Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
...Казахстан стал обладателем «бронзы», то есть 3-го места в премии по критериям внешнего и внутреннего оформления после ОАЭ и Дании. Определены победители всемирной выставки «ЭКСПО-2008, Сарагоса», являющейся крупнейшим мероприятием в мировой выставочной индустрии. Более трех месяцев функционировала выставка, торжественное открытие которой состоялось 13 июня 2008 года с участием Короля Испании Хуана Карлоса II. Главная ее тематика: «Вода и устойчивое развитие».
Судьи определили два типа премий, разделенных в свою очередь на четыре категории в зависимости от квадратных метров павильона. Первый тип премии присуждался по критериям внешнего и внутреннего оформления: дизайну, качеству экспозиции, связи с темой и функционированием павильона. Второй тип оценивал, главным образом, информацию, передаваемую участниками по теме «Вода и устойчивое развитие», инновационные технологии.
Казахстан стал обладателем «бронзы», то есть 3-го места в премии I типа категории С - после ОАЭ и Дании. Если учесть, что в выставке участвовали 106 стран, то это - высокий показатель.
Как известно, в рамках программы участия Казахстана на «ЭКСПО-2008 Сарагоса» 2 августа 2008 года прошел Национальный день Республики Казахстан с участием Президента РК Нурсултана Назарбаева и министра индустрии и торговли Владимира Школьника.
В перечне казахстанской экспозиции были экспонаты, характеризующие уникальные водные объекты, климатические районы и эколого-курортные зоны Казахстана. Организатор участия Казахстана в выставке - Комитет торговли Министерства индустрии и торговли Республики Казахстан. Ежедневно «ЭКСПО - 2008»посещали до 70 тысяч человек. Казахстанский павильон принимал до 6-7 тысяч человек в день.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, Казинформ Руис Нико, Новости Испании...
...Синоптики подсчитали, что всего за 3 часа здесь на каждый квадратный метр вылилось более 14 ведер воды. Ущерб - миллионы евро. Сильнейшие за последние двадцать лет ливневые дожди привели к наводнению на юге Испании. Нижние этажи и подвалы домов затопило, городские улицы превратились в венецианские каналы. Коммунальщики в авральном режиме пытаются восстановить работу ливневых стоков, чтобы хоть как-то нормализовать ситуацию, однако их старания пока не увенчались успехом.
На одной из главных улиц столицы Андалусии, La Linea, затоплено помещение суда номер три. Пожарные за ночь выезжали на откачку воды 19 раз. Движение на многих дорогах перекрыто, электроснабжение частично прервано. Собственники имущества, поврежденного затоплением, оценивают масштаб нанесенного ущерба, а страховые компании готовятся активизировать обычную работу - искать юридические уловки, чтобы не раскошеливаться. По самым скромным оценкам убытки исчисляются миллионами евро.
СМИ Испании: La lluvia inunda e inhabilita uno de los juzgados de La Línea. El agua desprende varias placas de escayola del techo debido a un bajante que estaba obstruido · Los funcionarios son trasladados a otra sala · La Junta garantiza que la normalidad será restablecida hoy
Instantánea del juzgado número 3 de La Línea, en la que se puede observar parte del techo desprendido.
La lluvia dificultó la visibilidad en el tráfico rodado, como en esta fotografía, tomada en la avenida del Ejército.
Los estragos de la tromba de agua que cayó el domingo por la tarde en La Línea eran aún visibles en el día de ayer en algunas zonas de la ciudad y en algunos edificios públicos. Es el caso de los juzgados, en una de cuyas salas entró una gran cantidad de agua.
Se trata del juzgado número 3 de La Línea. Varias placas de escayola del falso techo se vinieron abajo debido a un bajante obstruido. El agua cubrió la totalidad del suelo y afectó a parte del material de dicha sala.
