Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
В начале июля Евростат всегда обнародует статистические итоги мая. В этом году евроучет показал, что уровень безработицы в ЕС возрос до 8,9%. В мае 2009 года уровень безработицы с учетом поправки на сезонность возрос в еврозоне до 9,5%, против 9,3% в апреле 2009 года. Уровень безработицы во всех 27 странах-членах ЕС в мае также возрос и составлял 8,9% против 8,7% в апреле-2009.
В мае 2009 года самый низкий уровень безработицы зарегистрирован в Нидерландах (3,2%) и Австрии (4,3%).
Самый высокий уровень безработицы в мае-2009 наблюдался в Испании (18,7%), Латвии (16,3%) и Эстонии (15,6%).
По данным Евростата, всего в мае не имели работы 15,013 млн. человек в еврозоне и 21,462 млн. – в ЕС-27. В мае 2008 года уровень безработицы в еврозоне составлял 7,4%, в ЕС-27 – 6,8%.
К зоне евро с 2009 года относятся 16 стран: Бельгия, Германия, Греция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Австрия, Португалия, Финляндия, Словения, Мальта, Кипр и Словакия.***
СМИ Испании: El desempleo subió en mayo, hasta 9,5% en la zona del euro y 8,9% en la UE. El desempleo en Europa continuó en mayo su tendencia ascendente, hasta afectar al 9,5% de la población activa en los países del euro y al 8,9% en el conjunto de la UE, en ambos casos dos décimas más que en abril.
Para la zona del euro, se trata del porcentaje más elevado desde mayo de 1999, mientras que para los Veintisiete es el peor registro desde junio de 2005.
Según Eurostat, la oficina estadística comunitaria, en mayo había en la UE 21,462 millones de parados (5,111 millones más que un año antes) y, de ellos, 15,013 millones (3,4 millones más) estaban en el área de la moneda única.
España, con el 18,7% de trabajadores activos desempleados (frente al 18% de abril), volvió a colocarse como el Estado miembro con más desempleo.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
После долгих дебатов и противостояния общественности в пятницу вечером испанское правительство продлило срок эксплуатации старейшей атомной электростанции страны в Гароне – до 2013 года. АЭС была открыта в 1970 году и по плану должна была работать 40 лет. В числе предвыборных обещанией социалистов в свое время был и отказ от использования ядерной энергетики в стране.
“Сегодняшнее решение может быть подвергнуто критике с разных сторон, – говорит глава правительства Сапатеро. – Но это сбаласированное и ответственное решение, и оно пойдет на пользу стране”.
При принятии решения Сапатеро должен был учитывать мнения как противников АЭС в стране, так и тех, кто не хотел бы в будущем терять рабочие места. “Для рабочих это очень важно. Мы боролись и будем бороться за то, чтобы станция продолжала работу до 2019 года. Мы будем бороться за свои рабочие места”.
Противники этой, да и остальных АЭС в Испании, в свою очередь, говорят о том, что у страны есть значительный потенциал выработки электроэнергии от возобновляемых источников энергии. И напоминают социалистам об их обещаниях.***
СМИ Испании: El Gobierno español cerrará Garoña en 2013
Seis años antes de lo previsto. Así lo ha anunciado el Ejecutivo de José Luis Rodríguez Zapatero, que ha presentado también un plan industrial para garantizar el futuro de los trabajadores de la central nuclear burgalesa, la más antigua de España en funcionamiento.
Una decisión controvertida que no gustará a todos, reconoce el presidente del Gobierno:
“Es probable que la decisión sea criticada desde un lado y desde otro, pero es una decisión equilibrada, responsable y es la que conviene al país”.
Ayer, cerca de 400 trabajadores se concentraron frente al Ministerio de Industria para protestar por el cierre:
“El peor de los casos para los trabajadores, por supuesto. Nosotros vamos a luchar y hemos luchado por el 2019. El Consejo de Seguridad Nuclear así lo corrobora y lo tenemos muy claro: nuestro puesto de trabajo está en la central hasta el 2019”.
Los socialistas buscan reemplazar la energía nuclear por energía renovable.
