Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на [email protected] Посотрудничаем!
Испанцы, а также французы и греки, находясь за границей, своими манерами раздражают местных жителей. Таков результат социологического исследования, которое проводилось в 27 самых посещаемых и самых "выездных" странах, опросные листы заполнили 4500 хозяев отелей и туристических ресторанов. Тот же опрос показал, что Испания, Франция и США самые любимые страны для посещения.
Почетное звание худших туристов в мире 2009, как и в прошлом, досталось галлам. Третий год подряд пальму первенства крепко держат выходцы из франции. Они, как правило, не говорят ни на одном иностранном языке, скупы и капризны.
Лучшими (как и в прошлом году) стали японцы. У них, правда, тоже проблемы с языками. Но отсутствие последних с лихвой покрывается скромностью и вежливостью. Британцы заняли вторую строчку хит-парада приятных туристов. Выходцы из Туманного Альбиона, хоть и не отличаются спокойствием в нетрезвом состоянии, зато невероятно щедры. Замыкают тройку лучших канадцы.
Российские туристы не слишком далеко ушли от французов по манере поведения на отдыхе. Однако от самых худших их отделяют испанцы и греки.
Подобное исследование проводится ежегодно. В нем традиционно участвуют 4,5 тысячи владельцев гостиниц, которые составляют классификацию путешественников из 27 стран мира.
Единственное, что может успокоить парижан, так это то, что их родина Франция стойко держит титул самой посещаемой туристами страны мира. Вероятно, есть от чего прийти в бешенство, сбежать и плохо вести себя за границей...***
СМИ Испании: Un estudio revela que los franceses son los peores turistas del mundo
Estamos en pleno verano y los que se lo pueden permitir se van de vacaciones. Francia, Estados Unidos y España son los destinos preferidos, pero, ¿por qué nacionalidades se decantan los hoteleros?
Un estudio internacional realizado a más de 4.500 profesionales de 27 países revela que los japoneses siguen siendo los mejores turistas del mundo, por su comportamiento general y porque nunca se quejan. Aunque el hecho de que no alcen la voz puede deberse a su dificultad para hablar el idioma del país que visitan.
Después de los japoneses, los turistas preferidos por los hoteleros son los británicos y los canadienses. En el polo opuesto se sitúan los franceses, los españoles y los griegos.
Los franceses han descendido un puesto, cayendo hasta lo más bajo de la clasificación. En opinión de los hoteleros, son arrogantes, tacaños y no hablan, por lo general, ningún idioma aparte de su lengua materna.
Estos datos se conocen en plena crisis del sector turístico, que afronta el peor año de su historia
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
В Испании зафиксирован второй случай смерти человека от гриппа А (H1N1). Как сообщили представители Министерства здравоохранения страны, смерть 41-летнего мужчины была зафиксирована на Канарских островах, передает Associated Press. Другие подробности не сообщаются. Всего в Испании зарегистрировано 969 случаев заболевания гриппом А (H1N1).
Кроме того, более 20 новых случаев заболевания гриппом A/H1N1 зарегистрировано в Испании, сообщило испанское информационное агентство EFE.
В одном из летних лагерей в Наварре (север Испании) врачи подтвердили 18 случаев заболевания среди детей, находящихся в лагере. Все заболевшие проявляют слабые симптомы гриппа и получают все необходимое лечение. Для предупреждения дальнейшего распространения гриппа дети изолированы от остальных жителей лагеря.
Еще четыре случая подтверждены среди группы американских студентов, которые находятся в Сеговии на летних курсах по изучению испанского языка. Врачи считают, что они скорее всего заразились гриппом на родине, а не в Испании. По последним данным, обнародованным министерством здравоохранения и социальной политики Испании во вторник, 7 июля, в стране с начала эпидемии гриппа AH1N1 выявлено 870 случаев заболевания.
В последние дни темпы роста количества заболевших увеличились, было зарегистрировано семь случаев с серьезными осложнениями, в основном респираторного характера. Одна женщина, госпитализированная на Тенерифе (Канарские острова), находится на 28-й неделе беременности, что, по мнению врачей, может затруднить ее выздоровление. Почти все тяжелобольные имеют в анамнезе хронические заболевания кардиологического и респираторного характера.
На прошлой неделе от осложнений, спровоцированных вирусом AH1N1, скончалась 20-летняя марокканская женщина, которая была на 28-й неделе беременности. Ребенка удалось спасти благодаря проведенному за день до смерти кесареву сечению. Младенец не заразился от матери гриппом и развивается в пределах нормы.
В большинстве случаев заболевания гриппом AH1N1 в Испании больные проявляют слабые симптомы болезни, положительно реагируют на лечение и выздоравливают в течение недели.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) впервые более чем за 40 лет официально объявила 11 июня о введении шестого, максимального, уровня угрозы пандемии в связи со стремительным распространением по миру гриппа A/H1N1.