Según confirmó a este diario la delegada provincial de Justicia de la Junta de Andalucía, Blanca Alcántara, el bajante estaba obstruido porque en el techo había algunos residuos. "Afortunadamente no ha sido grave. Se han desprendido varias placas de escayola del techo y el agua ha entrado", explicó.
El agua afectó a algunos ordenadores y los funcionarios que trabajan en la sala inundada fueron trasladados a otro lugar. "Han tenido que trabajar en otra sala. La actividad judicial se ha visto por tanto aminorada y la del juzgado afectado, suspendida, aunque se ha seguido con el juzgado de guardia. Mañana -dijo refiriéndose a hoy- quedará restablecida la normalidad en este juzgado. Si los ordenadores no funcionan serán sustituidos por nuevo material", explicó Alcántara.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Сегодня Кортес представит свою сольную программу "Mi Soledad" ("Мое одиночество"). Костюмы создал знаменитый кутюрье Жан-Поль Готье. Организаторы московского шоу "принца современного фламенко" Хоакина Кортеса, сообщили о том, что все билеты на единственное выступление звезды, которое состоится сегодня, 30 сентября 2008 года на сцене Государственного Кремлевского Дворца, проданы. Полный sold out на шоу был зафиксирован восемь дней назад. Все предыдущие приезды "танцующего афродизиака" в Россию также сопровождались большим вниманием столичной публики. В связи с этим организаторы решили выставить на продажу специальную бронь – 500 билетов, которые счастливчики могут приобрести в кассах Государственного Кремлевского Дворца.
Сегодня Кортес представит свою сольную программу "Mi Soledad" ("Мое одиночество"). В шоу органично сочетаются знойные ритмы южной Испании, цыганская страсть, арабские мелодии и изысканные джазовые композиции. Костюмы для зажигательного представления создал знаменитый кутюрье Жан-Поль Готье.
"Принц фламенко" Хоакин Кортес родился в Кордове, в цыганской семье. Переехал в Мадрид. В пятнадцать танцевал в Испанском национальном балете. В двадцать три - создал свою труппу. Три года назад Кортес привозил в Москву программу "Любовь и ненависть" с многочисленными спецэффектами и обилием народа. Нынешнее шоу "Мое одиночество" обещает зрелище интимное. Минимум декораций, приглушенный свет, 18 музыкантов. Из танцовщиков — только Кортес.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Из-за разгула экономического кризиса правящий кабинет вынужден пойти на сокращение всех расходов, в том числе 3 млрд. евро на Минздрав. В числе прочих урезанных статей государственного финансирования, согласно проекту закона о бюджете на 2009 год, (Los Presupuestos Generales del Estado para el año 2009) должно оказаться здравоохранение. Первый проект антикризисных мероприятий правительства предполагал сохранение на прошлогоднем уровне всех статей социальных затрат. Однако бюджетные меры по выходу из кризиса, которые вице-премьер Мария Тереза Фернандес де ла Вега (María Teresa Fernández de la Vega) назвала "реалистичными", "суровыми" и "строгими", показали, что власть намерена отказаться от прежних благих намерений. В частности, на 3 миллиарда евро сокращены затраты на медицину. "Впервые за десятки лет приходится решаться на такой суровый шаг", - вторит сеньоре de la Vega министр экономики Педро Солбес
Как "антинародный" шаг расценили такое намерение в штабе оппозиции - Народной партии (Partido Popular - PP). Чтобы раздуть "грубые ошибки в управлении государством" до масштабов "вредительства", оппозиция готовит серию исков против кабинете Хосе Луиса Родригеса Сапатеро в высшие органы судебной власти. В качестве истцов выступают целые автономии, во главе которых стоят "народники".