España es el primer productor mundial de energía solar y el tercero de energía eólica.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Дебаты об атомной энергетике в Испании достигли своей кульминации. В течении всей недели решался вопрос о том быть или быть АЭС в Гаронье, построенной в 1970 году. Как сообщают местные СМИ, правительство социалистов отстаивает решение о продолжении работы станции. И это при том, что ранее кабинет министров обязался закрывать АЭС после сорока лет функционирования.
Как указал премьер-министр Сапатеро, “правительство просто вынуждено поддержать работу тех АЭС, без которых невозможно обойтись.” При этом он добавил, что упор надо делать на возобновляемые источники энергии. В конце июня в Мадриде прошла акция протеста против закрытия АЭС в Гаронье. Ее провели работники станции. Одновременно демонстрацию устроили и защитники окружающей среды. Они требовали закрыть АЭС, находящиеся в ненадежном техническом состоянии.
“Мы выступаем против скупости ряда частных компаний, которые не могут остановиться и наживаются на атомных станциях”, – говорит эколог.
В своей предвыборной программе испанский премьер обещал закрывать атомные станции и делать ставку на экологически чистую возобновляемую энергетику. На этой карте красным цветом отмечены АЭС, завершившие работу.
Что же касается альтернативных источников энергии, то Испания занимает второе место на рынке солнечной энергетики. В минувшем году здесь открылась крупнейшая в Европе солнечная электростанция, занимающая площадь в 70 футбольных полей. Широко используют испанцы и энергию ветра – в этой области страна вышла на третье место в мире.***
СМИ Испании: Polémica en España por el cierre de la central nuclear de Garoña en Burgos. El gobierno español ha decidido prolongar dos años más la vida de la central nuclear mas antigua de España.
Contradiciendo su promesa electoral, el presidente del gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero ha anunciado el cierre de la planta.
El cierre de esta central nuclear ha provocado manifestaciones de los trabajadores, como ésta en Madrid frente al Ministerio de Industria.
Sin embargo, los ecologistas piden el cierre inmediato y dicen que recurrirán a los tribunales.
España apostó por la energía nuclear con la apertura de la primera central en 1965 en Zorita y hace 40 años se abrió en el Valle de Tobalina en Burgos la central de Garoña, siendo el segundo reactor que se ponía en funcionamiento en España, un símbolo de modernidad.
Actualmente, tal y como se ve en este mapa de la energía nuclear, seis centrales y ocho reactores aportan el 20 por ciento de la energía.
El ejecutivo español también apuesta por las energías renovables, siendo el segundo productor de energía solar. Y la energía eólica es una de la fuentes de energía más importantes del país.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
В Австрии, Германии, Франции и Великобритании столбик термометров перешагнул отметку в 30 градусов по Цельсию. В Испании более ста человек госпитализированы с солнечным ожогами и тепловыми ударами - в нескольких районах страны температура в тени превышает 40 градусов. Кондиционеры, фонтаны, водяные пистолеты и прохладительные напитки - все средства хороши.
Уже несколько дней в Испании столбик термометра держится около отметки 40 градусов по Цельсию. Туристам, приехавшим за солнцем, приходится скрываться от него в тени. По данным здешней госметеослужбы (la Agencia Estatal de Meteorología - AEMET), такая погода продержится, как минимум, до конца этой недели и всю следующую.
В стране резко возросло количество госпитализированных с ожогами и солнечными ударами. В свою очередь, власти страны просят жителей в дневное время отказаться от прогулок под открытым солнцем, а людей пожилого возраста - и вовсе не покидать свои дома. Спасаться от жары приходится и жителям Франции. В Париже уже несколько дней температура не опускается ниже 30 градусов по Цельсию. Горожане ищут спасения в фонтанах и в тени городских парков.
Рады такой погоде, пожалуй, лишь продавцы мороженого и напитков: в такие дни спрос на их продукцию возрастает в несколько раз. Тем временем, власти страны предупреждают, что жара может нанести непоправимый вред здоровью.
Похожая картина и в Великобритании. В Лондоне из-за небывалой жары зацвели знаменитые фонтаны на Трафальгарской площади. Городские власти были вынуждены закрыть достопримечательность на ремонт, и откроется она не раньше субботы.
На улицах настолько жарко, что носить деловые костюмы и галстуки просто невыносимо. Британские профсоюзы были вынуждены призвать работодателей разрешить сотрудникам временно переодеться в шорты и футболки.