По последним данным, обнародованным ВОЗ, на 6 июля подтверждено 94 тысячи 512 случаев заболевания людей гриппом A/H1N1 в 135 странах и территориях, 429 человек скончались.***
СМИ Испании: La nueva gripe se cobra la segunda víctima mortal en España. Un hombre de 41 años fallece en Las Palmas a causa del H1N1
La nueva gripe se ha cobrado su segunda víctima mortal en España. Se trata de un varón de 41 años que falleció ayer en Las Palmas de Gran Canaria. El hombre llevaba ingresado cinco días en la Unidad de Medicina Intensiva del Hospital Universitario Doctor Negrín. Sufría, según fuentes sanitarias, una enfermedad crónica previa a contagiarse con el virus H1N1. En España hay casi mil afectados por la nueva gripe. Se han registrado al menos ocho casos graves en Madrid, Cataluña, Andalucía, Asturias y Galicia, según Sanidad.
Sanidad prepara a todos los hospitales para hacer frente a la nueva gripe
El modelo de hospitales de referencia -La Fe en Valencia y San Juan en Alicante- para atender los casos de la nueva gripe ha pasado a mejor vida. El consejero de Sanidad, Manuel Cervera, señaló ayer que se ha preparado a todos los hospitales públicos -y los centros de salud- para asistir y tratar a los casos de gripe A que se presenten si, como se espera, se produce "una extensión de una forma más elevada" de los contagios de cara al otoño y el invierno.
Cervera, que presentó ayer el Plan Estratégico en I+D+i en Salud Pública de la Comunidad Valenciana 2009-2013, explicó que de momento existe una "cierta tranquilidad y serenidad" ante el virus y consideró "normal" que surjan brotes en España "dentro de un orden".
El consejero se refirió a la posibilidad de que en octubre se lleve adelante la campaña de vacunación convencional frente a la gripe estacional y, más adelante, cuando se cuente con una vacuna contra la nueva gripe y unos criterios comunes de protección para grupos de riesgo, se comience un nuevo programa de inmunización dirigido a esta población con la nueva medicación. El responsable de la sanidad pública valenciana apuntó la conveniencia de que estos criterios de vacunación sean compartidos por toda Europa: "No tendría sentido que fueran distintos entre los diferentes estados".
El plan presentado ayer, el primero de estas características de España, tiene una inversión superior a los cinco millones de euros y su objetivo es diseñar líneas de actuación para "estar protegidos por las nuevas amenazas y enfermedades emergentes". "La sanidad se enfrenta a nuevos desafíos que en muchas ocasiones requieren una respuesta rápida", apuntó Cervera, quien avanzó que el plan "avanza las líneas de actuación para prevenir enfermedades y promover la salud y, fundamentalmente para estar protegidos por las nuevas amenazas que pueden actuar sobre la salud de los ciudadanos, nuevas enfermedades y dolencias prevalentes como la hipertensión, la obesidad o el cáncer", así como coordinar e impulsar la investigación en salud pública.
По материалам: РБК, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
На период летних отпусков, конкретно на июль в Испании традиционно приходится пик рождаемости. В прошлом году на свет появились 520 тысяч малышей, из них 45 тысяч в этом счастливом месяце. Согласно данным Национального Института Статистики (INE), лето в Испании - излюбленная пора для аистов, которые, как каждому известно, приносят в дома малышей. Прошлым летом чемпионом Испании по рождаемости оказалась Андалусия.
Наибольшее количество рождений приходится на иммигрантские и смешанные семьи. "Средняя иммигрантка" уже более 10 лет дает почти вдвое больший прирост населения Испании, чем "средняя коренная жительница".
С июля по сентябрь 2008 в целом по стране родились 134 тысячи детей 69 тысяч мальчиков и 65 тысяч девочек. По Андалусии из них 100 тысяч новорожденных, в том числе в июле 23 тысячи мальчиков и 22 тысячи девочек.
Если учет вести не по регионам, а по городам, то пальму первенства следовало бы передать Барселоне 64 тысячами новорожденных, из них 33 тысячи сильного пола 31 тысяча сильного пола. В июле аист навещал северную столицу 6 тысяч раз.
Меньше всего этому пернатому приглянулась Сория, где зарегистрировано всего 73 появления на свет.***
СМИ Испании: Durante el periodo estival, concretamente en julio, es cuando se produce el mayor número de nacimientos en España, ya que de los 518.967 alumbramientos que tuvieron lugar el pasado año, 45.458 bebés llegaron en ese mes.
Según los datos del Instituto Nacional de Estadística (INE), el verano es la estación favorita para que la cigüeña visite nuestro país, pues desde julio a septiembre nacieron 134.458 bebés -69.221 niños y 65.237 niñas-, siendo Andalucía, con 100.685 nacimientos, la región española a la cabeza de nacimientos en la época estival. En concreto, en el mes de julio nacieron 23.370 niños y 22.088 niñas.
Por ciudades, Barcelona encabeza la lista del total de nacimientos con 64.930, 33.600 de ellos niños y 31.330 niñas; y en julio registró el mayor número de alumbramientos, con 5.811 bebés.
Soria, con sólo 73 nacimientos, fue la ciudad con menos alumbramientos en el mes de julio de 2008.