Шансы выиграть дело в суде у оппозиции есть. Дело в том, что в бюджете на 2009 год правящая Социалистическая партия нашла возможность увеличить затраты по статьям других министерств, "не таких важных, как здоровье". В числе "любимчиков" оказался минюст. СМИ Испании: Los Presupuestos Generales del Estado para el año 2009 serán "realistas", "austeros" y "rigurosos", según la definición realizada por la vicepresidenta primera del Gobierno, María Teresa Fernández de la Vega, al explicar el proyecto de ley de las cuentas públicas, aprobadas por el Consejo de Ministros. También Pedro Solbes, vicepresidente segundo y ministro de Economía, explicó que los nuevos presupuestos "son los más austeros que este país ha tenido en muchos años", puesto que las circunstancias económicas pueden ser "las más difíciles de las últimas décadas". En cualquier caso, el Ministerio de Economía y Hacienda destaca que, a pesar de que serán unos presupuestos “austeros”, en 2009 se continuará prestando especial atención a la mejora de la administración de Justicia, Educación y Vivienda, mientras que la Sanidad no ocupará un lugar destacado en este ámbito.
El proyecto de Ley de los Presupuestos Generales del Estado (PGE) de 2009 está ajustado a "la nueva realidad económica" que atraviesa España, Según la vicepresidenta, quien añadió que no se recuperarán los ritmos de crecimiento potencial de España “hasta 2010”.
El presidente del PP, Mariano Rajoy, y sus presidentes autonómicos y regionales acordaron hoy un paquete de iniciativas para "tratar de frenar" el "ataque a la salud pública" que, a su juicio, va a cometer el Gobierno socialista al no conceder a las autonomías el anticipo de tesorería para financiación sanitaria. Por lo pronto, recurrirán ante la Audiencia Nacional y pedirán explicaciones en el Congreso forzando el debate con una proposición no de ley.
Así lo anunció en una rueda de prensa la secretaria general del PP, María Dolores de Cospedal, al término de la reunión de poco más de una hora que la dirección del PP mantuvo con sus presidentes autonómicos y regionales en la sede nacional de 'Génova' para tratar específicamente este asunto y consensuar un frente común.
De Cospedal señaló que el anuncio del Gobierno supone "un recorte social" pese a que, según recordó, el jefe del Ejecutivo, José Luis Rodríguez Zapatero, se había comprometido a no hacer recortes sociales. Y por eso denunció que "la primera decisión que toma ante una crisis" vaya "directamente a la línea de flotación de la sanidad". "Con esta actuación, el Gobierno ha ido directamente contra la política social", reiteró.
По материалам: Europa Press Руис Нико, Новости Испании...
...Министерство здравоохранения Испании подтверждает сообщение об уже четвертом случае "отложенной" смерти человека от коровьего бешенства. По сведениям Министерства, сентябрьские тесты подтвердили, что женщина, которая скончалась в августе в районе Кастилья-Леон, умерла от болезни Кройцфельда – Якобса (коровье бешенство).
В официальном документе, опубликованном в четверг, говорится, что женщина заразилась вирусом в период до 2001 года, когда Испания ужесточила контроль над сбытом и производством мяса. Министерство здравоохранения сообщило, что, как правило, первые симптомы заболевания появляются через пять или даже десять лет после контакта с вирусом.
В Министерстве отказались комментировать сообщения о том, что сын женщины также умер от коровьего бешенства в феврале. Власти уверены, что вирус не передается от человека к человеку, а через употребление мяса зараженного животного.
СМИ Испании:
España confirma el cuarto caso humano de enfermedad de las vacas locas.
El Gobierno confirmó a última hora del miércoles un cuarto caso humano de enfermedad de las vacas locas en el país, una mujer que falleció el mes pasado en Castilla-León.
Los medios españoles indicaron que la mujer fallecida, de 64 años, era madre de un hombre de 41 años de edad que había fallecido también este año de la misma enfermedad degenerativa del cerebro.