Такой гардероб может сохраниться в Соединенном Королевстве до конца этой недели. Более привычную для туманного Альбиона погоду синоптики обещают на следующей неделе.***
СМИ Испании: Ola de calor golpea a Europa
Varios países han emitido alertas por el alza de la temperatura. En España se registraron hasta 40 grados centígrados.
La mayoría de los países europeos atraviesa una ola de calor, con temperaturas que han llegado hasta 40 grados centígrados. En España, incluso decretaron la alerta en al menos 24 provincias.
El calor sofocante seguirá, al menos, hasta la semana que viene
Esta semana las altas temperaturas y el calor sofocante no abandonarán España, según las previsiones de la Agencia Estatal de Meteorología (AEMET). Los datos del organismo meteorológico no vislumbran descensos en las temperaturas durante esta semana ni tampoco durante la siguiente.
Además, las alertas amarillas se mantendrán prácticamente sin cambios en la mitad este del país, llegando a la alerta naranja en Jaén, donde se alcanzarán esta semana los 40 grados. La AEMET ya ha calificado de riesgo extremo la situación.
Mañana podrán registrarse insignificantes descensos de las temperaturas en el norte peninsular, mientras que en el centro en las islas aumentarán ligeramente. En cualquier caso, el calor continuará, al menos, hasta mediados de la semana que viene.
Hoy las temperaturas máximas se alcanzan en Córdoba, con 39 ºC, y las previsiones para mañana dan unas máximas superiores a 35 ºC en la mayoría del país. Por su parte, las mínimas no bajarán de 15 ºC en ningún punto del país.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Глава разведывательного управления Испании Альберто Саис подал в отставку. По его словам, причина такого решения заключается в обвинениях в нецелевом использовании государственных средств. Он уточнил, что "уходит, чтобы не наносить ущерба разведке". Ранее в испанских СМИ появилась информация, что А.Саис за государственный счет охотился и рыбачил. Сообщалось, что на военном самолете он летал в Сенегал на рыбалку на выходные. Сам Дон Альберто подтвердил и другие факты использования государственных средств в личных целях.
Место уходящего министра займет Феликс Санс Рольдан ( Felix Sanz Roldán), большой друг женщины-министра безопасности Карме Чакон ( la ministra de Defensa, Carme Chacón). Собственно, она и предложила его кандидатуру.***
СМИ Испании: El director del CNI Alberto Saiz ha presentado su dimisión como máximo responsable de la institución dos meses después de haber sido renovado en el cargo. El Gobierno ha nombrado para sustituirle el ex Jefe del Estado Mayor de la Defensa (Jemad) Felix Sanz Roldán, hombre de la máxima confianza de la ministra de Defensa, Carme Chacón. Ha sido la propia ministra, que se encuentra de viaje oficial a EE.UU., quien ha propuesto el nombre de Sanz Roldán como relevo de un desgastado Saiz al frente del CNI, según han confirmado a ABC.es fuentes gubernamentales. Mañana, en Consejo de Ministros, se aprobará el nombramiento del ex Jemad en su nuevo cargo.
Alberto Saiz ha justificado su decisión porque, tras el escándalo por el uso de fondos del centro para sus gastos privados, considera que de constinuar como máximo responsable de los espías «podría acabar perjudicando la imagen del Gobierno de España, al que ha servido lealmente».
Asimismo, indica que su dimisión ayudará a evitar un posible deterioro del funcionamiento del Centro Nacional de Inteligencia, «una cuestión que por responsabilidad con la Institución y sus trabajadores y por su compromiso con la seguridad de los españoles no puede permitirse». Asimismo, reitera la «falsedad de las acusaciones de las que ha sido objeto en los últimos meses», subrayando que ha actuado con total transparencia.
Alberto Saiz compareció el pasado 20 de mayo en el Congreso de los Diputados después de que saltase la información de que había utilizado fondos del centro para usos personales, como la práctica de alguna de sus aficiones como la pesca o la caza en el extranjero. Ese día defendió que nunca había utilizado dinero público para sus gastos privados, que siempre se había costeado sus asuntos personales.
No obstante, las acusaciones contra él arreciaron y el Grupo Parlamentario Popular solicitó una nueva declaración en sede parlamentaria, que se repitió el pasado 23 de junio ante la Comisión de Secretos Oficiales. Entonces, Saiz aportó a puerta cerrada las facturas de sus viajes.