Por comunidades autónomas, Andalucía es donde más niños nacieron el pasado año -52.256-, seguida por Cataluña -46.182- y Madrid -40.497-, al igual que en el caso de las niñas: Andalucía -48.429-, Cataluña -43.202- y Madrid -38.168-.
Melilla, Ceuta, La Rioja, Cantabria y Asturias, por este orden, son las regiones con menos nacimientos en 2008.
Sin embargo, el mes de febrero, quizá por ser el más corto del calendario, es en el que menos alumbramientos tienen lugar: 39.614 -20.400 niños y 19.214 niñas-.
Las tasas de natalidad más elevadas se registraron en las ciudades autónomas de Melilla (20,87 por ciento), Ceuta (20,80 por ciento) y en Murcia (13,56 por ciento).
Los datos del INE de 2008 también muestran cómo las cifras estivales de nacimientos contrastan con las de defunciones, pues la mayoría tienen lugar en los meses de invierno.
Del total de los 385.954 fallecimientos -199.513 hombres y 186.441 mujeres- en España durante 2008, septiembre -27.155-, junio -29.712- y agosto -29.734- fueron los meses en que menos personas murieron.
En concreto, enero, con 38.423 defunciones -19.789 hombres y 18.634 mujeres-, es el mes en el que más muertes se producen, seguido de diciembre -36.937-.
Andalucía, al igual que con los nacimientos, también encabeza la lista del número de defunciones -65.923-, y le siguen Cataluña -60.696- y Madrid -41.656-.
Las regiones donde menos defunciones se produjeron el pasado año fueron Ceuta, Melilla, La Rioja, Navarra y Cantabria.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Испанские эксперты по информатике в последнее время зарегистрировали признаки подготовки вторжения хакеров на официальные сайты правительства Испании и королевского двора. Однако, за "симптомами" кибератаки самого вторжения не последовало. Зато в США и Южной Корее программисты вчера отбили очередную атаку компьютерных пиратов, но война с хакерами еще не окончена.
Специалисты Испании, США и Кореи ожидают новую серию компьютерных нападений. Под угрозой – международные финансовые учреждения.
Вашингтон заявил, что предыдущий удар хакеров, нанесенный в день независимости США, вывел из строя ряд официальных сайтов американского правительства, но не причинил им серьезного вреда.
А что говорят специалисты: “Это было не совсем обычное нападение, тем более, что оно было успешным. Как правило, даже при самых серьезных компьютерных атаках схватка ослабевает уже через несколько часов или в течение дня. Здесь же проблемы продолжались нескольких дней, причем удару подверглись очень серьезные организации”.
Экстренные консультации уже были проведены между Вашингтоном и Сеулом. В Южной Корее, где хакеры взломали официальный сайт президента, уверены, что за кибератакой стоит Северная Корея. Однако специалисты все же склоняются к тому, что нынешнее кибернападение – дело рук шпионов или шутников.***
СМИ Испании: Ciberataque contra EEUU y Corea del Sur. Desde la Casa Blanca hasta el Pentágono pasando por la Bolsa de Nueva York. Las páginas web del gobierno y los principales portales de Estados Unidos han sufrido un ciberataque masivo.
El asalto se ha llevado a cabo durante varios días, y aunque no parece haber causado daños importantes, se trata de la mayor ofensiva de este tipo en los últimos años.
Un experto en la materia dice que este ataque es tan inusual como exitoso. “Normalmente -señala- incluso el ataque más poderoso logra ser neutralizado en unas horas o en un día. Esta acción ha durado varios días y ha alcanzado a poderosas organizaciones, como algunas agencias gubernamentales”.
Al igual que Estados Unidos, Corea del Sur ha sido blanco de los ataques. Seúl cree que no son obra de un solo individuo, sino de una organización o de un Estado. Los servicios secretos surcoreanos sospechan que Corea del Norte podría estar detrás de la ciberofensiva.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Около полуночи на улице Асчики (calle Astxiki) в городе Дуранго (Durango) в Стране Басков, автономной области на севере Испании, борющаяся за независимость, прогремел мощный взрыв. Пожарные, неотложка и газовики прибыли на место происшествия незамедлительно для принятия необходимых мер, однако, ни пожара, ни утечки газа, ни раненых в результате взрыва не было.
В ходе осмотра места происшествия и предварительных следственных действий было выявлено, что, по утверждению очевидцев, неизвестный человек в маске подложил у входа в офис Социалистической партии Страны басков пакет, который через некоторое время взорвался. Осколки взрывного устройства дают основание полагать, что оно самодельное, средней мощности. В результате взрыва мебель, окна и двери претерпели сильные повреждения и восстановлению не подлежат, их придется менять.
По мнению полиции, взрыв является делом рук баскской террористической организации ЭТА. ***
СМИ Испании: ETA destroza la sede socialista de Durango en su estrategia para forzar otra negociación
Disminuir tamaño del textoAumentar tamaño del texto
Una fuerte explosión tuvo lugar anoche en Durango. La banda terrorista ETA puso un artefacto explosivo en la sede del Partido Socialista de esta localidad vizcaína, que explotó en torno a la medianoche. Según los primeros datos, no se registraron daños personales, pero sí cuantiosos daños materiales, informa Ep.
