólera de los pescadores franceses se ha extendido a otros países europeos, con huelgas y el saqueo de los puestos de mayoristas, pero también con bloqueos en los puertos y en los depósitos de carburantes. La protesta de los pescadores en Francia no ha sido aplacada con el anuncio de su gobierno de que habrá ayudas sociales europeas para paliar la subida del precio del combustible.
El ministro de Pesca, Michel Barnier, ha dicho que "el sistema de ayudas directas de Europa ha sido suprimido. No he contado cuentos a los pescadores, ni voy a hacerlo. Lo que haremos es dar ayudas económicas respetando las reglas europeas", decía. El plan francés prevee destinar 310 millones de euros en dos años, pero todavía no ha llegado a un acuerdo con la Comisión europea.
También en Bélgica hay protestas. Según un habitante del gran puerto de Zeebrugge, "el gobierno tiene que entender que el pueblo necesita ayuda, y no solamente los pescadores, porque no podemos seguir viviendo así".
En el litoral atlántico, los pescadores españoles amenazan con dejar de pescar en junio, y preveen, como su vecinos portugueses, manifestaciones a finales de mayo.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Голосование по директиве, устанавливающей 18-месячный срок заключения для нелегальных иммигрантов Европарламент перенес на июнь. Единого мнения нет. Послы 27 стран EС - после долгих обсуждений - приняли проект директивы, которая устанавливает общие правила высылки и пожизненного изгнания нелегальных иммигрантов. Речь идет не об африканцах, которые в суденышках доплывают до берегов Италии и других европейских государств. Они требуют политического убежища.
Директива же касается тех 12 миллионов нелегалов, которые часто годами работают и живут рядом с европейцами, а те даже не догадываются о том, что у их соседей проблемы с законом.
Согласно проекту директивы, в случае сопротивления высылке, иммигранты могут задерживаться в спеццентрах на срок от 6 до 18 месяцев.
"Директива будет способствовать введению на европейском уровне максимального срока задержания нелегалов. 18 месяцев, на мой взгляд, абсолютно неоправданны", - говорит Серджо Каррера из Центра европейской политики.
Фракция социалистов Eвропарламента намерена голосовать против. Однако, по мнению политолога Элизабетт Колетт, они рискуют остаться в меньшинстве:
"Eсли посмотреть на сегодняшнюю Италию, можно отметить тенденцию к криминализации нелегальных иммигрантов. Общественному мнению внушают, что нелегалы заслуживают даже такого наказания, как тюремное заключение до 4 лет! Эта точка зрения противоречит ряду установленных международных принципов".
Директива должна быть одобрена министрами внутренних дел 27 стран EС. Eвропарламент проголосует по ней в июне.
Нелегальные иммигранты, участие которых в экономике Eвросоюза весьма значительно, намерены донести свой голос до евродепутатов перед июньским голосованием. В Бельгии, в самом центре столицы, 240 иммигрантов уже месяц ведут голодовку, требуя права остаться в EС.
В изложении Мадрид Пресс: La fortaleza europea se refuerza ante los clandestinos
Europa ya tiene una nueva política de inmigración común. O mejor dicho, un mismo criterio para expulsar a los clandestinos. Los Veintisiete han aprobado este jueves un proyecto de ley que ahora deberá ser validado por los ministros de Interior y más tarde, por la Eurocámara. Ese texto unifica, entre otras cosas, el procedimiento de repatriación de un ciudadano extranjero que se encuentre dentro de la UE sin papeles. Sergio Carrera, miembro del think tank Centro de Política Europea:
"Esta directiva promueve a nivel comunitario un estándar europeo de dieciocho meses de detención para los inmigrantes clandestinos, algo que en mi opinión es completamente desproporcionado".
Sin embargo, existen gobiernos dentro de la Unión Europea que abogan por una política más dura aún. El caso de Roma el es más reciente. Escuchamos a la analista Elizabeth Collett:
"Si miramos hacia Italia, por ejemplo, veremos que la inmigración irregular está considerada prácticamente como un crimen. Es más, el gobierno quiere sacar una ley para encerrar a los clandestinos durante cuatro años. Aunque vaya en contra de los principios establecidos internacionalmente".
A la espera de que el Parlamento Europeo se pronuncie al respecto, los sin papeles han comenzado a movilizarse en la UE para hacer valer sus derechos. Como un grupo de indocumentados, que lleva casi un mes en huelga de hambre, encerrado en una iglesia belga.
La Eurocámara debería votar la nueva directiva a principios de junio.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Политики в Мадриде готовятся к новой волне нелегальной иммиграции, вызванной жестким закрытием итальянской границы.