Pero hoy ha explicado en un comunicado público que ha tomado esta decisión después de un «proceso de reflexión sereno y profundo» y al margen del «desgaste personal sufrido debido a la campaña mediática dirigida contra su honor y su prestigio personal y profesional».
Llegó a someter a los agentes al polígrafo
Bajo su batuta, los agentes que trabajan en el centro habían denunciado los continuos cambios que registran los cargos en el CNI, así como que el que hasta hoy era su director había realizado al menos seis excursiones deportivas entre mayo de 2004 y julio de 2008 en México y en varios países de Africa, para llevar a cabo actividades de caza y pesca. De ahí que en su primera comparecencia en el Congreso de los Diputados Saiz reconociese que quizás todas estas acusaciones se debiesen a un «problema interno» en el centro que timoneaba. Asimismo, aprovechó entonces para acusar a sus denunciantes de «no querer trabajar con esmero» y de no estar dispuestos a «participar en el proyecto» que él había impulsado.
En su segunda comparecencia, Saiz llegó a admitir -según algunas fuentes, porque el ya ex jefe de los espías llegó a admitir que, efectivamente, había utilizado el polígrafo con los agentes para descubrir quiénes estaban realizando filtraciones a la prensa sobre sus viajes. Fue entonces cuando la ministra de Defensa, Carme Chacón, ordenó que se abriese una investigación para esclarecer lo que estaba sucediendo en el CNI.
Finalmente, y tras haber declarado el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, que se le apoyaría mientras siguiera en el cargo, Saiz ha presentado su dimisión ante el jefe del Ejecutivo, una decisión que, según ha declarado la propia Chacón, Saiz ya llevaba barajando desde hacía días.
El nombramiento de Sanz Roldán como su sustittuo supone la vuelta de los militares a la dirección del Centro Nacional de Inteligencia, ya que a Saiz y Jorge Dezcallar le precedieron siempre militares al frente del CNI.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Вчера в Астану прибыл министр иностранных дел Испании Мигель Моратинос – его страна возглавит в 2010 году Европейский Союз. Испания отмечает, что главным итогом визита стало первое для Испании прямое соглашение в Центральной Азии, подписанное вчера же Испанией с Казахстаном, которое открывает испанцам доступ к залежам нефти и газа, которыми богата эта обширная страна центральной Азии. Вот такой прагматизм.
Совсем иначе, очень уж романтично, оценивает итоги встречи казахская пресса, которая совсем не упоминает нефть и газ, зато повествует о том, как Господин Моратинос и Нурсултан Назарбаев решили, что, если президентам стран ОБСЕ суждено встретиться, то произойти это должно не где-нибудь, а именно в Астане. Официальный Мадрид уже готов провести соответствующую агитационную работу среди глав европейских государств. Такой энтузиазм испанцев в Казахстане был оценен по достоинству – министр иностранных дел Испании немедленно получил казахстанский орден Дружбы. Для Нурсултана Назарбаева, в свою очередь, высшей наградой станет факт проведения форума ОБСЕ в Казахстане. И, похоже, это вполне реально.
Стал известен первый шаг, который сделает Казахстан, как только займет пост председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. Это случится уже в следующем году. Казахстанские эксперты подсчитали, что главы государств ОБСЕ не встречались за одним столом вот уже десять лет, и Казахстан намерен это упущение исправить.
Мигель Анхель Моратинос, министр иностранных дел Испании:
- Это нужно для того, чтобы здесь собрались представители всех стран ОБСЕ, главы государств и правительств и дали новый политический импульс этой организации, которая в начале 21 века нуждается в обновлении. 1 - 2 июля в Астане прошел III съезде лидеров мировых и традиционных религий примут участие более 60 делегаций религиозных конфессий мира, сеньорМоратинос был приглашен на съезд в качествен почетного гостя. Участие в III съезде лидеров мировых и традиционных религий приняли более 60 делегаций различных религиозных конфессий мира, сообщил официальный представитель МИД РК Ержан Ашикбаев. На съезде были представлены делегации различных направлений трех мировых и традиционных религий, а также почетные гости, представители международных организаций - ООН, ОБСЕ, ЮНЕСКО и ОИК.
Ислам на съезде был представлен делегациями из Египта, Индии, Индонезии, Ирана, Турции, ряда арабских стран, Китая, России, Кыргызстана, США, Саудовской Аравии и Пакистана.