Un vecino alertó sobre las once de la noche a la Ertzaintza de la presencia de una bolsa sospechosa en la sede socialista, situada en la calle Astxiki, según informó un portavoz del Departamento vasco de Interior.
Fuentes de la lucha antiterrorista indicaron que un testigo presenció cómo un encapuchado había colocado un objeto delante de la citada sede y alertó de lo sucedido. Inmediatamente, se activó un dispositivo preventivo para acordonar la zona y desalojar el inmueble, ya que en ese momento había personas en su interior.
Efectivos de la Policía autonómica vasca se trasladaron al lugar para inspeccionar la zona y localizar el artefacto, que finalmente hizo explosión sobre las doce de la noche. La explosión causó daños materiales en el inmueble que están pendientes de valorar, aunque ninguna persona resultó herida.
Sin embargo, efectivos de bomberos acudieron rápidamente al lugar de la explosión para controlar un posible escape de gas que se produjo en las proximidades, según informó una fuente de la Ertzaintza, que precisó que los daños materiales eran cuantiosos en vehículos y viviendas de las proximidades.
La banda asesina no había atentado desde el pasado 19 de junio cuandio colocó una bomba lapa en el vehículo particular del inspector de la Brigada de Información del Cuerpo Nacional de la Policía, Eduardo Antonio Puelles García, en la localidad vizcaína de Arrigorriaga, lo que constituía el primer atentado mortal que ETA cometía desde que el lendakari, Patxi López, accediera a Ejecutivo vasco. Puelles, natural de Baracaldo, estaba casado y con dos hijos. Tenía 49 años y había ingresado en el Cuerpo Nacional de Policía en 1982. En 2002, cuando ya llevaba varios años implicado directamente en la lucha antiterrorista, ascendió a inspector. En la actualidad era jefe del Grupo de Vigilancias Especiales de la Brigada Provincial de Información.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Согласно рейтингу Happy Planet Index ("Счастливая планета"), счастливее всего сейчас живется людям в Латинской Америке: 9 из 10 стран первой десятки - из этого региона, исключение составляет лишь Вьетнам. Самой счастливой страной 2009 года авторы рейтинга признали Коста-Рику, за ней следуют Доминиканская республика и Ямайка. Развитые страны оказались в списке гораздо ниже по целому ряду причин.
На снимке: на главной площади Мадрида собрались сотни жителей, чтобы посмеяться, точнее, пройти "смехопроцедуру" в рамках "смехотерапии", и снять напряжение. Акция, организованная группой энтузиастов, назвавшихся весьма странно, "LoQUo" (созвучно с loco - "умственно ненормальный") продлилась несколько часов. Такова Испания!
В целом богатые отстают по "уровню счастья" потому что высокий уровень цивилизации предполагает высокие запросы, которые тем труднее удовлетворить, чем выше планка "цивилизованных" желаний; вторая причина - негативное влияния промышленности на экологию. Замыкают список африканские страны - из-за низкой продолжительности жизни.
Испания по уровню счастья - на 76 месте, это очень даже хорошо для страны с довольно высоким уровнем развития. Поэтому Испанию можно считать идеальным вариантом для иммиграции.
Россия заняла 108-е место из 143-х в рейтинге "Счастливая планета" за 2009 год, составленном британским частным фондом New Economics Foundation. Этот фонд был основан в 1986 году представителями антиглобалистских движений.
Авторы рейтинга определили самые счастливые страны мира по трем факторам: продолжительность жизни, удовлетворенность жизнью гражданами (по шкале от 0 до 10) и состояние экологии, которое оценивается по 100-балльной шкале. В нем представлены 143 страны из всех регионов мира. Согласно этому рейтингу, счастливее всего сейчас живется людям в Латинской Америке: 9 из 10 стран первой десятки - из этого региона, исключение составляет лишь Вьетнам. Самой счастливой страной 2009 года авторы рейтинга признали Коста-Рику, за ней следуют Доминиканская республика и Ямайка. Развитые страны оказались в списке гораздо ниже, в основном, по причине негативного влияния промышленности на экологию. Замыкают список африканские страны - из-за низкой продолжительности жизни.
Россия, поставленная в этом своеобразном "рейтинге счастья" 108-е место, сумела обогнать США, занявшие 114-ю позицию - последнюю среди развитых стран. При этом 107-е место в рейтинге занимает Малави, а 109-е - Республика Чад.
Среди стран бывшего СССР лидирует Молдавия, занявшая 32-е место, за ней следуют Таджикистан (34), Узбекистан (45), Армения (48) и Киргизия (61). Грузия получила 72-е место, Азербайджан (85), Литва (86-е) и Казахстан (91). Украина оказалась на 95-й строке рейтинга, Латвия - на 101-й, Белоруссия - на 104-й. Хуже всех со "счастьем" среди стран бывшего СССР - в Эстонии (131-е место).