Мадрид опасается, что потоки нелегальных иммигрантов будут перенаправлены от Италии к Испании. Такое вполне четкое объяснение нашлось обострению отношений между Мадридом и Римом по иммиграционному вопросу. На встрече государственного секретаря Испании по европейским делам Диего Лопеса Гарридо с его итальянским коллегой Андреа Ронки испанский представитель прояснил позицию Мадрида: Испания опасается, что ужесточение иммиграционного законодательства в Италии перенаправит потоки нелегальных иммигрантов на Пиренейский полуостров и другие европейские страны.
Ранее пакет мер по борьбе с нелегальной иммиграцией, разработанных итальянским правительством, вице-премьер Испании Мария Фернандес де ла Вега назвала расистским и ксенофобским.
"Критику в наш адрес я считаю полностью несправделивой, - заявил глава МВД Италии Роберто Марони. - Это результат идеологических предрассудков или недостатка информации по этому вопросу". Введение комплекса мер, разработанных правительством Берлускони, фактически приравняет нелегальных иммигрантов к преступникам. Так что люди, которые стремятся в Италию в поисках лучшей жизни, но не имеющие достаточных оснований на то, чтобы рассчитывать на получение вида на жительство, скорее всего предпочтут другие страны. Испания считает, что подобные решения должны приниматься на основе диалога с другими странами EС.
В изложении Эль Мундо: España teme una llegada masiva de sin papeles si Italia convierte en delito la inmigración ilegal. España teme una llegada masiva de sin papeles si Italia convierte en delito la inmigración ilegal. Así se lo ha hecho saber el secretario de Estado español para la UE a su homólogo italiano en una reunión en Madrid. Para Diego López Garrido el decreto aprobado por el Ejecutivo Berlusconi puede "desviar los flujos migratorios" y no contribuye a la política común europea. Andrea Ronchi lo ha justificado diciendo que Italia vive una "situación de emergencia".
La vicepresidenta del Gobierno español calificó recientemente la política migratoria de Roma de "racista y xenófoba". Críticas que el ministro italiano del Interior ha calificado de "injustificadas", "fruto de un prejuicio ideológico o de falta de información".
Roma quiere penar con entre seis meses y cuatro años de cárcel la inmigración clandestina. También hacer más fácil la expulsión. El Alto Comisionado de la ONU para los Refugiados no oculta su inquietud. Cree que estas medidas pueden amenazar las garantías fundamentales sobre el derecho de asilo.
Italia es la puerta de entrada a Europa para miles de inmigrantes, al igual que España.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Неаполь ответил демонстрациями протеста против жесткого решения правительства Берлускони по иммигрантам, включая европецев.
Манифестации протеста на улицах итальянского Неаполя: их участники выступают против ужесточения иммиграционного законодательства, одобренного в среду на первом заседании итальянского правительства в южной столице страны. Нововведения в частности приравнивают нелегальную миграцию к уголовному преступлению. Нелегалам, которых Рим обвиняет в росте преступности в стране, могут грозить серьезные наказания, вплоть до тюремного заключения.
Верховный комиссариат ООН по правам беженцев уже выразил озабоченность, опасаясь несоблюдения права на убежище в Италии.
"Право не бояться - это самое основное право, которое сегодня государство не может гарантировать своим гражданам, и поэтому здесь требуется принять самые безотлагательные меры по изменению ситуации", - защищает свою позицию Сильвио Берлускони.
Нововведения коснутся и граждан Eвросоюза.
Министр внутренних дел Италии Роберто Маррони поясняет:
"Условиями законного пребывания на итальянской территории граждан Eвросоюза является их достаточные для проживания здесь доходы. Они должны зарабатывать достаточно, чтобы содержать себя, свою семью и платить медицинскую страховку".
Кроме утверждения пакета более жестких мер в борьбе с нелегальной иммиграцией, кабинет занялся поисками обещанного решения "мусорной проблемы" в провинции Кампания. Eе жители требуют решить вопрос вывоза с улиц тонн мусора, при этом не открывая старых свалок. Правительство намерено провозгласить места и районы, предназначенные для открытия свалок и мусороперерабатывающих предприятий, зонами национального значения и, соответственно, военными зонами.
В изложении Эль Паис:
Berlusconi convierte la inmigración ilegal en delito en Italia.
Berlusconi lo prometió y no ha faltado a su palabra. El Gobierno se movió el miércoles de Roma a Nápoles donde se celebró un Consejo de Ministros, no sin protestas por parte numerosas plataformas de defensa de los derechos de los emigrantes. La inmigración, precisamente, ha sido uno de los temas fuertes de la agenda. La inmigración ilegal será considerada delito.
"El derecho a no tener miedo es un derecho fundamental que el Estado debe asegurar a los ciudadanos"- declaraba el Primer ministro italiano, que ha añadido que la nueva reglamentación estará operativa en un plazo de dos meses.
Otras iniciativas aprobadas son la aceleración de los tiempos de expulsión y la revisión de los requisitos exigidos a los ciudadanos comunitarios para poder permanecer en suelo italiano.
Roberto Maroni, ministro del Interior, adelantaba dos condiciones: disponer de recursos suficientes para mantenerse asímismo y a la familia y tener un seguro médico.
El otro punto fuerte de este primer consejo de ministros fueron las basuras, un problema recurrente en Nápoles desde hace décadas. La falta de infraestructuras y la intromisión de la mafia local- la Camorra- en el sector han provocado una crisis grave sanitaria, con miles de toneladas de residuos abandonados en la vía pública. Berlusconi piensa construir 5 nuevos vertederos que serán declarados zona militar.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Начавшаяся во Франции забастовка рыбаков будет подхвачена коллегами в Испании и в Португалии. Причина - дороговизна топлива.
Движение французских рыбаков грозит перекинуться и на другие страны Eвропы. В среду забастовщики блокировали порт Фос-сюр-Мер на юге Франции, морские терминалы в Ла-Рошеле и в Гавре. Акция протеста проводится из-за повышения цен на топливо: за последний год они увеличились в 2 раза.
В среду у здания Министерства сельского хозяйства, где в это время глава ведомства Мишель Барнье встречался с представителями рыбацких профсоюзов, протестующие рыбаки вступили в столкновения с полицией. Пострадали 4 полицейских. Стражи порядка были вынуждены применить слезоточивый газ. После 9-часовых переговоров Барнье сообщил, что правительство согласилось выделить рыбакам 110 миллионов евро помощи до конца года.
В январе Eвросоюз принял план по оказанию помощи рыбакам в размере 40 миллионов евро. Французские рыбаки считают эти меры недостаточными.
Eсть причины для недовольства и у рыбаков Португалии.
- Eвропейский Союз предусмотрел около 15 миллионов евро помощи Португалии в аналогичной ситуации, - говорит Мигель Кнуха из "Движения рыбаков", - тогда как правительство еще не выделилило и 400 тысяч евро для рыболовного сектора".
- И что вы собираетесь делать?
- Рыболовецкий сектор решил прекратить работу начиная с 30 мая.
Вслед за португальцами собираются объявить забастовку и рыбаки Испании. Все сходятся в одном: меры, принимаемые EС, не поспевают за растущими ценами на топливо.
В изложении AFP:
Los pescadores portugueses y españoles anuncian movilizaciones tras las ayudas conseguidas por la flota francesa.
La Unión Europea ha autorizado a Francia a pagar una ayuda de urgencia a su flota pesquera para compensar los efectos de la subida en los precios del gasóleo. 110 millones de euros de aquí a final de año es a lo que se ha comprometido el ministro de Pesca galo, Michel barnier. Medida calificada de suficiente por el principal sindicato del ramo, que ha invitado a los pescadores en huelga a levantar los bloqueos en puertos de todo el país.
De esos 110 millones de euros, 40 serán destinados a los salarios de los pescadores. El pesquero es un sector que sufre especialmente el alza de los carburantes ya que a la tripulación se le descuenta de sus pagas la parte proporcional de gasóleo utilizado.
De ahí, la cólera de los pescadores que desde hace meses dicen vivir una " situación insoportable".
Las ayudas en Francia con el beneplácito de la Comisión Europea han tenido un efecto bola de nieve inmediato. Ahora es la flota portuguesa la que amenaza con dejar los barcos atracados.
" La Unión Europea dispone de una mecanismo para este tipo de situaciones que para Portugal se concreta en 15 millones de euros. Entretanto, el gobierno portugués no ha liberado los 400 millones prometidos al sector, así que la flota quedará inmovilizada a partir del 30 de mayo".
Eran las palabras de Miguel Cunha, del Movimiento de Armadores de Pesca. En España también comienzan a organizarse medidas de presión similares.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...
...Появление на свет мальчика Микеля это еще не конец уникального случая беременной женщины - военного министра. Начинается беспрецедентный декретный отпуск. 37-летняя Карме Чакон, родившая мальчика, создала мировой прецедент, когда ребенок появился на свет у действующего главы оборонного ведомства. Права на декретный отпуск она намерена поровну разделить с мужем Мигелем Барросо, то есть, теперь между кормлениями малыша грудью она будет командовать всеми испанскими войсками.
На должность Карме Чакон была назначена 14 апреля, будучи уже на седьмом месяце беременности. До этого уроженка Каталонии, юрист по образованию, специализировавшаяся на жилищном праве, не имела никакого отношения к армейской жизни, никогда не держала в руках автомат. Примечательно, что ранее Карме именовала себя "убежденной пацифисткой".
Зато она четко умеет исполнять приказы. Месяц назад отважная женщина посетила Афганистан и Ливан, где встретилась с военными наблюдателями. Правда, во время поездки ее сопровождали несколько врачей, включая личного гинеколога. Активистка правящей Социалистической партии была на посту до последнего момента - схватки начались, когда она завершала работу над докладом, с которым должна была выступить в парламенте. В нем Чакон собиралась изложить свою концепцию развития вооруженных сил страны.
Счастливое событие произошло в больнице родного городка Кармы, расположенного рядом с Барселоной. Мальчика, вес которого составил 2,8 кг, нарекли Мигелем - в честь его отца Мигеля Барросо. Однако парня в семейном кругу будут именовать на каталонский манер: не Мигелем, а Микелем. Хотя роды, по прогнозам испанского Генштаба, должны были состояться позднее - в начале июня, мать и ее мальчуган чувствуют себя хорошо.
В течение ближайших шести недель - пока продлится отпуск Кармы - возглавлять министерство будет ее заместитель Константино Мендес. Назначение на пост министра обороны госпожи Чакон, никогда не служившей в армии, стало еще одним доказательством того, что глава правительства Испании Хосе Луис Сапатеро намерен строго следовать провозглашенным принципам. В марте, после своего переизбрания, он заявил, что будет строить свой кабинет на основе равноправия - в нем 9 женщин и 8 мужчин. "Лишний" женский портфель достался 31-летней Бибиане Айдо, которая получила необычную должность - министр по вопросам равноправия.
В изложении Эль Периодико: Chacón prevé compartir con su pareja la baja de maternidad
La ministra ya ha recibido las llamadas del Rey y Zapatero y las visitas de Montilla, Geli y Zaragoza. La ministra de Defensa, Carme Chacón, prevé "compartir a medias" la baja de maternidad con su pareja, según ha informado un portavoz del Ministerio de Defensa desde el Hospital Sant Joan de Déu, en Esplugues de Llobregat (Baix Llobregat), donde ayer la ministra dio a luz su primer hijo, Miquel.
El portavoz ha explicado que Chacón está "muy agradecida por la atención recibida en el hospital y por las muestras de afecto recibidas". "Ha recibido muchas flores y las hemos repartido con todas las mujeres que están en la planta de maternidad", ha dicho.
También ha dicho que la ministra se encuentra bien y ha pasado una buena noche, está muy feliz por su primer hijo, y "contenta por haberlo podido tener en su ciudad.".
Como ha recordado el portavoz, Chacón vive a un kilómetro del hospital y de joven iba a un instituto que está a 200 metros, por lo que "cada día pasaba por delante para ir a clase".
Felicitaciones
La ministra recibió ayer la llamada telefónica del Rey para felicitarle por su maternidad, y del presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero. Uno de los primeros en ir a visitarla ayer mismo fue el presidente de la Generalitat y primer secretario del PSC, José Montilla.
Esta mañana ha recibido a primera hora la visita de la consellera de Salut, Marina Geli, y, sobre las 11.30 horas, la del secretario de organización y finanzas del PSC, José Zaragoza. También la han felicitado familiares, amigos y vecinos.
En contacto con sus colaboradores
Chacón se quedará unos días descansando en el hospital y luego se trasladará al piso del Ministerio de Defensa en Madrid, donde vive ahora. Allí "cuidará a su hijo, y además esto le permitirá estar en contacto con sus colaboradores del ministerio", según el portavoz.
El niño nació sobre las 17.40 horas de ayer y pesó 2.800 gramos. Tanto la madre como el bebé estaban en perfecto estado de salud tras el parto. La ministra, que ayer había ido a la Comisión Ejecutiva del PSC en Barcelona, fue al hospital sobre el mediodía para una revisión rutinaria. No obstante, visto su estado, los médicos decidieron ingresarla. Pocas horas después, dio a luz sin complicaciones.
По материалам Madrid Press, El Mundo, Euronews, El País, AFP, rian.ru
Руис Нико (Русская Испания, Николай)...