Из христианских конфессий приняли участие Римско-католическая, Англиканская, Русская православная, Константинопольская православная, Румынская православная, Армянская Апостольская церкви и Лютеранская всемирная федерация. Была делегации из Ватикана во главе с президентом папского совета по межрелигиозному диалогу, кардиналом Жан-Луи Тораном.
Кроме того, присутствовала делегация из Израиля, которую возглавит главный Ашкеназийский раввин Ион Мецгер.
Также в работе съезда приняли участие 5 буддистских делегаций - из Китая, Монголии, Японии, Таиланда и Южной Кореи. Традиционные религии были представлены синтоизмом, индуизмом, даосизмом и зороастризмом.***
СМИ Испании: España sella con Kazajistán su primer acuerdo estratégico en Asia Central
España firmó hoy con Kazajistán su primer acuerdo estratégico con una ex república soviética de Asia Central, un pacto que le abre las puertas a las oportunidades de negocio en un país de peso creciente en la región gracias a sus ingentes reservas de petróleo y gas.
El ministro español de Asuntos Exteriores, Miguel Ángel Moratinos, de visita oficial en Astaná junto con una delegación de empresarios, selló con su homólogo kazako, Marat Tazhin, el Acuerdo de Asociación Estratégica, que consolida la cooperación en ámbitos como el económico, energético, militar y cultural.
España se convierte en el cuarto país que adquiere la condición de socio estratégico de Kazajistán, club al que ya pertenecen Estados Unidos, Alemania y Francia.
Esta ex república soviética, con quince millones de habitantes y una superficie cinco veces a la de España, mantiene al mismo tiempo una sólida alianza con Rusia y China marcada por los intereses energéticos.
Kazajistán es uno de los cinco mayores productores de gas y cuenta con alrededor del tres por ciento de las reservas mundiales de crudo, si bien se estima que el 90 por ciento de sus recursos energéticos están sin explorar bajo las aguas del Mar Caspio, para lo que necesita inversión extranjera.
Repsol YPF es una de las empresas que ya trabaja en la localización de yacimientos y que negocia en la actualidad la adjudicación de nuevos puntos de extracción.
Otra compañía presente en el país es Talgo, que ha puesto en marcha la primera línea de alta velocidad entre Astaná, la capital política desde hace algo más de una década, y Almaty, el centro financiero.
España y Kazajistán tendrán el próximo año un papel relevante, al ostentar las presidencias de la UE y la de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), respectivamente.
Esta coincidencia, según Moratinos, permitirá a ambos países contribuir a dar forma a la propuesta rusa de fijar una nueva arquitectura de seguridad.
Moratinos señaló que una de las ideas es que Kazajistán acoja una cumbre de jefes de Estado y de Gobierno de países de la OSCE, que no se ha celebrado en una década.
Según el ministro, es necesaria la "refundación" de esta organización, que agrupa a 56 países, para adaptarla al siglo XXI.
Además del acuerdo estratégico, ambos Gobiernos firmaron un convenio en materia de defensa que concede a España permiso permanente de sobrevuelo en el tránsito aéreo de tropas y material logístico rumbo a Afganistán.
También suscribieron un convenio para evitar la doble imposición fiscal, dirigido a favorecer las inversiones, y otro en materia turística.
Los empresarios que acompañan a Moratinos -Repsol YPF, Talgo, Indra y Teltrocnic (tecnología), Iberdrola (eléctrica), Técnicas Reunidas (grupo industrial) y Maxam (explosivos y productos químicos)- mantuvieron en paralelo diversas reuniones con responsables del Gobierno kazako para concretar proyectos de negocio.
España cuenta con una balanza comercial negativa con Kazajistán, puesto que sus importaciones rondaron los 700 millones de euros en 2008 -el 80 por ciento fueron de crudo-, frente a los escasos 60 millones de exportaciones.