Среди развитых стран в рейтинге лидирует Голландия, занявшая 43-ю строку. За ней следуют Германия, Швейцария и Швеция, получившие 51-е, 52-е и 53-е места соответственно. Австрия попала на 57-ю строку, Финляндия - на 59-ю, а Бельгия - на 64-ю.
Израиль получил 67-е место, Италия - 69-е, Франция - 71-е, Словакия - 73-е. Великобритания попала на 74-е место, Япония - на 75-е, Испания - на 76-е, Польша - на 77-е, а Ирландия - на 78-е. Турции досталась 83-я позиция, Норвегии - 88-я, Канаде - 89-я, а Венгрии - 90-я. Чешская республика попала на 92-ю строку, Греция - на 97-ю, Португалия - на 98-ю.
Австралия и Новая Зеландия заняли 102-ю и 103-ю строчки соответственно. Дании досталось 105-е место.
Среди стран Ближнего Востока и Северной Африки самой счастливой назван Египет, занявший 12-ю строку. За ним следуют Саудовская Аравия (13-е место), Марокко (21-е место), Иордания (26-е место) и Тунис (29-е место). Сирии досталась 38-я позиция, Алжиру - 40-я, а Йемену - 50-я.
Палестинская автономия получила 56-е место (Израиль, как было указано выше - 67-е). Ираку и Ирану достались 79-е и 81-е места соответственно, а Ливану - 110-е. Далее следует Судан (121-е место), Объединенные Арабские Эмираты (123-е) и Кувейт, занявший 128-ю строку.
Замыкают рейтинг Ботсвана (141-е место), Танзания (142-е место) и Зимбабве(143-е место).
Самые счастливые страны - 2009. Топ-25
1. Коста-Рика
2. Доминиканская республика
3. Ямайка
4. Гватемала
5. Вьетнам
6. Колумбия
7. Куба
8. Сальвадор
9. Бразилия
10. Гондурас
11. Никарагуа
12. Египет
13. Саудовская Аравия
14. Филиппины
15. Аргентина
16. Индонезия
17. Бутан
18. Панама
19. Лаос
20. Китай
21. Марокко
22. Шри-Ланка
23. Мексика
24. Пакистан
25. Эквадор***
СМИ Испании: Costa Rica: ¿el mejor país del mundo?
Mientras el G8 se prepara para reunirse esta semana en Italia, el “Indice del Planeta Feliz”, segunda clasificación global de la eficiencia ecológica publicada el sábado pasado, revela una imagen muy diferente de la riqueza y el progreso, según la investigadora británica New Economics Foundation (NEF).
En general, América Latina obtuvo excelentes resultados, según aquella investigación, que coloca a Costa Rica a la cabeza del listado de los países “verdes y felices”, mientras no menos de nueve de los diez países con mayores puntajes se encuentran en el hemisferio.
Estados Unidos y varios países europeos eran considerados los más “verdes y felices” hace dos décadas, pero los puntajes de muchas de esas naciones ricas colapsaron en los últimos años, según la investigación.
En los resultados de 2009, Estados Unidos ocupa el puesto 114 entre las 143 naciones evaluadas.
El índice pretende examinar la economía desde su producción positiva (alta esperanza de vida y felicidad variables) y su manejo de lo que considera son los esenciales y limitados recursos naturales.
“Mientras el mundo enfrenta la triple dificultad de una profunda crisis financiera, la aceleración del cambio climático y el tope inminente en la producción de petróleo, necesitamos desesperadamente una nueva brújula que nos guíe”, dice Nic Marks, fundador del centro para el bienestar de la NEF.
En general, los países ricos han logrado incrementar el bienestar popular, así como la expectativa de vida en las últimas tres décadas; no obstante, este avance ha sido acompañado por un aumento en la huella ecológica de no menos del 72% por individuo, según el estudio.
Por su parte Costa Rica, que reportó el más alto bienestar del mundo, posee la segunda mayor esperanza de vida promedio del hemisferio y falla por muy poco en alcanzar el objetivo de consumir su parte proporcional de los recursos naturales.
El estudio demuestra que “al final del día o de la vida, el que gana no es el que termina con más juguetes, sino el que logra maximizar su felicidad personal dándoles un peso mucho mayor en la vida a la familia, a los amigos, a la espiritualidad y en el disfrute del entorno natural”, expuso Alberto Franco, economista de Ecoanálisis.
Rechazando las tradicionales formas de medir el éxito, como la del Producto Interno Bruto, la NEF tiene como meta la promoción de una versión progresista de la economía, basada en el bienestar popular, así como en el cuidado ambiental.
Constituida en 1986, la fundación inició el proyecto del Indice del Planeta Feliz (Happy Planet Index) en 2006.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Правовая неопределенность и кризис на рынке недвижимости спугнули владельцев курортных домов из Испании. Но Майорки это не касается. Все казалось в порядке. Участок в небольшом курортном местечке Морайра на Коста Бланка был выписан под строительство. Инвестор Бернд Хоффманн приобрел 60 тыс. квадратных метров земли за двузначную сумму в миллионах и деньги оказались выброшенными на ветер.