El ministerio de Sanidad dijo que las pruebas de laboratorio confirmaron que la mujer tenía la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, variante humana de la Encefalopatía Espongiforme Bovina (EEB) o enfermedad de la vaca loca. "En el día de hoy y tras haberse realizado las pruebas analíticas correspondientes, el laboratorio de referencia del Hospital de Alcorcón (Madrid) ha confirmado el tercer caso de la variante humana de la enfermedad de Creutzfeld-Jakob en la Comunidad de Castilla y León, cuarto que se produce en España", comunicó.
"Este caso no tiene consecuencias epidemiológicas, es decir, no pone en riesgo la salud de los ciudadanos", recalcó el ministerio. "Una vez más, las Administraciones (Gobierno de España y Junta de Castilla y León) reiteran la existencia de plenas garantías en el consumo de carne de vacuno", agregó.
El Gobierno reveló el pasado 27 de septiembre que la mujer fallecida podía tener la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob y se estaban realizando pruebas de laboratorio para salir de dudas.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Испания. Электрокомпания Iberdrola вывела в море первую энергетическую установку, использующую энергию морских волн. В Испании начались испытания новой энергетической установки, преобразующей в электричество энергию морских волн. Она представляет собой большой буй высотой 35 м и диаметром 10 м.
Проект разработало подразделение по возобновляемым источникам энергии испанской фирмы Iberdrola.
Как сообщает ИТАР-ТАСС, эта фирма открыла под городом Сантандер /столица автономной области Кантабрия/ производство новых энергетических установок, первая из которых была выведена в собранном виде в открытое море.
В течение года установка будет работать в экспериментальном режиме, а затем к ней добавятся еще 9 аналогичных преобразователей энергии волн, которые и составят впервые создаваемую в Европе электростанцию в море. Как ожидается, эта своеобразная электростанция мощностью 40 киловатт будет производить электроэнергию, достаточную, чтобы обеспечить потребности 2500 семей. Параллельно Iberdrola планирует осуществить подобный проект у берегов Шотландии.
Как заявил министр промышленности Испании Мигель Себастьян, в этом году производство электроэнергии в стране от возобновляемых источников энергии, прежде всего энергии ветра, впервые превысит производство на атомных электростанциях.
СМИ Испании: Iberdrola Renovables ha procedido a la botadura de la primera boya de la planta piloto de energía de las olas de Santoña (Cantabria), que se convertirá en la primera de este tipo puesta en marcha en Europa.
La boya, suministrada por OPT, está formada por un flotador de unos siete metros de diámetro, un fuste –compartimento cilíndrico estanco- donde se aloja el sistema de transformación de la energía (20 metros de longitud) y un estabilizador de aproximadamente 10 metros. Dispone, además, de un sistema de amarre que consta de tres boyas semisumergidas ancladas al fondo marino a una profundidad de unos 50 metros.
El sistema de transformación de la energía, denominado Power Take Off (PTO), está compuesto por una serie de módulos internos, a través de los cuales se capta y transforma la energía de las olas para almacenarla y, posteriormente, evacuarla en condiciones óptimas.
Dado que se trata de un proyecto innovador, Iberdrola Renovables ha realizado numerosas inspecciones y pruebas de funcionamiento mediante simulaciones de las condiciones de operación a las que la boya tendrá que hacer frente en el mar, con oleajes de diferente intensidad.
Consumo de 2.500 hogares
Iberdrola Renovables prevé que la planta, que se ubica a cuatro kilómetros de la costa de Santoña, esté compuesta por 10 boyas. Las nueve boyas restantes, que se botarán en una fase posterior, contarán con una potencia de 150 kW. Cuando las 10 boyas estén en funcionamiento, la producción eléctrica anual de esta instalación equivaldría aproximadamente al consumo doméstico de unos 2.500 hogares.