По материалам: ktk.kz, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
В Испании, в Барселоне жандармерия (Guardia Civil) взяла под стражу работника Центра по международным соглашениям (Centro de Convenciones Internacionales de Barcelona - CCIB), который подозревается в найме убийцы своего директора с целью сохранения за собой рабочего места. Жизнь жертвы была оценена в 12 тысяч евро. До сих пор велось расследование, отрабатывались разные версии. (На февральском снимке слева - место преступления)
По данным пресс-службы Guardia Civil, заказчик убийства Мануэль Морено Бланкас (Manuel Moreno Blancas), занимавший пост главы отдела обеспечения аудиовизуальными средствами, узнал о планах директора Центра провести изменения в работе отдела и уволить его. Причиной увольнения стало выявление директором злоупотреблений со стороны Мануэля, который использовал служебное положение в целях личного обогащения. Тогда через свою сестру "кандидат на вылет" связался с группой из шести колумбийцев, спланировавших убийство. Директор Центра был застрелен одним из колумбийцев в феврале 2009 года, передает Эль Периодико.
В настоящее время сестра подозреваемого и все шесть колумбийцев также находятся под арестом, так как убийца указал на Мануэля Морено Бланкас, как на заказчика убийства.
Из-за роста безработицы в последнее время в Испании произошли несколько инцидентов, связанных с ухудшением финансового положения людей. Так, руководитель строительной фирмы угрожал самосожжением, если его долги не будут списаны. С той же целью один из строителей, угрожая пистолетом, совершил похищение банковского менеджера, управлявшего его делами. ***
СМИ Испании: El instigador del asesinato de Santaló pagó 12.000 euros al sicario. El autor del crimen admite ante la policía que Manuel Moreno le encargó matar a su jefe. El inductor se servía de la empresa donde trabajaba para hacer negocios particulares
En Barcelona, en febrero, la muerte tuvo un precio: 12.000 euros. Eso fue lo que Manuel Moreno Blancas pagó por el asesinato de Félix Martínez Touriño, su director en el Centro de Convenciones Internacionales de Barcelona (CCIB), al que un sicario colombiano de 22 años quitó la vida de un tiro en la nuca el pasado 9 de febrero en el cruce de la calle de Santaló con la Travessera de Gràcia.
Esos dos millones de pesetas no se los quedó solo el asesino; los repartió con sus cinco cómplices, que le facilitaron la pistola y el coche y que también han sido detenidos a raíz de una laboriosa investigación a cargo de los Mossos d’Esquadra. Fuentes de la investigación señalaron que, durante el interrogatorio, Jorge Andrés Madrid García, el asesino a sueldo, se derrumbó y confesó a los agentes que fue él quien mató a Martínez Touriño por encargo de Moreno, subordinado de la víctima en el centro de convenciones.
El que no se derrumbó fue Moreno. «Ni siquiera se puso nervioso cuando se le detuvo. Creo que, al ver que le habíamos descubierto, el corazón se le aceleró lo mismo que si hubiera subido un escalón, o sea, nada», dijeron fuentes de la investigación, que describieron a Moreno como «una de las personas más frías que han pasado por las celdas de los Mossos».
Las investigaciones van apuntalando el móvil del crimen que barajan los Mossos d’Esquadra. Moreno ordenó la muerte de su superior después de que este decidiera despedirle al constatar que se servía del CCIB para hacer negocios paralelos en su provecho y ganar así «importantes sumas de dinero», según indicaron fuentes del caso. Aprovechándose de su cargo como jefe del servicio audiovisual del CCIB, el instigador del crimen obtenía encargos de filmaciones.
Ayer, los ocho detenidos por el asesinato --dos españoles y seis colombianos-- comenzaron a comparecer ante la titular del juzgado número 18 de Barcelona. La primera en pasar ante la magistrada fue María del Pilar Moreno Blancas, hermana del instigador y que fue detenida por la Policía Nacional a instancias de los Mossos d’Esquadra en el aeropuerto de El Prat el pasado viernes cuando regresaba de Colombia acompañada de sus hijos. La mujer se negó a contestar a las preguntas del fiscal y de la jueza, quien decretó su ingreso en prisión. Casada con un colombiano, María del Pilar Moreno está acusada de haber puesto a su hermano en contacto, merced a la intermediación de su marido, con varios criminales colombianos para que asesinaran a Touriño.
Jorge Andrés Madrid García, el sicario que asesinó al ejecutivo, fue el siguiente en comparecer ante la jueza, que al cierre de esta edición aún le estaba tomando declaración.