Невероятно, но незадолго после покупки островная община на скорую руку поменяла предварительный план строительства, и прилегающий к морю участок земли был объявлен зеленой зоной, где строительство запрещено. "Теперь я должен получить в качестве компенсации меньший земельный участок, удаленный от побережья на 15 км. Его стоимость составляет только 15% от моей инвестиции", - говорит Хоффманн.
Неуверенность создает, прежде всего, закон о побережье от 1988 года, согласно которому на расстоянии менее 100 метров от моря вести строительство запрещено. Береговая линия во многих местах установлена только сейчас. Построенные 20 лет назад дома вдруг стали нелегальными. Урок из этого таков: кто хочет покупать в Испании, должен делать это только после того, как план застройки будет утвержден всеми инстанциями.
Там же в Испании, на Майорке под угорозой закрытия через суд еще одна начавшаяся стройка, возведение куротного комплекса на территории Can Domenge команиями Sacresa и Ferratur. О передаче дела в суд вчера объявил Антони Алемани (Antoni Alemany), вице-президент местного совета и руководитель департамента госимущества и инноваций (Consell de Mallorca y conseller de Hacienda e Innovación)
СМИ Испании: El Consell denuncia que las obras de Sacresa están "fuera del marco jurídico correcto" aunque será el juez quien decida.
El vicepresidente del Consell de Mallorca y conseller de Hacienda e Innovación, Antoni Alemany, advirtió hoy de que las obras iniciadas por Sacresa en los terrenos de Can Domenge están "fuera del marco jurídicamente correcto", por lo que aseveró que será el juez quien "emita la última palabra" en torno a la paralización de los trabajos.
Así lo manifestó en la rueda de prensa de presentación del servicio de wi-fi en todos los espacios públicos del Consell, donde recordó que fue el pasado mas de enero cuando la institución aprobó un decreto de rescisión del contrato de venta de este solar a las empresas Sacresa y Ferratur, ante el incumplimiento de los plazos de ejecución de la obra. Este decreto fue ratificado posteriormente por el pleno del Consell con el apoyo de todos los partidos políticos.
"Cuando se anula un contrato significa que se paralizan todos sus efectos", insistió el conseller, quien manifestó que los asesores jurídicos del organismo supramunicipal y "nosotros mismos no entendemos muy bien cuál es la estrategia de la empresa". "Evidentemente, el asunto está en los tribunales y será el juez quien diga la última palabra", insistió al respecto.
Así, señaló que el Consell ha elaborado un escrito en el que comunican a Sacresa que "no se pueden hacer obras", aunque reconoció que "no podemos hacer más porque no tenemos autoridad para paralizarlas". No obstante, advirtió de que "desde nuestro marco jurídico no las pueden hacer y que todo lo que lleven a cabo irá en contra de nuestro deseo".
RESOLUCIÓN DEL CONCURSO
En concreto, el Consell decidió resolver el concurso una vez evaluados los informes encargados a los juristas Bartomeu Colom y Miquel Coca, y con la rescisión también se informó de la ejecución del aval y de la exigencia a la empresa de reintegrar a la Institución la propiedad de Can Domenge, libre de cualquier carga o gravamen.
También se firmó un decreto por el cual, en el supuesto de que la empresa devolviera el bien voluntariamente, se aseguraba la habilitación de un crédito extraordinario para garantizar el dinero que debía devolverse a la empresa. Una vez la empresa recibió la notificación de la resolución del contrato interpuso un recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia de Baleares (TSJIB), aunque por el momento el juzgado no se ha pronunciado.
По материалам: delo.ua, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, Русская Испания
Глава испанского правительства Хосе Луис Родригес Сапатеро (José Luis Rodríguez Zapatero) сегодня впервые примет участие в работе Большой Восьмерки, которая в итальянском городе Аквиле (в латиноязычной транскрипции L'Aquila) сильно расширена, аж до 30 стран участниц. В том числе, Испания. Завтра испанский лидер вместе с генсеком ООН Пан Ги Муном (Ban Ki-moon) открывает сессию по помощи слаборазвитым странам.
Для Испании участие в такого рода саммитах "главных стран мира" - принципиальный, если не сказать болезненный вопрос. Испанская пресса даже упоминает о неком "источнике информации", согласно которому Италия из Большой восьмерки выйдет, а Испания займет её место, потому что Испания стала гораздо более развитой страной, чем ей извечный средиземноморский соперник.
Представители 30 стран мира участвуют в саммите “большой восьмерки”. Это рекордное количество приглашенных за всю историю существования международного клуба. Перед началом встречи с журналистами беседовал президентом Южной Кореи Ли Мён Бак (Lee Myung-bak), который, в частности, сказал: Существует очень много глобальных проблем и, я думаю, не все их мы можем решить с успехом и эффективно. Поэтому у нас и существует, например, “большая двадцатка” – то есть “большая восьмерка” плюс развивающиеся и развитые страны, которые могут работать в рамках международного сотрудничества. Считаю ли я, что “большая восьмерка” устарела? Нет. Я считаю, что “большая восьмерка” играет очень значимую роль. Ответственность, лежащая на плечах этого клуба, уникальна. Но в то же время у “большой двадцатки” также очень много возможностей для решения глобальных проблем.