La empresa conjunta que está desarrollando la central, denominada Iberdrola Energías Marinas de Cantabria, S.A., está participada por la Compañía (60%), TOTAL (10%), OPT (10%), el Instituto para la Diversificación y el Ahorro Energético, IDAE (10%), y la Sociedad para el Desarrollo de Cantabria, SODERCAN (10%). El presupuesto de la primera fase, que incluye la infraestructura eléctrica marina -que se desplegará posteriormente-, asciende a unos 3 millones ?.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Двукратный чемпион мира испанский пилот "Рено" Фернандо Алонсо добился успеха на "Гран-при Сингапура". Увлекательная гонка, которая впервые в истории "Формулы-1" прошла в темное время суток, отметилась множеством событий и сходами пилотов.
Лидер чемпионата Льюис Хэмилтон на "Макларене" пришел к финишу третьим, вторым оказался Нико Росберг на "Уильямсе".
В полном смысле "черным" Гран-при оказался для пилотов "Феррари". В начале гонки лидировавший Фелипе Масса неудачным заездом на пит-стоп перечеркнул свои шансы на завоевание очков. А Кими Райкконен, за несколько кругов до финиша находившийся на пятой позиции, разбил свой болид об отбойник.
"Макларен" после фиаско итальянской скудерии опередил принципиального конкурента в Кубке конструкторов. А Хэмилтон увеличил отрыв от Массы в личном зачете пилотов.
За всеми событиями на "Гран-при Сингапура" можно проследить по текстовой трансляции, которая велась на Sportbox.ru!
Чемпионат мира. 14-й этап
"Гран-при Сингапура"
1. Фернандо Алонсо (Испания, "Рено")
2. Нико Росберг (Германия, "Уильямс") + 2,9
3. Льюис Хэмилтон (Великобритания, "Макларен") + 5,9
СМИ Испании: Fernando Alonso consigue su primera victoria del año en una carrera revolucionada tras el accidente de Piquet
No pudo haber un mejor estreno. Fernando Alonso abrió la historia del circuito de Singapur con una victoria tan loca como brillante en la que la fortuna jugó un papel crucial para definir el primer podio del asturiano esta temporada. El trazado urbano y nocturno de Marina Bay cumplió el sueño más inesperado de Renault, ver a su piloto en lo más alto del cajón. No faltaron incidentes. Estaban reservados para el último momento, cuando los nervios más a flor de piel estaban por un Mundial que empieza teñirse de color británico a falta de tres citas. El accidente de Piquet convulsionó el Gran Premio y transformó la carrera, relanzó a su compañero y poco a poco, con los dedos cruzados, Alonso caminó hasta meta para demostrar que lo más impredecible es posible en la Fórmula Uno.
Singapur traía dos carreras. Una, la de Alonso; otra, la de Hamilton. El británico, cuarto, apenas presionó a David Coulthard y completó su actuación con la calculadora en la mano, sonriendo bajo el casco por un futuro que ahora se pintaba mejor. Con su principal rival por el título en decimosexta posición, la presión se limitaba a mantener su coche en pista y esperar a que el devenir le colocara en el podio. El ex compañero del asturiano sobrepasó al escocés antes de su última carga de combustible y ya pisaba el cajón. Todo salía a la perfección. El ritmo del Renault estaba a la altura y la destreza de Alonso era impecable.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Полицейская операция помешала сеньору Сансу положить в карман 12 миллионов евро за 6 дней. Это не первый случай мошенничества, известный прессе. В испанском городе Кордоба по подозрению в мошенничестве в особо крупных размерах 26 сентября был задержан бывший президент футбольного клуба «Реал Мадрид» предприниматель Лоренсо Санс. Он уже выпущен на свободу без залога.
В 1999 г. испанская прокуратура уже рассматривала сделку с куплей-продажей земельных участков под застройку в районе Барахас, к северо-востоку от Мадрида. Тогда это сделка позволила господину Сансу за шесть дней заработать более ?12 млн. В 2000-2001 гг.. в испанских СМИ были опубликованы разоблачающие материалы о финансовых злоупотреблениях в клубе «Реал Мадрид», в частности, при подписании контрактов с футболистами и продаже прав показа матчей по телевидению. Лоренсо Санс являлся президентом мадридского «Реала» с 1995 по 2000 г. В настоящее время он владеет футбольным клубом «Малага», который выступает в первом дивизионе Испании.
СМИ Испании: Lorenzo Sanz, sale en libertad “sin cargos”El ex presidente del Real Madrid Lorenzo Sanz, que fue detenido en relación con un presunto delito de estafa, ha sido puesto en libertad y ha dicho a los periodistas que “no está acusado absolutamente de nada” ni existen cargos algunos contra él
Sanz fue arrestado junto con dos personas cuando, presuntamente, intentaba cobrar unos pagarés falsos por una importante cantidad de dinero.
El ex presidente madridista, que salió de las dependencias policiales sobre las 22.00 horas, explicó que ha sido puesto en libertad sin cargos porque no tenía una relación directa con los hechos y serían las otras dos personas las que habrían intentado hacer alguna gestión con los supuestos pagarés. Aunque ha dicho que no conocía a estas personas prácticamente de nada, sí ha reconocido que hace un tiempo se las presentó a los responsables del banco.
Sanz ha señalado que ha estado declarando sobre “un tema en el que no tenemos nada que ver y en el que nos han querido involucrar”, por lo que “lo hemos aclarado con la Policía”, además de que “si hemos estado tanto tiempo aquí ha sido porque hemos tenido que esperar a que viniera el abogado de Madrid”. Afirmó ” que tenían ningún cargo contra él y ahora me voy a mi casa aunque algún medio ha dicho que estaba en la cárcel”.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
...Задержание активистов "Батасуны" вызвало в Испании надежду, что эта организация "будет вскоре запрещена и во Франции", но... Все 14 задержанных в среду в Басконии на юго-западе Франции активистов "Батасуны" ("Единство") и членов этой баскской леворадикальной партии отпущены на свободу в пятницу и субботу без предъявления каких-либо обвинений.
Среди освобожденных - руководитель "Батасуны" во Франции Чаби Ларральде, которого, как и его товарищей, задерживали "в рамках расследования французской прокуратурой организационной структуры и системы финансирования этой организации ("Батасуны")".
"Батасуна" была запрещена в Испании в 2002 году как политическое крыло баскской вооруженной сепаратистской группировки ЭТА. Однако во Франции "Батасуна" не запрещена, и в ее деятельности принимают участие как баскские националисты, переехавшие сюда из Испании, так и баски - граждане Франции.
Задержание активистов "Батасуны" вызвало многочисленные публикации в испанской прессе, в которых предсказывается, что эта организация "будет вскоре запрещена и во Франции".
"Батасуна", как и ЭТА, ратует за отделение трех баскских провинций от Испании, присоединение к ним французской Басконии и формирование единого баскского социалистического государства.
СМИ Испании: Los detenidos en el País Vasco francés, en libertad sin cargos. Las 14 personas detenidas el miércoles pasado en el País Vasco francés durante una redada, entre ellas los principales dirigentes de Batasuna en Francia (donde la coalición proetarra sí es legal), fueron liberadas sin cargos el viernes por la noche y este sábado por la mañana, informó la fiscalía de París.
Esas 14 personas fueron liberadas "de manera escalonada entre el viernes por la noche y el sábado al amanecer", precisó la fuente. El viernes por la noche habían sido liberadas 13 personas, según informó el grupo de apoyo a los presos de ETA Askatasuna. Entre ellos, Xabi Larralde, principal portavoz y miembro de la dirección nacional de Batasuna en Francia.
Las 14 personas (una de las cuales era Jean-Claude Aguirre, también miembro de la dirección gala de Batasuna) fueron arrestadas en el marco de dos investigaciones sobre las estructuras y la financiación del movimiento ultranacionalista vasco emprendidas por las jueces antiterroristas parisienses Laurence le Vert y Marie Antoinette Houyvet, indicó la fiscalía de París.
Las pesquisas no apuntan directamente a ETA, sino que se refieren a un atentado en 2006 contra un complejo hotelero en Bidarray y a una investigación preliminar sobre la financiación del entorno ultranacionalista vasco. Al menos tres de los detenidos figuraban entre los responsables de Batasuna en Francia, cuya cuenta bancaria fue congelada a petición del juez español Baltasar Garzón.
Esta redada se produjo días después de que ETA pusiera tres coches bomba en España, los dos primeros en Vitoria y Ondárroa (Vizcaya), el tercero en Santoña (Cantabria), donde mató al militar Luis Conde la Cruz.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru Руис Нико, Новости Испании...
Новое подразделение МВД Испании займется выявлением и депортацией на основании решения суда криминальных элементов на их родину. Вводятся новые средства в борьбе против нежелательных эффектов иммиграции. Начиная с осени этого года в составе Министерства внутренних дел начинает работу Бригада по депортации иммигрантов - преступников. (Brigada de Expulsiones de Delincuentes Extranjeros (Bedex), которая будет заниматься депортацией незаконопослушных иммигрантов на родину, это касается как вновь совершившим преступление так и закоренелых преступников.
Об этом вчера заявил Генеральный секретарь по Государственной Безопасности Антонио Камачо, на внутреннем совещании Конгресса, где так же объяснил основные направления в работе данного отдела. Камачо так же дал разъяснения, что основная цель создания новой Бригады это участие в уменьшении «социальной обеспокоиности» по поводу увеличения криминальной ситуации, за счет преступлений, совершаемых иммигрантами.
Новое подразделение будет подчинятся Центральному Коммисариату по Иностранным гражданам и Границам, и займется выявлением и депортацией на основании решения суда криминальных элементов на их родину. Это будет касаться всех, кто приступил закон. Не важно, будь то террористы, члены криминальных группировок или же участники любых других типов преступлений. Отдел будет уделять особое внимание так называемой «квалифицированной репатриации» - то есть тех лиц, которые склонны к криминальному образу жизни и своей агрессивностью оказывают «негативный эффект» на остальных граждан проживающих на территории Испании.
По теме уровня преступности, Камачо уверил, что Испания «безопасная страна» и привел данные за 2007 год о снижения криминогенности обстановки на 3,8%.
В испанских СМИ: El Ministerio del Interior pondrá en marcha este otoño la nueva Brigada de Expulsiones de Delincuentes Extranjeros (BEDEX) que se encargará de repatriar a sus países de origen a aquellos delincuentes extranjeros reincidentes y especialmente violentos.
Así lo ha anunciado el secretario de Estado de Seguridad, Antonio Camacho, en una comparecencia ante la Comisión de Interior del Congreso en la que ha dado cuenta de las líneas generales de su departamento.
Camacho ha explicado que el objetivo de la nueva brigada será contribuir a la disminución de la "alarma social" que provocan determinados hechos violentos llevados a cabo por delincuentes extranjeros.
La nueva brigada, que dependerá de la Comisaría General de Extranjería y Fronteras, se encargará de perseguir y, en su caso, expulsar del país -siempre con autorización judicial- a delincuentes de origen extranjero, ya sean terroristas, integrantes de bandas organizadas, o implicados en delitos de violencia de género.
El objetivo de la nueva brigada será contribuir a la disminución de la «alarma social»
La unidad acentuará las llamadas "repatriaciones cualificadas", es decir, la de aquellos individuos que dada su condición de multireincidentes o por su agresividad provocan un "efecto negativo" para el resto de ciudadanos que residen en España.
En cuanto a los niveles de delincuencia, Camacho ha asegurado que España es un país "muy seguro" y ha avanzado los datos provisionales de 2007, en los que se observa un descenso del 3,8 por ciento de la tasa de criminalidad.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Мария Бедрий, Новости Испании