Es llamativo que un crimen meticulosamente preparado y ejecutado a sangre fría fuera llevado a cabo por un joven de 22 años sin experiencia en asesinatos ayudado por un grupo de amigos y familiares sin apenas antecedentes penales. Solo un detenido había sido arrestado con anterioridad. Se trata de Juan Alberto Díaz Lince, que fue detenido en Ceuta el 2 de abril con documentación falsa.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Звонить становится дешевле – на всей территории Европейского Союза снижается цена на роуминг, то есть пользование мобильными телефонами за границей будет меньше бить по кошельку туристов. С 1 июля цена международных звонков с 46 центов за минуту опустилась до 43, а прием – с 22 до 19. Вчера в этом могли убедиться все русские испанцы, находящиеся в поездке по Европе, независимо от оператора мобильной связи
Также понизилась цена на отправку и получение сообщений, пересылку фотографий и видео. Так СМС-ки теперь можно будет отправлять за 11 центов, включая НДС, вместо нынешних 28. Причем новые правила должны будут неукоснительно соблюдаться всеми компаниями мобильной телефонной связи, работающими в объединенной Европе.
“Это такая хорошая идея – снизить цены на СМС-сообщения, важно, что именно это станет ощутимо дешевле,” – говорят туристы из Испании, приехавшие в Брюссель.
“Я думаю, это здорово, – считает турист из Литвы. – Это позволит людям больше путешествовать по Европе”.
Но дорогим удовольствием даже с новыми ценами для большинства европейцев останется подключение с мобильного телефона к интернету.
“Все равно остается одна проблема – пользование интернет-ресурсами с мобильного телефона, – говорит директор европейской организации потребителей Моник Гойен. – Я бы предложила клиентам все же дважды подумать, прежде чем за границей подключиться к интернету или переслать тяжелые файлы типа видео по мобильному телефону. Это все равно будет дорого стоить...”
Еврокомиссия на этом останавливаться не собирается, предполагая и дальше понижать цены на роуминг внутри стран ЕС.***
СМИ Испании: Entra en vigor la nueva legislación europea que rebaja las tarifas del “roaming”
Se agotan las excusas para no llamar a casa cuando uno está de viaje por Europa. Este miércoles ha entrado en vigor la legislación comunitaria que recorta las tarifas de las llamadas de los teléfonos móviles entre los países de la UE.
Así llamar desde un país europeo distinto al propio cuesta ahora 43 céntimos por minuto y 19 si se recibe una llamada. En ambos casos la rebaja es de 3 céntimos. Los sms costarán sólo 11 céntimos frente a los 28 anteriores.
Por el momento, nadie se ha quejado. Pero la rebaja no es total, advierte la directora de la oficina europea de consumidores: “Todavía hay un problema -comenta-. Hay que advertir a los consumidores de que se lo piensen dos veces antes de utilizar los móviles en el extranjero para enviar fotos o ficheros o consultar servicios de internet… porque seguirán siendo muy caros”.
La legislación comunitaria establece una bajada progresiva hasta enero de 2011, cuando las llamadas entre países sólo costarán 35 céntimos de euro por minuto.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Сборная России поднялась на шестое место в рейтинге ФИФА, обновленная версия которого была опубликована в среду. Таким образом, национальная команда нашей страны улучшила свои позиции, ведь месяц назад она занимала девятое место. Произошли изменения и среди лидеров. Так, сборная Бразилии, выигравшая Кубок конфедераций, возглавила рейтинг, поднявшись с пятого места на первое. Испания опустилась с первой строчки на вторую.
Голландия, - со второй на третью, а на четвертом месте по-прежнему находится Италия. Германия шагнула вниз с третьего на пятое место. Англия опустилась с шестого на седьмое место, Аргентина – с седьмого на восьмое. Франция поднялась с девятой на восьмую позицию, а Хорватия опустилась с восьмой на десятую.***
СМИ Испании: España pierde el liderato en el ranking FIFA
La selección de Brasil arrebata el primer puesto a la 'Roja' tras su triunfo en la Copa Confederaciones
La victoria de Brasil en la Copa Confederaciones ha llevado a la selección de Dunga al liderato de la clasificación mundial de la FIFA, que en esta ocasión registra cambios significativos entre las primeras selecciones, debido a la disputa de la Copa de las Confederaciones. Los brasileños ascienden cuatro puestos gracias a los 384 puntos que suman por su triunfo en la final en tierras surafricanas mientras que los pupilos de Vicente del Bosque ceden el liderato, por primera vez desde que hace más de un año se proclamaran campeones de Europa.