В первый день работы, пока без участия Испании, лидеры Большой Восьмерки признали угрозу для жизни планеты со стороны глобального потепления и готовы взять на себя обязательства по борьбе с климатическими изменениями.***
СМИ Испании: Zapatero afirma que España gana peso e influencia en la escena internacional
El presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, llegará el jueves a la ciudad italiana de L'Aquila para participar por primera vez en una reunión del G-8, en un momento en el que se está cuestionando la efectividad del foro y coincidiendo con unas informaciones de prensa según las cuales Italia podría ser sustituida por España.
El Gobierno de Zapatero, sin embargo, no tiene previsto solicitar su entrada en el G-8. "Es un lugar de encuentro, un grupo informal sin estatutos ni procedimientos de ingreso", señalaron las fuentes españolas, aunque el presidente del gobierno español dijo hace poco que "estar en los grandes foros de decisión supone contar o no contar".
La próxima cita del G-20, del que la mayoría de los jefes de Estado y de gobierno están estos días en L'Aquila, se celebrará a finales de septiembre en Pittsburgh. Habrá que esperar para saber si España estará en la ciudad estadounidense, donde se tomarán posiblemente decisiones de mayor calibre que en L'Aquila.
El presidente de Corea del Sur habla del G8 para euronews
Antes de poner rumbo a L’Aquila, para participar en el Foro de las Grandes Economías sobre el cambio climático que arranca el jueves, el presidente de Corea del Sur, Lee Myung-bak, ha concedido una entrevista a euronews.
euronews: Señor presidente, usted ha hablado del G20, pero estos días tiene lugar la cumbre del G8. ¿Le parece que el G8 ha quedado obsoleto?
Lee Myung-bak: “Hay numerosos desafíos globales y creo que el G8 puede que no sea adecuado para dar respuesta de manera satisfactoria y eficaz a los problemas a los que hacemos frente. Para eso tenemos el G20, que lo integran los miembros del G8 y los países emergentes y en vías de desarrollo, un ámbito en el que pueden trabajar juntos, a través de la cooperación internacional. A la pregunta de si pienso que el G8 está obsoleto. La respuesta es no, en absoluto. Creo que el G8 tiene un papel sustancial y una responsabilidad única, pero al mismo tiempo creo que el G20 también tiene diferentes vías para contribuir a resolver esos asuntos globales”.
La entrevista al completo será emitida este jueves en euronews, a partir de las 21:45, hora central europea.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Правоохранительными органами Испании проведена операция по пресечению деятельности сети наркоторговли. Задержаны восемь предполагаемых членов этой группы, в ходе операции полиция изъяла 815 килограммов кокаина. В группу входили также три сотрудника испанской жандармерии (Guardia Civil), которые занимались прикрытием операций. Об этом говорится в заявлении МВД страны.
Преступная организация наркоторговцев ввозила наркотики из стран Южной Америки, в том числе из Эквадора и Колумбии, через галисийский порт Марин (Puerto de Marín en Pontevedra).
Операция проводилась в сотрудничестве с полицейскими спецподразделениями США, Колумбиим, Чили, Эквадора. По данным полиции, которая наблюдала за членами группы более года, руководил наркоторговцами адвокат, контора которого располагалась в городе Виго. Он подделывал таможенные документы, что позволяло грузу беспрепятственно попадать на территорию Испании. Захваченная во время операции партия кокаина была спрятана в брикеты с замороженными креветками.***
СМИ Испании: Tres guardias civiles detenidos por un cargamento de 815 kilos de cocaína.
La Policía Nacional ha detenido a ocho personas, entre ellas tres guardias civiles, integrantes de una red dedicada al tráfico de drogas, en una operación en la que han sido intervenidos 815 kilos de cocaína y se ha desmantelado la entrada del narcotráfico gallego por el Puerto de Marín en Pontevedra.
Entre los detenidos se encuentran un subteniente de la Guardia Civil en la reserva, un sargento primero -comandante de puesto del destacamento de Puerto de Marín- y un agente, han informado fuentes de la investigación.
La operación, desarrollada por agentes del GRECO Galicia y la UDYCO de la Jefatura Superior de Policía de Galicia en colaboración con el Servicio de Vigilancia Aduanera, los Carabineros de Chile y la Agencia Antidroga de EEUU en Madrid, Chile y Panamá, ha concluido con la desarticulación de la red responsable del tráfico de drogas en esa zona, que introducía en España el estupefaciente procedente de Sudamérica.
La Policía ha frustrado el último envío de la trama, consistente en 815 kilos de cocaína que estaban ocultos en paquetes de gambas congeladas que fueron localizados en un polígono industrial de La Coruña.
La investigación, que se inició hace aproximadamente doce meses, comenzó cuando los agentes tuvieron conocimiento de que un grupo organizado podría dedicarse a introducir importantes cargamentos de cocaína a través de algún punto de Galicia.
Dirección de la organización
Las primeras pesquisas policiales, según informa la Dirección General de la Policía y la Guardia Civil, vincularon la actividad criminal con un abogado, que se encargaba de dirigir la organización desde su despacho en Vigo.
Este abogado habría puesto en marcha la ruta para el tráfico de estupefacientes desde Suramérica hacia España y, bajo el amparo de una empresa tapadera con la que daba apariencia de legalidad a las importaciones, ofrecía a diversos narcotraficantes la posibilidad de "envíos seguros" de droga.
По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания
Туркменистан с рабочим визитом посетила делегация Королевства Испании во главе с министром иностранных дел и сотрудничества Мигелем Анхелем Моратиносом. Для испанской делегации, согласми мадридским СМИ, это был поиск путей к азиатской нефти и газу. Деловая встреча прошла не уровне глав внешнеполитических ведомств. Азиатское турне испанской делегации началось в Казахстане, завершающая точка - Узбекистан.
Глава МИД Испании передал Президенту Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедову слова приветствия от короля Испании Хуана Карлоса Первого и премьер-министра Хосе-Луиса Родригеса Сапатеро.
М.А. Моратинос встретился с министром иностранных дел Туркменистана Р. Мередовым.
В ходе состоявшихся переговоров стороны высказались за расширение сотрудничества в таких отраслях экономики, как торговля, топливно-энергетический комплекс, строительство. В скором времени ожидается приезд в Туркменистан представительной делегации Испании для более подробного обсуждения вопросов сотрудничества.
Говоря о взаимодействии в гуманитарной сфере, представители Испании предложили организовать цикл лекций и начать работу по популяризации испанского языка.
Из Ашхабада испанская делегация отправилась в Бухару.***
СМИ Испании: Moratinos cierra en el corazón de la Ruta de la Seda su visita a Uzbekistán.
La histórica ciudad de Bujara, corazón de la Ruta de la Seda que unió a los comerciantes entre Asia y Europa durante la Edad Media, ha sido el punto final de la visita a Uzbekistán del ministro español de
Bujara, junto a otras ciudades de esta república ex soviética como Samarkanda y Tashkent, la capital, fueron pasos de la vía que enlazó Europa y China y que hizo célebre en el siglo XIII el célebre mercader veneciano Marco Polo.
Moratinos ha querido aprovechar su estancia en Bujara para rememorar aquel episodio histórico paseando por las calles del casco antiguo de Bujara, catalogado como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1993.
Junto al embajador de España en Rusia, Juan Antonio March, y los empresarios que le han acompañado en su gira por Asia Central, Moratinos ha contemplado algunos de los edificios emblemáticos de la ciudad, de clara impronta musulmana, aunque con huellas de pueblos como el persa y el mongol.
El recorrido ha comenzado en la Fortaleza Ark, bombardeada por los rusos en 1920 para derrocar al último emir, y ha seguido por el Mausoleo de los Sasánidas, del siglo IX, una de las joyas en ladrillo de Asia Central.
La siguiente parada ha sido el minarete Kalon, símbolo de Bujara situado al pie de la mezquita homónima y de la madrasa Miri Arab, la única que permaneció activa durante el período soviético.
Miri Arab es herencia de la Universidad medieval que convirtió a Bujara en un centro de conocimiento y cuna, entre otros, del médico y filósofo Avicena, quien llevó su pensamiento a Al-Andalus.
Moratinos ha tenido ocasión de adentrarse por las callejuelas abovedadas donde se abarrotan las tiendas y lucen las sedas que dieron fama a la región.
"¿Es usted catalán o español?", le ha preguntado una mujer que le ofrecía pañuelos en un puesto. "El catalán también es español", le ha corregido amablemente el ministro.
Completada la visita, Moratinos ha confesado sentirse "atónito" por la "elegancia, serenidad y equilibrio" que desprende Bujara.
"Es una maravilla arquitectónica. Su espiritualidad e historia son difícilmente comparables", ha resumido.
El jefe de la diplomacia española se ha mostrado orgulloso de que Córdoba, la ciudad por la que es diputado, haya renovado hoy su hermanamiento con Bujara, entablado en 1986 -cuando aún pertenecía a la URSS- por el pasado omeya común.
"Espero que los ciudadanos de Córdoba y Bujara sigan trabajando juntos y mantengan viva la historia de Al Andalus y Bujara, mirando al futuro con sentido de tolerancia, respeto mutuo y diálogo", ha resumido.
Uzbekistán, con alrededor de 25 millones de habitantes, tiene un marcado interés por España y su lengua, que se imparte más de un centenar de escuelas secundarias.
Desde Bujara, Moratinos viajó al vecino Turkmenistán, donde completa la gira que inició hace tres días en Kazajistán preparatoria de la visita que harán los Reyes antes de final de año.
En las pocas horas que el ministro iba a estar con parte de la delegación en este país, uno de los más herméticos del mundo, tenía previsto reunirse con varias autoridades para impulsar la relación bilateral que él mismo inauguró en abril de 2007 en la primera visita de un jefe de la diplomacia española.
По материалам: "ТУРКМЕНинформ", Reuters, AFP, EFE, AP, rian.ru***
Николай Кузнецов, Русская Испания