Los brasileños habían ocupado por última vez la primera posición del escalafón en agosto de 2007, un lugar en el que han estado en seis ocasiones desde que se creó este sistema de puntuación. Holanda, tercera al caer una plaza, Italia, que se mantiene cuarta, y Alemania, que cae dos lugares, ocupan las siguientes posiciones aunque a mucha distancia del dúo de cabeza. Rusia ha ascendido tres puestos y es sexta después de superar a Inglaterra y Argentina para firmar su mejor posición desde agosto de 1997.
Otros equipos que participaron en la Copa de las Confederaciones también han progresado en el ranking. Así, los finalistas, Estados Unidos, suben dos puestos y se colocan duodécimos, Egipto gana dos posiciones (38) y Suráfrica otras dos (70). Del resto del top-20 destacan la entrada de Dinamarca, que asciende nueve puestos (15), Australia, 13 (16), y Costa de Marfil, 20 (18).
- Clasificación
..1. Brasil 1.672 puntos
..2. España 1.590
..3. Holanda 1.379
..4. Italia 1.229
..5. Alemania 1.207
..6. Rusia 1.161
..7. Inglaterra 1.135
..8. Argentina 1.091
..9. Francia 1.082
.10. Croacia 1.031
.11. Grecia 1.001
.12. Estados Unidos 983
.13. Suiza 930
.14. Serbia 925
.15. Dinamarca 909
.16. Australia 886
.17. Portugal 879
.18. Costa de Marfil 874
.19. Ucrania 869
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Как и предсказывала испанская газета Эль Паис, в конгрессе Испании сразу после поступления законопроекта раздались возражения против не только его содержания, но и против его сути, пропитанной ксенофобией. "Закон правильнее было бы назвать позорным законом об откате испанской демократии назад и об ограничении прав иностранцев", - сказал журналистам Гаспар Льямасарес (Gaspar Llamazares), депутат от Объединенной Левой партии (Izquierda Unida).
О предсказаниях Эль Паис я сообщал нашим читателям позавчера, 29.06.2009 в материале под заголовком "Популизм и ксенофобия - основы нового иммиграционного законопроекта".
"Двуличный" закон, по мнению Дона Гаспара, не только посягает на фундаментальные права, но и взывает коренное население страны к ненависти по отношению в выходцам из других стран, что особенно вредно и опасно во времена экономического кризиса.
Как истинный политик, сеньор Льямасарес остановился на политических правах, отметив, что право на создание объединений на манифестации, заложенное в законопроект, заслуга не правящей социалистической партии, предложившей текст, а Конституционного суда, который настоял на отмене запрета.***
СМИ Испании: IU rechaza la nueva Ley de Extranjería por recortar el ejercicio de derechos y dar una imagen negativa de la inmigración
El diputado de Izquierda Unida en el Congreso, Gaspar Llamazares, mostró hoy su rechazo a la nueva reforma de la Ley de Extranjería aprobada el pasado viernes por el Consejo de Ministros ya que, a su juicio, restringe el ejercicio de algunos derechos fundamentales y traslada una imagen negativa de la inmigración algo, a su juicio, especialmente grave en tiempos de crisis.
Así lo denunció Llamazares en una rueda de prensa en la Cámara Baja, en la que tachó de "hipócrita" el nombre de la norma, que hace referencia a los "derechos y libertades de los extranjeros en España" y a su "integración social". "Podría denominarse indigna Ley de restricción o involución en derechos y libertades de los inmigrantes", apuntó.
Para el diputado de IU, si bien es cierto que la reforma reconoce a los inmigrantes los derechos de reunión, manifestación y huelga, tal y como mandató el Tribunal Constitucional, también es verdad que establece "restricciones muy importantes para su ejercicio". Además, considera que trasladar una imagen negativa del fenómeno migratorio no contribuye precisamente a favorecer la integración de este colectivo.
Llamazares también critica la nueva norma porque incorpora aspectos negativos de la directiva europea de inmigración, como un plazo máximo de 60 días para la retención de inmigrantes" sin garantías", pone trabas a la reagrupación familiar y modifica aspectos relacionados con la expulsión de los menores.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания